#
# a po-file for Ruby-GetText-Package
#
# Copyright (C) 2005 Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>
#
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
#
# Menno Jonkers <ruby-gettext@jonkers.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ruby-gettext-package 1.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-24 01:30:54+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Menno Jonkers <ruby-gettext@jonkers.com>\n"
"Language-Team: Dutch <ruby_gettext@jonkers.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:300
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
msgstr "Gebruik: %s def.po ref.pot [-o uitvoer.pot]"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:302
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
msgstr ""
"Voegt twee gelijksoortige .po-bestanden samen. Het def.po-bestand is een "
"bestaand PO-bestand met vertalingen. Het ref.pot-bestand is het meest recente "
"POT-bestand met actuele bronverwijzingen. ref.pot wordt over het algemeen "
"aangemaakt door rgettext."

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:304 lib/gettext/rgettext.rb:132
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50
msgid "Specific options:"
msgstr "Specifieke opties:"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:306 lib/gettext/rgettext.rb:134
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52
msgid "write output to specified file"
msgstr "schrijf uitvoer naar opgegeven bestand"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:315 lib/gettext/rgettext.rb:143
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56
msgid "display version information and exit"
msgstr "toon versie-informatie en stop"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:336
msgid "definition po is not given."
msgstr "definitie po is niet opgegeven."

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:338
msgid "reference pot is not given."
msgstr "referentie pot is niet opgegeven."

#: lib/gettext/rgettext.rb:43
msgid "'%{klass}' is ignored."
msgstr "'%{klass}' is genegeerd."

#: lib/gettext/rgettext.rb:128
msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
msgstr "Gebruik: %s invoer.rb [-o uitvoer.pot]"

#: lib/gettext/rgettext.rb:130
msgid "Extract translatable strings from given input files."
msgstr "Haalt vertaalbare strings uit gegeven invoerbestanden."

#: lib/gettext/rgettext.rb:138
msgid "File '%s' has already existed."
msgstr "Bestand '%s' bestond al."

#: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30
msgid "no input files"
msgstr "geen invoerbestanden"

#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
msgstr "Gebruik: %s invoer.po [-o uitvoer.mo]"

#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
msgstr "Genereer binaire berichtencatalogus uit vertalingen in tekstvorm."

#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:27
msgid "'%{file}' is not found."
msgstr "'%{file}' is niet gevonden."

#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:72
msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
msgstr "'%{file}' is genegeerd. Los eerst afhankelijkheden op."

#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:90
msgid "No database is available."
msgstr "Er is geen database beschikbaar."

#: lib/gettext/parser/glade.rb:74
msgid "%s is not glade-2.0 format."
msgstr "%s is niet in glade-2.0 formaat."