# # a po-file for Ruby-GetText-Package # # Copyright (C) 2005 Masao Mutoh # # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Menno Jonkers , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext-package 1.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-24 01:30:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 21:44+0100\n" "Last-Translator: Menno Jonkers \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:300 msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" msgstr "Gebruik: %s def.po ref.pot [-o uitvoer.pot]" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:302 msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing " "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with " "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext." msgstr "" "Voegt twee gelijksoortige .po-bestanden samen. Het def.po-bestand is een " "bestaand PO-bestand met vertalingen. Het ref.pot-bestand is het meest recente " "POT-bestand met actuele bronverwijzingen. ref.pot wordt over het algemeen " "aangemaakt door rgettext." #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:304 lib/gettext/rgettext.rb:132 #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50 msgid "Specific options:" msgstr "Specifieke opties:" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:306 lib/gettext/rgettext.rb:134 #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52 msgid "write output to specified file" msgstr "schrijf uitvoer naar opgegeven bestand" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:315 lib/gettext/rgettext.rb:143 #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56 msgid "display version information and exit" msgstr "toon versie-informatie en stop" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:336 msgid "definition po is not given." msgstr "definitie po is niet opgegeven." #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:338 msgid "reference pot is not given." msgstr "referentie pot is niet opgegeven." #: lib/gettext/rgettext.rb:43 msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "'%{klass}' is genegeerd." #: lib/gettext/rgettext.rb:128 msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]" msgstr "Gebruik: %s invoer.rb [-o uitvoer.pot]" #: lib/gettext/rgettext.rb:130 msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "Haalt vertaalbare strings uit gegeven invoerbestanden." #: lib/gettext/rgettext.rb:138 msgid "File '%s' has already existed." msgstr "Bestand '%s' bestond al." #: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30 msgid "no input files" msgstr "geen invoerbestanden" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46 msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "Gebruik: %s invoer.po [-o uitvoer.mo]" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "Genereer binaire berichtencatalogus uit vertalingen in tekstvorm." #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:27 msgid "'%{file}' is not found." msgstr "'%{file}' is niet gevonden." #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:72 msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first." msgstr "'%{file}' is genegeerd. Los eerst afhankelijkheden op." #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:90 msgid "No database is available." msgstr "Er is geen database beschikbaar." #: lib/gettext/parser/glade.rb:74 msgid "%s is not glade-2.0 format." msgstr "%s is niet in glade-2.0 formaat."