--- metadata: title: en: Countries or geographical areas for which information regarding cessation of telex service has been published in the ITU Operational Bulletin (No.) fr: Pays ou zones géographiques pour lesquels des renseignements relatifs à la cessation du service télex ont été publiés dans le bulletin d'exploitation de l'UIT (No) es: Países o zonas geográficas para los cuales una información sobre la cesación de servicio de télex ha sido publicada en el Boletín de Explotación de la UIT (No) locale: coding: en: Coding fr: Codage es: SCODIFICACIÓN decoding: en: Decoding fr: DÉCODAGE es: DESCODIFICACIÓN accounts: en: ACCOUNTS fr: COMPTABILITE es: CONTABILIDAD acknowledgement_of_receipt: en: ACKNOWLEDGEMENT OF RECEIPT fr: ACCUSÉS DE RÉCEPTION es: ACUSES DE RECIBO addresses: en: ADDRESSES fr: ADRESSES es: DIRECCIONES cancellations: en: CANCELLATIONS fr: ANNULATIONS es: ANULACIONES circulation: en: CIRCULATION fr: ADRESSES es: CIRCULATION delay: en: DELAY es: RETRASO fr: RETARD delivery: en: DELIVERY es: ENTREGA fr: REMISE disposal: en: DISPOSAL es: ENCAMINAMIENTO fr: ACHEMINEMENT duplications: en: DUPLICATIONS es: DUPLICADOS fr: DUPLICATA enquiries: en: ENQUIRIES es: ENCUESTAS fr: ENQUÊTES errors_mutilations_omissions: en: ERRORS, MUTILATIONS, OMISSIONS es: ERRORES, ALTERACIONES, OMISIONES fr: ERREURS, ALTÉRATIONS, OMISSIONS miscellaneous: en: MISCELLANEOUS es: VARIOS fr: DIVERS refunds: en: REFUNDS es: REEMBOLSOS fr: REMBOURSEMENTS registered_addresses: en: REGISTERED ADDRESSES es: DIRECCIONES REGISTRADAS fr: ADRESSES ENREGISTREES repetitions_and_corrections: en: REPETITIONS AND CORRECTIONS es: REPETICIONES Y CORRECCIONES fr: RÉPÉTITIONS ET CORRECTIONS restrictions: en: RESTRICTIONS es: RESTRICCIONES fr: RESTRICTIONS telex: en: TELEX es: TÉLEX fr: TELEX word_counts: en: WORD COUNTS es: COMPUTO DE PALABRAS fr: COMPTE DES MOTS data: APHAD: code: APHAD field: accounts message: en: We are debiting you. fr: Nous vous débitons. es: Les cargamos en cuenta. ASSUM: code: ASSUM field: addresses field_desc: en: Address(es) fr: Adresse(s) es: Dirección(es) message: en: Cannot give better address. fr: Ne pouvons donner meilleure adresse. es: No podemos dar mejor dirección. ATFIX: code: ATFIX field: addresses field_desc: en: Address(es) fr: Adresse(s) es: Dirección(es) message: en: Give full address. fr: Donnez adresse complète. es: Comuniquen dirección completa. ATHAS: code: ATHAS field: addresses field_desc: en: Address(es) fr: Adresse(s) es: Dirección(es) message: en: State name and address of sender. fr: Communiquez nom et adresse de l’expéditeur. es: Comuniquen nombre y dirección del expedidor. ATJAW: code: ATJAW field: addresses field_desc: en: Addressee fr: Destinataire es: Destinatario message: en: Give name of addressee. fr: Donnez le nom du destinataire. es: Comuniquen nombre del destinatario. AYGUM: code: AYGUM field: addresses field_desc: en: Address(es) fr: Adresse(s) es: Dirección(es) message: en: Please have address confirmed by sender. fr: Prière faire confirmer adresse par l’expéditeur. es: Rogamos hagan confirmar la dirección al expedidor. AYHAW: code: AYHAW field: addresses field_desc: en: Addressee fr: Destinataire es: Destinatario message: en: Read name of addressee __________. fr: Lire nom du destinataire __________. es: Lean el nombre del destinatario __________. AYJET: code: AYJET field: addresses field_desc: en: Destination fr: Destination es: Punto de destino message: en: Read telegraph office of destination as __________. fr: Lire bureau télégraphique de destination __________. es: Lean oficina telegráfica de destino __________. AZBIN: code: AZBIN field: addresses field_desc: en: Address(es) fr: Adresse(s) es: Dirección(es) message: en: Sender's contact address is __________. fr: Expéditeur peut être touché à l’adresse __________. es: Puede encontrarse al expedidor en __________. AZFOP: code: AZFOP field: cancellations field_desc: en: Blank fr: Manque es: Falta message: en: __________ blank, diverted. fr: __________ manque, dévié. es: __________ falta, desviado. AZGUN: code: AZGUN field: cancellations field_desc: en: Cancellations fr: Annulations es: Anulaciones message: en: Cancel __________ for abstract and accounting purposes. fr: Annulez __________ pour la comptabilité. es: Anulen __________ para contabilidad. AZJEW: code: AZJEW field: cancellations field_desc: en: Cancellations fr: Annulations es: Anulaciones message: en: Cancel, error of service. fr: Annulez, erreur de service. es: Anulen, error de servicio. AZKEG: code: AZKEG field: cancellations field_desc: en: Cancellations fr: Annulations es: Anulaciones message: en: Cancel our number __________. fr: Annulez notre numéro __________. es: Anulen nuestro número __________. AZRED: code: AZRED field: cancellations field_desc: en: Cancellations fr: Annulations es: Anulaciones message: en: Cancel, misrouted. fr: Annulez, erreur d’acheminement. es: Anulen. Error de encaminamiento. BABBA: code: BABBA field: cancellations field_desc: en: Cancellations fr: Annulations es: Anulaciones message: en: Cancel at sender's request. fr: Annulez sur demande de l’expéditeur. es: Anulen a petición del expedidor. BABSO: code: BABSO field: cancellations field_desc: en: Cancellations fr: Annulations es: Anulaciones message: en: Telegram (or service telegram/advice) number __________ cancelled. fr: Télégramme (ou télégramme de service/avis de service) numéro __________ annulé. es: Telegrama (o telegrama de servicio/aviso de servicio) número __________ anulado. BACYS: code: BACYS field: cancellations field_desc: en: Blank fr: Manque es: Falta message: en: Blank numbers __________. fr: Manquent les numéros __________. es: Faltan los números __________. BADPO: code: BADPO field: cancellations field_desc: en: Cancellations fr: Annulations es: Anulaciones message: en: Shall we cancel? fr: Devons-nous annuler? es: "¿Debemos anular?" BINZA: code: BINZA field: restrictions message: en: Recognized Operating Agency (ROA) does not admit this class of traffic. fr: Exploitation reconnue (ER) n’admet pas cette catégorie de trafic. es: Empresa de explotación reconocida (EER) no admite esta categoría de tráfico. CEPAD: code: CEPAD field: word_counts message: en: In our number __________ number of words __________ correct. fr: Dans notre numéro __________nombre des mots __________ correct. es: En nuestro número __________cómputo de palabras __________ correcto. CESAP: code: CESAP field: word_counts message: en: Wrong number of words __________ actuals received. fr: Nombre des mots inexact __________ en fait reçu __________. es: Número de palabras erróneo __________ recibidas ___________. CODUN: code: CODUN field: word_counts message: en: Read number of words in __________ as __________. fr: En notre __________ lire le nombre des mots __________. es: Cuenten __________ palabras en __________. ENRAM: code: ENRAM field: circulation message: en: Propose diverting __________ traffic via you. Advise if you can clear without delay. fr: Proposons de dévier __________ trafic sur vous; faites savoir si pouvez acheminer sans délai. es: Proponemos desviación tráfico __________ hacia ustedes; avisen si pueden encaminarlo sin retraso. EVLOW: code: EVLOW field: circulation message: en: Your __________ apparently miscirculated to us, message held awaiting your instructions. fr: Votre __________semble avoir été dirigé sur nous par erreur, message en instance en attendant vos instructions. es: Su __________ parece dirigido a nosotros por error, detenemos mensaje en espera sus instrucciones. GYLIL: code: GYLIL field: delay message: en: Complaint of delay. Give time received and delivered (reforwarded) and explain any delay. fr: Plainte pour retard. Donnez heure de réception et de remise (ou de retransmission) et expliquez tout retard. es: Reclamación por retraso. Indiquen hora de recepción y entrega (o de retransmisión) y expliquen el retraso. HAGAS: code: HAGAS field: delay message: en: Confirm time of acceptance __________, complaint of delay. fr: Confirmez heure de dépôt __________, plainte pour retard. es: Confirmen hora depósito __________, reclamación por retraso. HAPIG: code: HAPIG field: delay message: en: Delay due to __________. fr: Retard dû à __________. es: Retraso debido a __________. HETIN: code: HETIN field: delay message: en: Explain delay. fr: Expliquez retard. es: Expliquen retraso. HOMAT: code: HOMAT field: delay message: en: No delay. fr: Pas de retard. es: Sin retraso. JAJAR: code: JAJAR field: delivery field_desc: en: Instructions of delivery fr: Instructions de remise es: Instrucciones de entrega message: en: Can you now deliver? fr: Le télégramme peut-il maintenant être remis? es: "¿Pueden entregar ahora el telegrama?" JAMEG: code: JAMEG field: delivery field_desc: en: Instructions of delivery fr: Instructions de remise es: Instrucciones de entrega message: en: __________ claimed registered address good, messages previously sent to same address duly delivered. fr: __________ déclare adresse enregistrée bonne, messages précédemment expédiés même adresse dûment remis. es: __________ declara que la dirección registrada es correcta, telegramas anteriores enviados misma dirección se entregaron debidamente. JARAG: code: JARAG field: delivery field_desc: en: Misdelivery fr: Erreurs de remise es: Errores de entrega message: en: __________ claims misdelivered. Give particulars of delivery. fr: __________déclare mal remis. Donnez détails sur remise. es: __________ declara mal entregado. Den detalles entrega. JEHAT: code: JEHAT field: delivery field_desc: en: Instructions of delivery fr: Instructions de remise es: Instrucciones de entrega message: en: Deliver to __________. fr: Remettez à __________. es: Entreguen a __________. JIDEW: code: JIDEW field: delivery field_desc: en: Effected delivery fr: Remis effectuée es: Entrega efectuada message: en: Delivered to and accepted by ___________. fr: Remis à et accepté par ___________. es: Entregado y aceptado por ___________. JIFAG: code: JIFAG field: delivery field_desc: en: Effected delivery fr: Remis effectuée es: Entrega efectuada message: en: Delivered to registered address __________. fr: Remis à l’adresse enregistrée __________. es: Entregado en la dirección registrada __________. JIHAW: code: JIHAW field: delivery field_desc: en: Non-delivery fr: Non-remise es: No entrega message: en: Delivery office closed. fr: Bureau de distribution fermé. es: Oficina de distribución cerrada. JIJAY: code: JIJAY field: delivery field_desc: en: Effected delivery fr: Remis effectuée es: Entrega efectuada message: en: Duly delivered. fr: Dûment remis. es: Debidamente entregado. JOHAY: code: JOHAY field: delivery field_desc: en: Particulars of delivery fr: Détails de remise es: Detalles de entrega message: en: Give particulars of receipt and delivery. fr: Donnez détails de réception et de remise. es: Den detalles de recepción y entrega. JOKID: code: JOKID field: delivery field_desc: en: Particulars of delivery fr: Détails de remise es: Detalles de entrega message: en: State date and time of delivery. fr: Communiquez date et heure de remise. es: Comuniquen fecha y hora de entrega. JUFAR: code: JUFAR field: delivery field_desc: en: Non-delivery fr: Non-remise es: No entrega message: en: __________ is a reply to your __________. Can you now deliver? fr: __________ est une réponse à votre __________. Pouvez-vous remettre maintenant? es: __________ es respuesta a su __________. ¿Pueden entregarlo ahora? JUJEW: code: JUJEW field: delivery field_desc: en: Effected delivery fr: Remis effectuée es: Entrega efectuada message: en: Message has been called for. fr: Message a été réclamé. es: Se ha reclamado mensaje. JUKIT: code: JUKIT field: delivery field_desc: en: Effected delivery fr: Remis effectuée es: Entrega efectuada message: en: Message received at __________ and delivered at __________. fr: Message reçu à __________ et remis à __________. es: Telegrama recibido a las __________ y entregado a las __________. JYBAG: code: JYBAG field: delivery field_desc: en: Effected delivery fr: Remis effectuée es: Entrega efectuada message: en: Now delivered, called for. fr: Maintenant remis, réclamé. es: Entregado ya, reclamado. JYDOT: code: JYDOT field: delivery field_desc: en: Effected delivery fr: Remis effectuée es: Entrega efectuada message: en: Now delivered to and accepted by __________. (_complete address_) fr: Maintenant remis et accepté par __________. (adresse complète) es: Entregado ya y aceptado por __________. (dirección completa) JYGUS: code: JYGUS field: delivery field_desc: en: Effected delivery fr: Remis effectuée es: Entrega efectuada message: en: Now cleared to ship. Cancel advice of non-delivery. fr: Maintenant transmis au navire. Annulez l’avis de non-remise. es: Ya transmitido al barco. Anule aviso de no entrega. JYSUM: code: JYSUM field: delivery field_desc: en: Instructions of delivery fr: Instructions de remise es: Instrucciones de entrega message: en: Re-tender and advise. fr: Présentez de nouveau et avisez. es: Vuelvan a presentarlo e informen. MAHPO: code: MAHPO field: delivery field_desc: en: Particulars of delivery fr: Détails de remise es: Detalles de entrega message: en: Why was it not delivered? fr: Pourquoi n’a-t-il pas été remis? es: "¿Por qué no ha sido entregado?" MAJPA: code: MAJPA field: disposal field_desc: en: Instructions of forwarding fr: Instructions de retransmission es: Instrucciones de retransmisión message: en: Forward by mail. fr: Faites suivre par poste. es: Cursen por correo. MANAG: code: MANAG field: disposal field_desc: en: Information of forwarding fr: Information de retransmission es: Información de retransmisión message: en: Forwarding by mail. fr: Faisons suivre par poste. es: Se cursa por correo. MATIS: code: MATIS field: disposal field_desc: en: Information of forwarding fr: Information de retransmission es: Información de retransmisión message: en: __________ still on hand as communication not established since receipt. Message(s) will be retained for further trial unless otherwise instructed. fr: __________ toujours en mains aucun contact n’a été établi depuis réception. Message(s) sera(seront) conservé(s) pour nouvel essai à moins d’instructions différentes. es: __________ todavía por cursa ya que no se ha establecido la comunicación desde su recepción. El (los) mensaje(s) se guarda(n) para otros intentos a menos que se reciban otras instrucciones. MATMU: code: MATMU field: disposal field_desc: en: Information of forwarding fr: Information de retransmission es: Información de retransmisión message: en: Instruct us how to dispose of __________. fr: Dites-nous que faire de __________? es: Digan cómo curso __________. MEGLA: code: MEGLA field: disposal field_desc: en: Information of forwarding fr: Information de retransmission es: Información de retransmisión message: en: __________ was forwarded to __________ at __________. fr: __________ a été acheminé sur __________ à __________. es: __________ fue cursado a __________ a las __________. MEROW: code: MEROW field: duplications field_desc: en: Duplications fr: Duplicata es: Duplicados message: en: __________ are identical. fr: __________ sont identiques. es: __________ son idénticos. METAB: code: METAB field: duplications field_desc: en: Duplications fr: Duplicata es: Duplicados message: en: Duplicate delivered. fr: Duplicata remis. es: Entregado duplicado. MIHOB: code: MIHOB field: duplications field_desc: en: Cancellation of duplications fr: Annulation de duplicata es: Anulación de duplicados message: en: Message number __________ appears to have been received also under number __________. Shall we cancel latter copy? fr: Message numéro __________ semble avoir été également reçu sous numéro __________. Devons-nous annuler cette dernière réception? es: Mensaje número __________ parece haberse recibido también bajo el número __________. ¿Debemos anularlo? MIHYT: code: MIHYT field: duplications field_desc: en: Duplications fr: Duplicata es: Duplicados message: en: Message number __________ is not duplicate of message number __________. fr: Message numéro __________ n’est pas duplicata du message numéro __________. es: Mensaje número __________ no es duplicado del mensaje número __________. MIJEM: code: MIJEM field: duplications field_desc: en: Cancellation of duplications fr: Annulation de duplicata es: Anulación de duplicados message: en: Uncertain if following message (service advice)has been sent to you before. If previously received under another number cancel this copy and report. fr: Ne sommes pas certains que ce message (cet avis de service) vous a déjà été transmis. Si vous l’avez reçu précédemment sous un autre numéro, annulez cette copie. Donnez réponse. es: No sabemos si mensaje (aviso de servicio) siguiente se les ha cursado ya. Si lo han recibido ya con otro número anulen esta copia y avisen. MIJNU: code: MIJNU field: duplications field_desc: en: Duplications fr: Duplicata es: Duplicados message: en: We have two different messages under number __________. Give new number. fr: Nous avons deux messages différents sous le numéro __________. Donnez nouveau numéro. es: Tenemos dos mensajes distintos con el número __________. Sírvanse dar nuevo número. MIRZU: code: MIRZU field: enquiries field_desc: en: Questions fr: Questions es: Preguntas message: en: Can you explain? fr: Pouvez-vous expliquer? es: "¿Pueden explicar?" MOBAY: code: MOBAY field: enquiries field_desc: en: Questions fr: Questions es: Preguntas message: en: Can you trace? fr: Pouvez-vous retrouver? es: "¿Pueden investigar?" MODAB: code: MODAB field: enquiries field_desc: en: Replies fr: Réponses es: Respuestas message: en: Case now closed. fr: Affaire terminée. es: Asunto resuelto. MOPOH: code: MOPOH field: enquiries field_desc: en: Replies fr: Réponses es: Respuestas message: en: Following received from __________. fr: Reçu ce qui suit de __________. es: Recibido de __________lo siguiente. MOPYD: code: MOPYD field: enquiries field_desc: en: Questions fr: Questions es: Preguntas message: en: What is the name of the coast station? fr: Quel est le nom de la station côtière? es: "¿Cómo se llama la estación costera?" MORUG: code: MORUG field: enquiries field_desc: en: Questions fr: Questions es: Preguntas message: en: What is the name of the ship station? fr: Quel est le nom de la station de navire? es: "¿Cómo se llama la estación de barco?" MOYES: code: MOYES field: enquiries field_desc: en: Enquiries fr: Enquêtes es: Encuestas message: en: Give telegraph office of origin. fr: Indiquez bureau télégraphique d’origine. es: Indiquen oficina telegráfica de origen. MYBEG: code: MYBEG field: enquiries field_desc: en: Enquiries fr: Enquêtes es: Encuestas message: en: Enquire and advise us. fr: Informez-vous (ou enquêtez) et avisez-nous. es: Averigüen e informen. MYJUG: code: MYJUG field: enquiries field_desc: en: Enquiries fr: Enquêtes es: Encuestas message: en: Please report present status of enquiry, we are being pressed for a reply. fr: Où en est l’enquête? On nous presse de répondre. es: "¿Que han averiguado? Nos piden respuesta." NACBA: code: NACBA field: enquiries field_desc: en: Replies fr: Réponses es: Respuestas message: en: We are enquiring, will reply as soon as possible. fr: Enquêtons, répondrons aussitôt que possible. es: Indagamos, contestaremos en cuanto sea posible. NACNE: code: NACNE field: enquiries field_desc: en: Replies fr: Réponses es: Respuestas message: en: We are enable to trace. fr: Ne pouvons retrouver. es: No podemos localizar. NAFAC: code: NAFAC field: errors_mutilations_omissions field_desc: en: Errors fr: Erreurs es: Errores message: en: Addressee claims incorrect. fr: Destinataire prétend incorrect. es: Destinatario pretende que es incorrecto. NEDIB: code: NEDIB field: errors_mutilations_omissions field_desc: en: Omissions fr: Omissions es: Omisiones message: en: Place of destination incomplete; there are several. Advise. fr: Lieu de destination incomplet, il y en a plusieurs. Renseignez. es: Lugar de destino incompleto, existen varios. Sírvanse informar. NEDYF: code: NEDYF field: errors_mutilations_omissions field_desc: en: Errors fr: Erreurs es: Errores message: en: Error(s) made here and will be dealt with. fr: Erreur(s) faite(s) ici. Mesures seront prises. es: Error(es) cometido(s) aquí. Se subsanará(n). NEFAT: code: NEFAT field: errors_mutilations_omissions field_desc: en: Errors fr: Erreurs es: Errores message: en: Error of service. fr: Erreur de service. es: Error de servicio. NEMYD: code: NEMYD field: errors_mutilations_omissions field_desc: en: Errors fr: Erreurs es: Errores message: en: Place of destination unknown; we forwarded to __________. Correct if necessary. fr: Lieu de destination inconnu; nous dirigeons sur __________. Rectifiez si utile. es: Punto de destino desconocido. Cursamos a __________. Rectifiquen si es necesario. NIBYP: code: NIBYP field: errors_mutilations_omissions field_desc: en: Mutilations fr: Altérations es: Alteraciones message: en: Mutilated. Please repeat. fr: Mutilé. Prière répéter. es: Mutilado. Rogamos repitan. NISER: code: NISER field: errors_mutilations_omissions field_desc: en: Omissions fr: Omissions es: Omisiones message: en: Omitted. fr: Omis. es: Omitido. NODHE: code: NODHE field: errors_mutilations_omissions field_desc: en: Errors fr: Erreurs es: Errores message: en: Sender's error. fr: Erreur de l’expéditeur. es: Error del expedidor. OLMAD: code: OLMAD field: delivery field_desc: en: Non-delivery fr: Non-remise es: No entrega message: en: Address insufficient, we try delivery to __________. Correct if necessary. fr: Adresse insuffisante, nous essayons de remettre à __________. Corrigez si nécessaire. es: Dirección insuficiente, intentamos su entrega a __________. Rectifiquen si es necesario. OLWAY: code: OLWAY field: delivery field_desc: en: Non-delivery fr: Non-remise es: No entrega message: en: Address unregistered, we try delivery to __________. Correct if necessary. fr: Adresse non enregistrée, nous essayons de remettre à __________. Corrigez si nécessaire. es: Dirección no registrada, intentamos su entrega a __________. Rectifiquen si es necesario OMKEW: code: OMKEW field: delivery field_desc: en: Complaints fr: Réclamations es: Reclamaciones message: en: Complaint of non-delivery. Give full particulars of delivery and say if addressee acknowledges receipt. fr: Réclamation pour non-remise. Donnez tous détails sur remise et dites si le destinataire accuse réception. es: Reclamación por no entrega. Indiquen detalles de la entrega, señalando si destinatario acusa recibo. ONKEY: code: ONKEY field: delivery field_desc: en: Non-delivery fr: Non-remise es: No entrega message: en: Message unacknowledged after __________ transmissions. Please advise. fr: Pas reçu accusé de réception après __________transmissions. Prière renseigner. es: No recibido acuse recibo después de __________transmisiones. Sírvanse informar. OPBUN: code: OPBUN field: delivery field_desc: en: Non-delivery fr: Non-remise es: No entrega message: en: __________ sender received advice by another route that message undelivered. Please investigate and reply quickly. fr: __________ expéditeurs ont reçu avis par autre voie que message non-remis. Prière enquêter et répondre rapidement. es: __________ expedidores han recibido aviso por otra ruta de que su mensaje no ha sido entregado. Rogamos investiguen y respondan urgentemente. OPKID: code: OPKID field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Treat as non-delivery. fr: Traitez comme une «non-remise». es: Considérenle como no entregado. OPSOP: code: OPSOP field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, addressee cannot be found. fr: Non remis, destinataire introuvable. es: No entregado, no se encuentra al destinatario OPWIG: code: OPWIG field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, refused by addressee. fr: Non remis, refusé par le destinataire. es: No entregado, rehusado por destinatario. ORDAD: code: ORDAD field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, addressee not on board. fr: Non remis, destinataire pas à bord. es: No entregado, destinatario no se halla a bordo. ORMAT: code: ORMAT field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, house closed; notice mailed. fr: Non remis, maison fermée; avis envoyé par poste. es: No entregado, casa cerrada, enviado aviso postal. ORWON: code: ORWON field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, owing to __________. fr: Non remis à cause de __________. es: No entregado a causa de __________. OSHAT: code: OSHAT field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, returned by postal service, unclaimed. fr: Non remis, renvoyé par service postal, non réclamé. es: No entregado, devuelto por correos, no reclamado. OSJOG: code: OSJOG field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, returned by postal service, unknown. fr: Non remis, renvoyé par service postal, inconnu. es: No entregado, devuelto por correos, desconocido. OSMAW: code: OSMAW field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, several firms of that name. fr: Non remis, plusieurs firmes de ce nom. es: No entregado, varias firmas con el mismo nombre. OSSUP: code: OSSUP field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, several streets of that name, district required. fr: Non remis, plusieurs rues de ce nom; indiquez arrondissement (ou quartier, district, etc.). es: No entregado, varias calles del mismo nombre. Indiquen distrito (o barrio, etc.). OTTAB: code: OTTAB field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, unable to contact telephone number. fr: Non remis, impossible atteindre numéro de téléphone. es: No entregado, imposible comunicar con número teléfono. PAJAV: code: PAJAV field: acknowledgement_of_receipt message: en: Addressee acknowledges receipt. fr: Destinataire accuse réception. es: Destinatario acusa recibo. PALAM: code: PALAM field: acknowledgement_of_receipt message: en: Get addressee's acknowledgement of receipt. fr: Demandez accusé de réception au destinataire. es: Pidan acuse de recibo al destinatario. PALIL: code: PALIL field: acknowledgement_of_receipt message: en: Good delivery receipt held for __________. fr: Avons accusé de réception pour __________. es: Tenemos acuse recibo para __________. PAMNO: code: PAMNO field: registered_addresses message: en: __________ is registered for __________. fr: __________ est enregistré pour __________. es: __________ registrada para __________. PASCA: code: PASCA field: duplications field_desc: en: Cancellation of duplications fr: Annulation de duplicata es: Anulación de duplicados message: en: Transmitted twice; cancel second transmission. fr: Transmis deux fois; annulez deuxième transmission. es: Transmitido dos veces; anulen segunda transmisión. PATAB: code: PATAB field: registered_addresses message: en: Supply unpacked address for __________. fr: Fournissez adresse développée de __________. es: Comuniquen dirección completa de __________. PEZES: code: PEZES field: refunds message: en: We are refunding. fr: Nous remboursons. es: Reembolsamos. PEZIH: code: PEZIH field: refunds message: en: Refund is authorized. fr: Remboursement autorisé. es: Autorizado reembolso. PEZJU: code: PEZJU field: refunds message: en: Refund is not authorized. fr: Remboursement non autorisé. es: No se autoriza el reembolso. PEZVE: code: PEZVE field: refunds message: en: Telegram service not at fault. fr: Service télégraphique pas en faute. es: No es culpa servicio telegráfico. PEZYV: code: PEZYV field: refunds message: en: Refund of charges are in order for any special service relating to the radiotelegram that have not been carried out. fr: Remboursement des taxes est en règle en ce qui concerne les services spéciaux non rendus relatifs aux radiotélégrammes. es: Se acepta el reembolso de las tasas en lo que respecta a los servicios especiales no efectuados relativos a los radiotelegramas. PIDUD: code: PIDUD field: refunds message: en: Sender applies for refund of message charges. Please authorize. fr: Expéditeur demande remboursement des taxes du message. Prière autoriser. es: Expedidor pide reembolso importe mensaje. Rogamos autorización. PITUG: code: PITUG field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Confirmations fr: Confirmation es: Confirmaciones message: en: Sender's confirmation. fr: Confirmation donnée par l’expéditeur. es: Confirmación dada por el expedidor. POFIH: code: POFIH field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Corrections fr: Corrections es: Correcciones message: en: Correct if necessary. fr: Rectifiez si nécessaire. es: Rectifiquen si es necesario. POHCO: code: POHCO field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Corrections fr: Corrections es: Correcciones message: en: Correction made by sender. fr: Correction faite par l’expéditeur. es: Corrección hecha por el expedidor. POHEG: code: POHEG field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Corrections fr: Corrections es: Correcciones message: en: Correct on our copy. fr: Correct sur notre copie. es: Correcto en nuestra copia. POHOC: code: POHOC field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Repetitions fr: Répétitions es: Repeticiones message: en: Do not understand your service advice. Repeat references. fr: Ne comprenons pas votre avis de service. Répétez les références. es: No comprendemos su aviso de servicio. Sírvanse repetir referencias. POMDU: code: POMDU field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Corrections fr: Corrections es: Correcciones message: en: Delete CTF (Correction to follow) in service instructions. fr: Biffer CTF (Rectification suivra) dans les mentions de service. es: Borren CTF (Seguirá rectificación) en las menciones de servicio. POMZO: code: POMZO field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Corrections fr: Corrections es: Correcciones message: en: __________ forwarded "subject to correction" for __________. fr: __________ est transmis «sujet à correction» pour __________. es: __________ cursado «sujeto a corrección» para __________. PONEB: code: PONEB field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Corrections fr: Corrections es: Correcciones message: en: Forward (or deliver) correction. fr: Faites suivre (ou remettez) correction. es: Cursen (entreguen) corrección. POSAG: code: POSAG field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Reference to sender, etc. fr: Référence à l’expéditeur, etc. es: Referencia al expedidor, etc. message: en: Consult sender. fr: Consultez l’expéditeur. es: Consulten al expedidor. POSRA: code: POSRA field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Copies fr: Copies es: Copias message: en: Herewith copy __________. fr: Voici copie __________. es: He aquí copia __________. PUCUD: code: PUCUD field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Reference to sender, etc. fr: Référence à l’expéditeur, etc. es: Referencia al expedidor, etc. message: en: Indistinctly written. fr: Écriture douteuse. es: Escritura dudosa. PUFOB: code: PUFOB field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Corrections fr: Corrections es: Correcciones message: en: Is this message still "subject to correction"? fr: Ce message est-il toujours «sujet à correction»? es: "¿Sigue este telegrama «sujeto a corrección»?" PYBIN: code: PYBIN field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Reference to sender, etc. fr: Référence à l’expéditeur, etc. es: Referencia al expedidor, etc. message: en: Office of addressees closed. fr: Bureau des destinataires fermé. es: Oficina del destinatario cerrada. PYSAT: code: PYSAT field: delivery field_desc: en: Effected delivery fr: Remis effectuée es: Entrega efectuada message: en: Delivered subsequently. Cancel advice of non-delivery. fr: Remis postérieurement. Annulez avis de non-remise. es: Entregado posteriormente. Anulen aviso de no entrega. RACYB: code: RACYB field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Still undelivered. fr: Toujours non remis. es: Continúa sin entregar. RAFIS: code: RAFIS field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, not called for. fr: Non remis, pas réclamé. es: Sin entregar, no reclamado. RAFSO: code: RAFSO field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Reminder (non-reply) fr: Rappel (non-réponse) es: Recordatorio (No respuesta) message: en: Second application. fr: Deuxième demande. es: Segunda petición. RAFUJ: code: RAFUJ field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, addressee absent. fr: Non remis, destinataire absent. es: No entregado, destinatario ausente. RAHOT: code: RAHOT field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, addressee left, forwarded by post to __________. fr: Non remis, destinataire parti, réexpédié par poste à __________. es: No entregado, destinatario marchó, reexpedido por correo a __________. RAJAJ: code: RAJAJ field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, addressee unknown. fr: Non remis, destinataire inconnu. es: No entregado, destinatario desconocido. RAJEV: code: RAJEV field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, addressee left for __________. fr: Non remis, destinataire parti pour __________. es: No entregado, destinatario marchó a __________. RAJFU: code: RAJFU field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, addressee left without leaving address. fr: Non remis, destinataire parti sans laisser d’adresse. es: No entregado, destinatario marchó sin dejar señas. RAMUZ: code: RAMUZ field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Corrections fr: Corrections es: Correcciones message: en: Subject to correction. fr: Sujet à correction. es: Sujeto a corrección. RATEB: code: RATEB field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Reminder (non-reply) fr: Rappel (non-réponse) es: Recordatorio (No respuesta) message: en: Third application. fr: Troisième demande. es: Tercera petición. REGAD: code: REGAD field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, several persons of the same name. fr: Non remis, plusieurs personnes de ce nom. es: No entregado, varias personas del mismo nombre. REJAB: code: REJAB field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, ship out of range. fr: Non remis, navire hors d’atteinte. es: No entregado, barco fuera de alcance. REKEG: code: REKEG field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, address insufficient. fr: Non remis, adresse insuffisante. es: No entregado, dirección insuficiente RICOD: code: RICOD field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, address no longer registered. fr: Non remis, adresse n’est plus enregistrée. es: No entregado, dirección caducada. RIJAG: code: RIJAG field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, address not registered. fr: Non remis, adresse pas enregistrée. es: No entregado, dirección no registrada. RISOB: code: RISOB field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, no house at that number. fr: Non remis, numéro de maison n’existe pas. es: No entregado, no existe tal número de casa. ROCOG: code: ROCOG field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, place, street, road, etc. unknown. fr: Non remis, place, rue, avenue, etc., inconnue. es: No entregado, plaza, calle, avenida, etc., desconocida. ROFAB: code: ROFAB field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, not claimed on board. fr: Non remis, non réclamé à bord. es: No entregado, no reclamado a bordo. ROFER: code: ROFER field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, ship already left. fr: Non remis, navire déjà parti. es: No entregado, barco ya zarpado. ROFJO: code: ROFJO field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, ship did not communicate. fr: Non remis, navire ne s’est pas annoncé. es: No entregado, el barco no se ha anunciado. ROFUN: code: ROFUN field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Corrections fr: Corrections es: Correcciones message: en: Your BQ makes no correction. fr: Votre BQ ne fait pas de correction. es: Su BQ no rectifica nada. ROKEW: code: ROKEW field: repetitions_and_corrections field_desc: en: Corrections fr: Corrections es: Correcciones message: en: Your service advice corrected and forwarded. fr: Votre avis de service corrigé et retransmis. es: Su aviso de servicio corregido y cursado. ROSOP: code: ROSOP field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered. Several ships of the same name. Please supply Nationality and/or Call sign. fr: Non remis. Plusieurs bateaux de même nom. Prière fournir nationalité et/ou indicatif d’appel. es: No entregado. Hay varios barcos de igual nombre. Sírvanse indicar nacionalidad, distintivo de llamada o ambas cosas. RUCMU: code: RUCMU field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, telephone number given in address does not correspond with the name of addressee. fr: Non remis, numéro de téléphone indiqué dans l’adresse ne correspond pas au nom du destinataire. es: No entregado, número de teléfono indicado en dirección no corresponde al nombre del destinatario. RUCOS: code: RUCOS field: delivery field_desc: en: Undelivered messages fr: Message de non-remise es: Mensaje de no entrega message: en: Undelivered, hotel, house, firm, etc. no longer exists. fr: Non remis, hôtel, maison, firme, etc., n’existe plus. es: No entregado, ya no existe el hotel (casa, firma, etc.). TOPMO: code: TOPMO field: miscellaneous field_desc: en: Various fr: Divers es: Varios message: en: Acknowledge this notification. fr: Accusez réception de cette notification. es: Acusen recibo de esta comunicación. TUHRU: code: TUHRU field: miscellaneous field_desc: en: Agreement fr: Accord es: Acuerdo message: en: Say if in agreement. fr: Prière dire si d’accord. es: Digan si están de acuerdo. TUNHO: code: TUNHO field: miscellaneous field_desc: en: Agreement fr: Accord es: Acuerdo message: en: We are in agreement. fr: Nous sommes d’accord. es: Estamos de acuerdo. TUNVU: code: TUNVU field: miscellaneous field_desc: en: Agreement fr: Accord es: Acuerdo message: en: We are not in agreement. fr: Nous ne sommes pas d’accord. es: No estamos de acuerdo. UDFOG: code: UDFOG field: miscellaneous field_desc: en: Attention fr: Attention es: Atención message: en: Please have it attended to immediately. fr: Prière faire nécessaire immédiatement. es: Rogamos lo atiendan inmediatamente. UGJAW: code: UGJAW field: miscellaneous field_desc: en: Complaints / Enquiries fr: Réclamations/enquêtes es: Reclamaciones/encuestas message: en: Complaint has been made. fr: Réclamation a été déposée. es: Presentada reclamación. UHYON: code: UHYON field: miscellaneous field_desc: en: Copy/Copies fr: Copie/Copies es: Copia/Copias message: en: Missing __________. Please supply copy quickly. fr: Manque __________. Prière donner rapidement copie. es: Extraviado __________. Faciliten copia rápidamente. UJDUD: code: UJDUD field: miscellaneous field_desc: en: Copy/Copies fr: Copie/Copies es: Copia/Copias message: en: __________ missing. Please supply copy quickly preceded by reference of this service advice. fr: Manque __________. Prière donner rapidement copie, précédée par référence de cet avis de service. es: __________ extraviado, sírvanse facilitarnos una copia rápidamente precedida por la referencia de este aviso de servicio. UKTAB: code: UKTAB field: miscellaneous field_desc: en: Various fr: Divers es: Varios message: en: Have you any record of such a message having been filed (received)? fr: Pouvez-vous voir si un tel message a été déposé (reçu)? es: "¿Pueden comprobar si se ha depositado (recibido) tal mensaje?" UPBAG: code: UPBAG field: miscellaneous field_desc: en: Information fr: Renseignements es: Información message: en: For your information. fr: Pour votre information. es: Para su conocimiento. USLEG: code: USLEG field: miscellaneous field_desc: en: Complaints / Enquiries fr: Réclamations/enquêtes es: Reclamaciones/encuestas message: en: Case under investigation, will reply as soon as possible. fr: Affaire sous enquête, répondrons dès que possible. es: Se estudia el caso, responderemos lo antes posible. USTIN: code: USTIN field: miscellaneous field_desc: en: Complaints / Enquiries fr: Réclamations/enquêtes es: Reclamaciones/encuestas message: en: Please investigate and reply as soon as possible. fr: Prière enquêter et répondre aussitôt que possible. es: Rogamos investiguen y respondan lo antes posible. UTCOD: code: UTCOD field: miscellaneous field_desc: en: Various fr: Divers es: Varios message: en: Use the code. fr: Utilisez le code, s.v.p.! es: Utilicen el código. VEBET: code: VEBET field: miscellaneous field_desc: en: Various fr: Divers es: Varios message: en: Please do needful. fr: Prière faire le nécessaire. es: Rogamos hagan lo necesario. VUSOB: code: VUSOB field: miscellaneous field_desc: en: Various fr: Divers es: Varios message: en: Read telegraph office of origin __________. fr: Lisez bureau télégraphique d’origine __________. es: Lean oficina telegráfica de origen __________. WAJEJ: code: WAJEJ field: miscellaneous field_desc: en: Various fr: Divers es: Varios message: en: Please give prefix number or channel sequence number under which the transit telegram referred to was sent forward to its destination or next transit point. fr: Prière indiquer le préfixe ou le numéro de série sur voie attribué pour ce télégramme en transit, lors de son acheminement au point de transit suivant ou à son point de destination. es: Sírvase indicar prefijo o número de serie del canal utilizado para este telegrama en tránsito para su encaminamiento al punto de tránsito siguiente o a su lugar de destino. WAJGU: code: WAJGU field: miscellaneous field_desc: en: References fr: Référence es: Referencia message: en: Give reference. fr: Donnez référence. es: Sírvanse dar referencia. WALAG: code: WALAG field: miscellaneous field_desc: en: References fr: Référence es: Referencia message: en: Reference is correct. fr: Référence est correcte. es: La referencia es correcta. WALEM: code: WALEM field: miscellaneous field_desc: en: References fr: Référence es: Referencia message: en: Reference is wrong. fr: Référence est fausse. es: La referencia es errónea. WALOS: code: WALOS field: miscellaneous field_desc: en: References fr: Référence es: Referencia message: en: Referring to our __________. fr: Se référant à notre __________. es: Con referencia a nuestro __________. WALPU: code: WALPU field: miscellaneous field_desc: en: References fr: Référence es: Referencia message: en: Referring to your __________. fr: Se référant à votre __________. es: Con referencia a su __________. WEJYV: code: WEJYV field: miscellaneous field_desc: en: References fr: Référence es: Referencia message: en: Reference incorrect. Give number, date, time of handing in, and say by which channel/route sent. fr: Référence fausse. Donnez numéro, date, heure de dépôt et dites par quel canal/voie transmis. es: Referencia errónea. Indiquen número, fecha y hora de depósito, y digan por qué canal/ruta se transmitió. WOBAJ: code: WOBAJ field: miscellaneous field_desc: en: Various fr: Divers es: Varios message: en: Please obtain sender's name and address from the addressee. fr: Prière obtenir du destinataire nom et adresse de l’expéditeur. es: Rogamos pidan destinatario nombre y dirección expedidor. WOBMO: code: WOBMO field: miscellaneous field_desc: en: Various fr: Divers es: Varios message: en: Sender cannot be found. fr: Expéditeur introuvable. es: No podemos encontrar al expedidor. XEROJ: code: XEROJ field: miscellaneous field_desc: en: Various fr: Divers es: Varios message: en: Your service advice not understood. fr: Votre avis de service non compris. es: No comprendemos su aviso de servicio. YALRU: code: YALRU field: telex message: en: Telex subscriber __________ no longer in service. fr: Abonné télex __________ n’est plus en service. es: Abonado télex __________ no está ya en servicio.