# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_azure_rm package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Lukáš Zapletal, 2020 # 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2020 # Bryan Kearney , 2021 # Amit Upadhye , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_azure_rm 2.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2020-04-21 13:58+0000\n" "Last-Translator: Amit Upadhye , 2022\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/foreman/teams/114/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "%{vm_size} VM Size" msgstr "%{vm_size} 仮想マシンサイズ" msgid "Abstract async task" msgstr "非同期タスクの抽象化" msgid "Action with sub plans" msgstr "サブプランによるアクション" msgid "Actions" msgstr "アクション" msgid "Additional number of disks can be added based on VM Size. For more details, please refer to Microsoft Azure's documentation" msgstr "仮想マシンサイズに基づいて、ディスク数をさらに追加できます。詳細については、Microsoft Azure のドキュメントを参照してください。" msgid "Agent action" msgstr "エージェントのアクション" msgid "Attach subscriptions" msgstr "サブスクリプションの割り当て" msgid "Auto attach subscriptions" msgstr "サブスクリプションの自動割り当て" msgid "Azure Image Name" msgstr "Azure イメージ名" msgid "Azure Region" msgstr "Azure リージョン" msgid "Azure Resource Manager as a compute resource for Foreman" msgstr "Foreman のコンピュートリソースとしての Azure Resource Manager" msgid "Azure Subnet" msgstr "Azure サブネット" msgid "Azure's Default" msgstr "Azure のデフォルト" msgid "Azure's default" msgstr "Azure のデフォルト" msgid "Bulk generate applicability for hosts" msgstr "ホストに適用可能なエラータを一括生成します" msgid "Client ID" msgstr "クライアント ID" msgid "Client ID for AzureRm" msgstr "AzureRm のクライアント ID" msgid "Client Secret" msgstr "クライアントシークレット" msgid "Client Secret for AzureRm" msgstr "AzureRm のクライアントシークレット" msgid "Cloud" msgstr "クラウド" msgid "Combined Profile Update" msgstr "統合プロファイルの更新" msgid "Comma seperated file URIs" msgstr "コンマ区切りファイル URI" msgid "Copy version units to library" msgstr "バージョンユニットのライブラリーへのコピー" msgid "Create" msgstr "作成" msgid "Create Export History" msgstr "エクスポート履歴の作成" msgid "Create Import History" msgstr "インポート履歴の作成" msgid "Create Package Group" msgstr "パッケージグループの作成" msgid "Custom Script Command" msgstr "カスタムスクリプトコマンド" msgid "Data Disk Caching" msgstr "データディスクのキャッシング" msgid "Default ReadWrite" msgstr "デフォルトの読み取り/書き込み" msgid "Delete" msgstr "削除" msgid "Delete Activation Key" msgstr "アクティベーションキーの削除" msgid "Delete Lifecycle Environment" msgstr "ライフサイクル環境の削除" msgid "Delete Package Group" msgstr "パッケージグループの削除" msgid "Delete Product" msgstr "製品の削除" msgid "Deploy NVIDIA GPU driver and CUDA (Azure Extension Microsoft.HpcCompute/NvidiaGpuDriver{Linux,Windows}/1.3)" msgstr "NVIDIA GPU ドライバイーおよび CUDA をデプロイする (Azure Extension Microsoft.HpcCompute/NvidiaGpuDriver{Linux,Windows}/1.3)" msgid "Destroy" msgstr "破棄" msgid "Destroy Content Host" msgstr "コンテンツホストの破棄" msgid "Disable" msgstr "無効化" msgid "Discover" msgstr "検出" msgid "Does this image support user data input?" msgstr "このイメージはユーザーのデータ入力に対応しますか?" msgid "Enable" msgstr "有効化" msgid "Errata mail" msgstr "エラータメール" msgid "Export" msgstr "エクスポート" msgid "Export Library" msgstr "ライブラリーのエクスポート" msgid "Fetch pxe files" msgstr "PXE ファイルの取得" msgid "Filtered index content" msgstr "フィルタリングしたインデックスコンテンツ" msgid "For custom or shared gallery image, use prefix 'custom://' or 'gallery://'. For public and RHEL-byos images, prefix the uuid with 'marketplace://'. (e.g. 'marketplace://OpenLogic:CentOS:7.5:latest' or 'custom://image-name')" msgstr "カスタムイメージまたは共有ギャラリーイメージの場合は、接頭辞 'custom://' or 'gallery://' を使用します。パブリックおよび RHEL-byos イメージの場合は、uuid に接頭辞 'marketplace://' を付けます (例: 'marketplace://OpenLogic:CentOS:7.5:latest' または 'custom://image-name')。" msgid "Generate host applicability" msgstr "ホストに適用可能なエラータを生成します" msgid "Generate repository applicability" msgstr "リポジトリーに適用可能なエラータを生成します" msgid "Hypervisors" msgstr "ハイパーバイザー" msgid "Hypervisors update" msgstr "ハイパーバイザーの更新" msgid "Image" msgstr "イメージ" msgid "Import" msgstr "インポート" msgid "Import Content View Version" msgstr "コンテンツビューバージョンのインポート" msgid "Import Default Content View" msgstr "デフォルトのコンテンツビューのインポート" msgid "Import Puppet classes" msgstr "Puppet クラスのインポート" msgid "Import facts" msgstr "ファクトのインポート" msgid "Incremental Update" msgstr "増分更新" msgid "Incremental Update of Content View Version(s) " msgstr "コンテンツビューバージョンの増分更新 " msgid "Index content" msgstr "コンテンツのインデックス作成" msgid "Index errata" msgstr "エラータのインデックス作成" msgid "Index module streams" msgstr "モジュールストリームのインデックス作成" msgid "Index package groups" msgstr "パッケージグループのインデックス作成" msgid "Install Applicable Errata" msgstr "適用可能なエラータのインストール" msgid "Instance update" msgstr "インスタンスの更新" msgid "Leave empty to use default image size" msgstr "デフォルトのイメージサイズを使用するには空のままにします" msgid "Load Regions" msgstr "リージョンのロード" msgid "NVIDIA driver / CUDA" msgstr "NVIDIA ドライバー / CUDA" msgid "Name" msgstr "名前" msgid "OS Disk Caching" msgstr "OS ディスクキャッシング" msgid "Override OS Disk Size (GB)" msgstr "OS ディスクサイズ (GB) の上書き" msgid "Package Profile Update" msgstr "パッケージプロファイルの更新" msgid "Password" msgstr "パスワード" msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step." msgstr "認証に使用するパスワード: SSH の最終ステップで使用されます。" msgid "Platform" msgstr "プラットフォーム" msgid "Please select a Resource Group" msgstr "リソースグループを選択してください" msgid "Please select a VM Size" msgstr "仮想マシンサイズを選択してください" msgid "Please select an image" msgstr "イメージを選択してください" msgid "Premium OS Disk" msgstr "プレミアム OS ディスク" msgid "Product Create" msgstr "製品の作成" msgid "Promote" msgstr "プロモート" msgid "Promotion to Environment" msgstr "環境へのプロモート" msgid "Properties" msgstr "プロパティー" msgid "Public IP" msgstr "パブリック IP" msgid "Publish" msgstr "公開" msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories" msgstr "ライフサイクル環境リポジトリーの公開" msgid "Region" msgstr "リージョン" msgid "Reindex subscriptions" msgstr "サブスクリプションのインデックス再作成" msgid "Reload Images, Sizes, vNets" msgstr "イメージ、サイズ、vNet の再読み込み" msgid "Remote action:" msgstr "リモートアクション:" msgid "Remove Content" msgstr "コンテンツの削除" msgid "Remove Version" msgstr "バージョンの削除" msgid "Remove Versions and Associations" msgstr "バージョンおよび関連付けの削除" msgid "Remove from Environment" msgstr "環境からの削除" msgid "Remove subscriptions" msgstr "サブスクリプションの削除" msgid "Report" msgstr "レポート" msgid "Republish Version Repositories" msgstr "バージョンリポジトリーの再公開" msgid "Resource Group" msgstr "リソースグループ" msgid "Run Sync Plan:" msgstr "同期プランの実行:" msgid "SSH Key" msgstr "SSH キー" msgid "Select" msgstr "選択" msgid "Size" msgstr "サイズ" msgid "Size (GB)" msgstr "サイズ (GB)" msgid "State" msgstr "状態" msgid "Static Private IP" msgstr "静的プライベート IP" msgid "Subscription ID" msgstr "サブスクリプション ID" msgid "Subscription ID for AzureRm" msgstr "AzureRm のサブスクリプション ID" msgid "Sync capsule" msgstr "Capsule の同期" msgid "Synchronize" msgstr "同期" msgid "Synchronize smart proxy" msgstr "Smart Proxy の同期" msgid "Tenant ID" msgstr "テナント ID" msgid "The region you selected has no sizes associated with it" msgstr "選択したリージョンにはサイズが関連付けられていません" msgid "The selected image has no associated compute resource" msgstr "選択したイメージには、コンピューティングリソースが関連付けられていません" msgid "The selected region has no subnets" msgstr "選択したリージョンにはサブネットがありません" msgid "The user that will be used to SSH into the VM for completion" msgstr "仮想マシンで SSH 接続して完了するときに使用するユーザー" msgid "To perform commands as root, prefix it with 'sudo'" msgstr "root としてコマンドを実行するには、接頭辞として「sudo」を付けます" msgid "Update" msgstr "更新" msgid "Update Content Overrides" msgstr "コンテンツ上書きの更新" msgid "Update content urls" msgstr "コンテンツ url の更新" msgid "Update for host" msgstr "ホストの更新" msgid "Update http proxy" msgstr "http プロキシーの更新" msgid "Update http proxy details" msgstr "HTTP プロキシーの詳細更新" msgid "Update redhat repository" msgstr "redhat リポジトリーの更新" msgid "Update release version for host" msgstr "ホストのリリースバージョンの更新" msgid "Updating System Purpose for host" msgstr "ホストのシステム目的を更新中" msgid "Upload errata into" msgstr "エラータのアップロード:" msgid "Upload into" msgstr "アップロード先" msgid "Username" msgstr "ユーザー名" msgid "VM Size" msgstr "仮想マシンサイズ" msgid "Verify checksum" msgstr "チェックサムの確認"