# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_discovery package. # # Translators: # Crited , 2019 # Arnold Bechtoldt , 2014 # Christina Gurski , 2015 # Ettore Atalan , 2014-2017 # Lukáš Zapletal, 2015 # Martin Zimmermann , 2018 # simon11 , 2014 # simon11 , 2014 # stbenjam , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_discovery 15.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-22 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-22 20:43+0000\n" "Last-Translator: Bryan Kearney \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:16 msgid "List all discovered hosts" msgstr "Alle entdeckten Hosts auflisten" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:17 #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:15 msgid "filter results" msgstr "Ergebnisse filtern" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:18 #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:16 msgid "sort results" msgstr "Ergebnisse sortieren" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:19 #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:17 msgid "paginate results" msgstr "Ergebnisse nummerieren" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:20 #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:18 msgid "number of entries per request" msgstr "Anzahl der Einträge pro Anfrage" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:26 msgid "Show a discovered host" msgstr "Entdeckten Host anzeigen" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:37 #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:79 msgid "DHCP filename option (Grub2 or PXELinux by default)" msgstr "DHCP-Dateinamensoption (Standardmäßig Grub2/PXELinux)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:41 msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)" msgstr "Entdeckten Host zum Testen erstellen (verwenden Sie /Fakten zur Erstellung neuer Hosts)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:50 msgid "Provision a discovered host" msgstr "Entdeckten Host bereitstellen" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:55 msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy" msgstr "nicht erforderlich, wenn ein Subnetz mit DHCP-Proxy verwendet wird" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:56 msgid "not required if it's a virtual machine" msgstr "nicht erforderlich für eine virtuelle Maschine" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:76 msgid "" "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks" msgstr "UUID zum Tracken des Status der Orchestrierungsaufgaben, GET /api/orchestration/:UUID/tasks" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:78 msgid "" "required if value is not inherited from host group or default password in " "settings" msgstr "erforderlich, falls kein Wert von Hostgruppe geerbt wird oder es nicht das Standardpasswort in Einstellungen ist" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:89 msgid "Delete a discovered host" msgstr "Entdeckten Host löschen" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:96 msgid "Upload facts for a host, creating the host if required" msgstr "Fakten für einen Host hochladen mit Erstellung des Hosts, wenn erforderlich" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:97 msgid "" "hash containing facts for the host with minimum set of facts: " "discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: " "eth0 (example in case primary interface is named eth0)" msgstr "Hash, der Fakten für den Host mit minimaler Anzahl an Fakten enthält: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (Beispiel für primäre Schnittstelle mit dem Namen eth0) " #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:116 msgid "Execute rules against a discovered host" msgstr "Regeln auf einem entdeckten Host anwenden" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:122 #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:160 msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}" msgstr "Host %{host} wurde bereitgestellt mit Regel %{rule}" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:125 msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}" msgstr "%{host} kann nicht bereitgestellt werden: %{errors} " #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:131 #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:167 msgid "No rule found for host %s" msgstr "Keine Regel gefunden für Host %s" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:138 msgid "Execute rules against all currently discovered hosts" msgstr "Regeln auf allen kürzlich entdeckten Hosts anwenden" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:142 #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:173 msgid "Errors during auto provisioning: %s" msgstr "Fehler bei automatischer Bereitstellung: %s" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:145 #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:176 msgid "No discovered hosts to provision" msgstr "Keine entdeckten Hosts zur Bereitstellung" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:167 msgid "%s discovered hosts were provisioned" msgstr "%s entdeckte Hosts wurden bereitgestellt" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:178 msgid "Refreshing the facts of a discovered host" msgstr "Fakten eines entdeckten Hosts werden aktualisiert" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:187 msgid "Rebooting a discovered host" msgstr "Entdeckten Host neu starten" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:196 msgid "Rebooting all discovered hosts" msgstr "Alle entdeckten Hosts neu starten" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:207 #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:129 msgid "Discovered hosts are rebooting now" msgstr "Entdeckte Hosts werden jetzt neu gestartet" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:14 msgid "List all discovery rules" msgstr "Alle Entdeckungsregeln auflisten" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:24 msgid "Show a discovery rule" msgstr "Entdeckungsregel anzeigen" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:32 msgid "represents rule name shown to the users" msgstr "repräsentiert den Regelnamen, der Benutzern angezeigt wird" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:33 msgid "query to match discovered hosts for the particular rule" msgstr "Abfrage zur Übereinstimmung mit entdeckten Hosts für die angegebene Regel" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:34 msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host" msgstr "die Hostgruppe, die zur automatischen Bereitstellung eines Hosts verwendet wird" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:35 msgid "" "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts" msgstr "definiert ein Muster, nach dem einfach lesbare Hostnamen zu übereinstimmenden Hosts zugewiesen werden" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:36 msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule" msgstr "ermöglicht die Begrenzung der maximal bereitgestellten Hosts pro Regel" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:37 msgid "" "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero" msgstr "ordnet die Regeln, niedrige Zahlen zuerst. Muss größer als Null sein" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:38 msgid "flag is used for temporary shutdown of rules" msgstr "Flag zur vorübergehenden Deaktivierung von Regeln" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:39 msgid "location ID for provisioned hosts" msgstr "Standort Kennung für bereitgestellte Hosts" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:40 msgid "organization ID for provisioned hosts" msgstr "Organisations-Kennung für bereitgestellte Hosts" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:44 msgid "Create a discovery rule" msgstr "Entdeckungsregel erstellen" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:53 msgid "Update a rule" msgstr "Regel aktualisieren" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:61 msgid "Delete a rule" msgstr "Regel löschen" #: ../app/controllers/api/v2/fact_values_controller_extensions.rb:7 msgid "List all fact values of a given discovered host" msgstr "Alle Faktwerte eines angegebenen entdeckten Hosts auflisten" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:6 msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)" msgstr "Keine Entdeckungsregel gefunden, kein Host bereitgestellt (Berechtigungen prüfen)" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:43 msgid "No hostgroup associated with rule '%s'" msgstr " Der Regel '%s' ist keine Hostgruppe zugewiesen" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:73 msgid "Errors during reboot: %s" msgstr "Fehler bei Neustart: %s" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:91 msgid "No discovered hosts to reboot" msgstr "Keine entdeckten Hosts zum Neustarten" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:63 msgid "Successfully provisioned %s" msgstr "%s erfolgreich bereitgestellt" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:97 msgid "Facts refreshed for %s" msgstr "Fakten für %s erneuert" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:99 msgid "Failed to refresh facts for %s" msgstr "Fehler beim Aktualisieren von Fakten für %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:102 msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Fakten für %{hostname} mit Fehlermeldung %{error_message}" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:109 msgid "Host of type %s can not be rebooted" msgstr "Host vom Typ %s kann nicht neu gestartet werden" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:113 msgid "Rebooting host %s" msgstr "Host %s wird neu gestartet" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:115 msgid "Failed to reboot host %s" msgstr "Fehler beim Neustart von Host %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:118 msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}" msgstr "Fehler beim Neustart von Host %{hostname} mit Fehlermeldung %{error_message}" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:132 msgid "Failed to reboot hosts with error %s" msgstr "Neustart von Hosts fehlgeschlagen mit Fehler %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:150 msgid "Destroyed selected hosts" msgstr "Ausgewählte Hosts gelöscht" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:152 msgid "The following hosts were not deleted: %s" msgstr "Die folgenden Hosts wurden nicht gelöscht: %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:164 msgid "Failed to auto provision host %s: %s" msgstr "Fehler bei automatischer Bereitstellung von Host %s: %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:192 msgid "Discovered hosts are provisioning now" msgstr "Entdeckte Hosts, die jetzt bereitgestellt werden" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:224 msgid "Highlights" msgstr "Hervorhebungen" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:224 msgid "Storage" msgstr "Speicher" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:224 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:224 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:224 msgid "Software" msgstr "Software" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:224 msgid "IPMI" msgstr "IPMI" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:224 msgid "Miscellaneous" msgstr "Erweitert" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:302 msgid "No hosts were found with that id or name" msgstr "Keine Systeme mit dieser ID oder diesem Namen gefunden" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:306 msgid "No hosts selected" msgstr "Keine Hosts ausgewählt" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:312 msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "Fehler beim Auswählen der Hosts – %s" #: ../app/controllers/discovery_rules_controller.rb:68 msgid "Rule enabled" msgstr "Regel aktiviert" #: ../app/controllers/discovery_rules_controller.rb:68 msgid "Rule disabled" msgstr "Regel deaktiviert" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:10 msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:14 #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:29 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:37 msgid "Auto Provision" msgstr "Automatisch bereitstellen" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:15 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:38 msgid "Refresh facts" msgstr "Fakten aktualisieren" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:16 #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:30 #: ../app/models/setting/discovered.rb:22 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:39 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:19 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:21 #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:35 msgid "Select Action" msgstr "Aktion auswählen" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:23 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:40 msgid "Delete %s?" msgstr "%s löschen?" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:31 msgid "Assign Organization" msgstr "Organisation zuweisen" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:32 msgid "Assign Location" msgstr "Standort zuweisen" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:33 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:37 msgid "%s - The following hosts are about to be changed" msgstr "%s - Die folgenden Hosts werden geändert" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:46 #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host.html.erb:2 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:58 msgid "New in the last 24 hours" msgstr "Neu in den letzten 24 Stunden" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:62 msgid "Not reported in more than 7 days" msgstr "Nicht berichtet in mehr als 7 Tagen" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:66 msgid "Reported in the last 7 days" msgstr "Berichtet in den letzten 7 Tagen" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:90 msgid "Provision" msgstr "Bereitstellen" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:26 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:1 #: ../app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb:1 #: ../app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb:6 #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:158 #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:173 msgid "Discovered Hosts" msgstr "Entdeckte Hosts" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:27 msgid "Associated Hosts" msgstr "Zugewiesene Hosts" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:29 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:29 msgid "Disable rule '%s'?" msgstr "Regel '%s' deaktivieren?" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:31 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:31 msgid "Enable rule '%s'?" msgstr "Regel '%s' aktivieren?" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:33 msgid "Delete rule '%s'?" msgstr "Regel '%s' löschen?" #: ../app/mailers/discovered_mailer.rb:9 msgid "Invalid user type of %s was provided" msgstr "" #: ../app/mailers/discovered_mailer.rb:26 msgid "Discovered hosts summary" msgstr "Zusammenfassung entdeckter Hosts" #: ../app/models/discovery_rule.rb:11 msgid "can't contain white spaces." msgstr "darf keine Leerzeichen enthalten." #: ../app/models/discovery_rule.rb:13 msgid "must start with a letter or ERB." msgstr "muss mit einem Buchstaben oder ERB beginnen." #: ../app/models/discovery_rule.rb:16 msgid "must be present." msgstr "muss vorhanden sein." #: ../app/models/discovery_rule.rb:52 msgid "" "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule" msgid_plural "" "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/models/discovery_rule.rb:56 msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule" msgid_plural "" "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/models/host/discovered.rb:40 msgid "Fact + prefix" msgstr "Fakt + Prefix" #: ../app/models/host/discovered.rb:41 msgid "Random name" msgstr "Zufälliger Name" #: ../app/models/host/discovered.rb:42 msgid "MAC-based name" msgstr "Mac-basierter Name" #: ../app/models/host/discovered.rb:51 msgid "Invalid facts, must be a Hash" msgstr "Ungültige Fakten, es muss sich um einen Hash handeln" #: ../app/models/host/discovered.rb:56 msgid "" "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface " "and set hostname" msgstr "Erwartetes discovery_fact '%s' fehlt, primäre Schnittstelle kann nicht gefunden und Hostname nicht eingestellt werden" #: ../app/models/host/discovered.rb:69 msgid "" "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in " "the discovery_hostname setting: %s" msgstr "" #: ../app/models/host/discovered.rb:95 msgid "Facts could not be imported" msgstr "Fakten konnten nicht importiert werden" #: ../app/models/host/discovered.rb:150 msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}" msgstr "Fakten konnten nicht vom Proxy %{url} abgerufen werden: %{error}" #: ../app/models/host/discovered.rb:158 msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}" msgstr "%{name} kann nicht über %{url} neu gestartet werden: %{msg}" #: ../app/models/host/discovered.rb:166 msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}" msgstr "kexec kann nicht auf %{name} über %{url} ausgeführt werden: %{msg}" #: ../app/models/host/discovered.rb:185 msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname" msgstr "Ungültiger Hostname: Konnte den Hostnamen nicht normalisieren" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:23 msgid "Reloading kernel on %s" msgstr "Kernel auf %s wird neu geladen" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:25 msgid "Rebooting %s" msgstr "%s wird neu gestartet" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:46 msgid "Kexec template not associated with operating system" msgstr "Kexec Vorlage ist nicht dem Betriebssystem zugeordnet" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:49 msgid "Kernel kexec URL is invalid: '%s'" msgstr "Kernel kexec URL ist ist ungültig: '%s'" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:50 msgid "Init RAM kexec URL is invalid: '%s'" msgstr "Init RAM kexec URL ist ungültig: '%s'" #: ../app/models/nic/managed_extensions.rb:14 msgid "Rebuild DNS for %s" msgstr "DNS für %s neu bauen" #: ../app/models/setting/discovered.rb:15 msgid "The default location to place discovered hosts in" msgstr "Standard-Standort, in den entdeckte Hosts platziert werden" #: ../app/models/setting/discovered.rb:15 msgid "Discovery location" msgstr "Entdeckungsort" #: ../app/models/setting/discovered.rb:16 msgid "The default organization to place discovered hosts in" msgstr "Standard-Organisation, in die entdeckte Hosts platziert werden" #: ../app/models/setting/discovered.rb:16 msgid "Discovery organization" msgstr "Entdeckungsorganisation" #: ../app/models/setting/discovered.rb:17 msgid "Fact name to use for primary interface detection" msgstr "Fakt Name zur Verwendung bei der Erkennung der primären Schnittstelle" #: ../app/models/setting/discovered.rb:17 msgid "Interface fact" msgstr "Schnittstellenfakt" #: ../app/models/setting/discovered.rb:18 msgid "" "Automatic bond interface (if another interface is detected on the same VLAN " "via LLDP)" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:18 msgid "Create bond interfaces" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:19 msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)" msgstr "Alle berichteten Fakten während der Bereitstellung löschen (ausgenommen Entdeckungsfakten)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:19 msgid "Clean all facts" msgstr "Alle Fakten löschen" #: ../app/models/setting/discovered.rb:20 msgid "List of facts to use for the hostname (separated by comma, first wins)" msgstr "Liste der Fakten zur Bildung des Hostnamens (durch Kommas getrennt, der erste Eintrag gewinnt)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:20 msgid "Hostname facts" msgstr "Hostnamenfakten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:21 msgid "" "Automatically provision newly discovered hosts, according to the " "provisioning rules" msgstr "Neu entdeckte Hosts automatisch bereitstellen gemäß Bereitstellungsregeln" #: ../app/models/setting/discovered.rb:21 msgid "Auto provisioning" msgstr "Automatische Bereitstellung" #: ../app/models/setting/discovered.rb:22 msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning" msgstr "Automatischer Reboot oder kexec endeckter Hosts während der Bereitstellung" #: ../app/models/setting/discovered.rb:23 msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter" msgstr "Das Standard-Präfix zum Verwenden für den Hostnamen, muss mit einem Buchstaben beginnen" #: ../app/models/setting/discovered.rb:23 msgid "Hostname prefix" msgstr "Hostnamenpräfix" #: ../app/models/setting/discovered.rb:24 msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)" msgstr "Zusätzliche Facter-Spalten zum Anzeigen in Hostlisten (mit Komma getrennt)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:24 msgid "Fact columns" msgstr "Faktspalten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:25 msgid "Regex to organize facts for highlights section - e.g. ^(abc|cde)$" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:25 msgid "Highlighted facts" msgstr "Hervorgehobene Fakten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:26 msgid "Regex to organize facts for storage section" msgstr "Regex zur Faktensortierung im Speicher-Bereich" #: ../app/models/setting/discovered.rb:26 msgid "Storage facts" msgstr "Speicherfakten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:27 msgid "Regex to organize facts for software section" msgstr "Regex zur Faktensortierung im Software-Bereich" #: ../app/models/setting/discovered.rb:27 msgid "Software facts" msgstr "Softwarefakten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:28 msgid "Regex to organize facts for hardware section" msgstr "Regex zur Faktensortierung im Hardware-Bereich" #: ../app/models/setting/discovered.rb:28 msgid "Hardware facts" msgstr "Hardwarefakten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:29 msgid "Regex to organize facts for network section" msgstr "Regex zur Faktensortierung im Netzwerk-Bereich" #: ../app/models/setting/discovered.rb:29 msgid "Network facts" msgstr "Netzwerkfakten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:30 msgid "Regex to organize facts for ipmi section" msgstr "Regex zur Faktensortierung im IMPI-Bereich" #: ../app/models/setting/discovered.rb:30 msgid "IPMI facts" msgstr "IPMI-Fakten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:31 msgid "" "Automatically generate PXE configuration to pin a newly discovered host to " "discovery" msgstr "PXE-Konfiguration automatisch erzeugen, um einen neu entdeckten Host zu einer Entdeckung anzuheften" #: ../app/models/setting/discovered.rb:31 msgid "Lock PXE" msgstr "PXE sperren" #: ../app/models/setting/discovered.rb:32 msgid "PXELinux template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:32 msgid "Locked PXELinux template name" msgstr "Gesperrter PXELinux-Vorlagenname" #: ../app/models/setting/discovered.rb:33 msgid "PXEGrub template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:33 msgid "Locked PXEGrub template name" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:34 msgid "PXEGrub2 template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:34 msgid "Locked PXEGrub2 template name" msgstr "Gesperrter PXEGrub2-Vorlagenname" #: ../app/models/setting/discovered.rb:35 msgid "Force DNS entries creation when provisioning discovered host" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:35 msgid "Force DNS" msgstr "DNS erzwingen" #: ../app/models/setting/discovered.rb:36 msgid "" "Do not allow to discover existing managed host matching MAC of a " "provisioning NIC (errors out early)" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:36 msgid "Error on existing NIC" msgstr "Fehler auf existierenden NIC" #: ../app/models/setting/discovered.rb:37 msgid "Discovery hostname naming pattern" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:37 msgid "Type of name generator" msgstr "Typ des Namensgenerators" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:4 msgid "Discovery fact parser does not work with non-discovery host '%{host}'" msgstr "" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:6 msgid "Discovered host '%{host}' has all NICs filtered out, filter: %{filter}" msgstr "" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:12 msgid "" "Unable to find primary NIC with %{mac} specified via '%{fact}', NIC filter: " "%{filter}" msgstr "" #: ../app/services/foreman_discovery/host_converter.rb:39 msgid "IPAM must be configured for subnet '%s'" msgstr "" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:75 msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}" msgstr "Image API gibt HTTP/%{code} mit '%{body} zurück" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:78 msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})" msgstr "Image API Verarbeitungsfehler: %{msg} (HTTP/%{code}, Text: %{body})" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget.html.erb:9 msgid "No discovered hosts available" msgstr "Keine entdeckten Hosts verfügbar" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:3 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:4 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:6 #: ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:8 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:18 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:10 msgid "Model" msgstr "Modell" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:5 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:8 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:20 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:12 msgid "CPUs" msgstr "Anzahl der CPUs:" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:6 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:9 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:21 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:13 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_host_modal.html.erb:25 msgid "Customize Host" msgstr "Host anpassen" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_host_modal.html.erb:26 msgid "Create Host" msgstr "Host erstellen" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:4 msgid "Select all items in this page" msgstr "Alle Elemente auf dieser Seite auswählen" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:4 msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "Elemente ausgewählt. Zum Leeren abwählen" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:5 #: ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:7 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:17 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:9 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:7 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:19 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:11 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:10 msgid "Disk Count" msgstr "Festplattenanzahl" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:11 msgid "Disks Size" msgstr "Festplattengröße" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:15 #: ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:9 msgid "Location" msgstr "Standort" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:16 #: ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:10 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:17 msgid "Subnet" msgstr "Subnetz" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:18 msgid "Last Facts Upload" msgstr "Letzter Fakten-Upload" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:19 #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:12 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:51 msgid "Please Confirm" msgstr "Bitte bestätigen" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:57 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:58 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: ../app/views/discovered_hosts/edit.html.erb:1 msgid "Provision %s" msgstr "Bereitstellung %s" #: ../app/views/discovered_hosts/multiple_destroy.html.erb:3 msgid "" "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed " "as well" msgstr "Dieser Vorgang kann eine Weile dauern, da alle Hosts, Fakten und Berichte ebenfalls gelöscht werden" #: ../app/views/discovered_hosts/select_multiple_location.html.erb:5 msgid "Select location" msgstr "Standort auswählen" #: ../app/views/discovered_hosts/select_multiple_organization.html.erb:5 msgid "Select organization" msgstr "Organisation auswählen" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:1 msgid "Discovered host: %s" msgstr "Entdeckter Host: %s" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:37 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:44 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:45 msgid "Identifier" msgstr "Kennung" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:46 msgid "MAC address" msgstr "MAC-Adresse" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:47 msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:66 msgid "Collapse All" msgstr "Alle einklappen" #: ../app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb:7 msgid "No discovered hosts found in this context." msgstr "Keine entdeckten Hosts gefunden in diesem Kontext." #: ../app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb:8 msgid "" "This page shows discovered bare-metal or virtual nodes waiting to be " "provisioned." msgstr "" #: ../app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb:9 msgid "Learn more about this in the documentation." msgstr "Mehr dazu in der Dokumentation." #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:6 msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman" msgstr "Zusammenfassungsbericht für entdeckte Hosts von Foreman" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:9 msgid "Foreman Discovered hosts summary" msgstr "Foreman Zusammenfassung entdeckter Hosts" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:10 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:5 msgid "Summary from %{time} ago to %{now}" msgstr "Zusammenfassung von %{time} bis %{now}" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:11 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:3 msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "Vom Foreman-Server unter %{foreman_url} entdeckte Hosts" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:22 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:14 msgid "Disk count" msgstr "Festplattenanzahl" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:23 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:15 msgid "Disks size" msgstr "Festplattengröße" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:31 msgid "No discovered hosts for the selected period" msgstr "Keine entdeckten Hosts für den ausgewählten Zeitraum" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:1 msgid "Foreman discovered hosts summary" msgstr "Foreman Zusammenfassung entdeckter Hosts" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:21 msgid "No new discovered hosts for this period" msgstr "Keine neu entdeckten Hosts für diesen Zeitraum" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:5 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:7 msgid "Locations" msgstr "Standorte" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:10 msgid "Organizations" msgstr "Organisationen" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:22 msgid "Target host group for this rule with all properties set" msgstr "Ziel-Hostgruppe für diese Regel mit allen Eigenschaften gesetzt" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:25 msgid "Hostname for provisioned hosts" msgstr "Hostname für bereitgestellte Hosts" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:26 msgid "Hosts Limit" msgstr "Hosts-Limit" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:26 msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)" msgstr "Höchstanzahl von Hosts, die mit dieser Regel bereitgestellt werden (0 = unbegrenzt)" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:27 msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)" msgstr "Regelpriorität (niedriger Wert bedeutet hohe Priorität)" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:2 msgid "" "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in " "Provisioning Templates (ERB)." msgstr "Vorlagenmuster des Ziel-Hostnamens in derselben Syntax angeben wie in Bereitstellungsvorlagen (ERB)." #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:4 msgid "" "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will " "be used when left blank." msgstr "Domäne wird automatisch angehängt. Ein Hostname basierend auf der MAC-Adresse wird genutzt, wenn das Feld leer ist." #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:5 msgid "" "In addition to @host attribute function rand for random integers is " "available. Examples:" msgstr "" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:8 msgid "" "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are " "unique." msgstr "" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:9 msgid "" "Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique " "information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)." msgstr "" #: ../app/views/discovery_rules/edit.html.erb:1 msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:1 #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:163 msgid "Discovery Rules" msgstr "Entdeckungsregeln" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:2 msgid "Create Rule" msgstr "Regel erstellen" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:6 msgid "DiscoveryRule|Name" msgstr "Name" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:7 msgid "DiscoveryRule|Priority" msgstr "Priorität" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:8 msgid "DiscoveryRule|Query" msgstr "Abfrage" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:9 msgid "Host Group" msgstr "Hostgruppe" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:10 msgid "Hosts/Limit" msgstr "Hosts/Limit" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:11 msgid "DiscoveryRule|Enabled" msgstr "Aktiviert" #: ../app/views/discovery_rules/new.html.erb:1 msgid "New Discovery Rule" msgstr "Neue Entdeckungsregel" #: ../db/seeds.d/50_discovery_templates.rb:5 msgid "Command line options for kexec during PXE-less provisioning." msgstr "Kommandozeilenoptionen für kexec während PXE-loser Bereitstellung" #: ../db/seeds.d/70_discovery_mail_notification.rb:3 msgid "A summary of discovered hosts" msgstr "Eine Zusammenfassung der entdeckten Hosts" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:4 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:6 msgid "One or more hosts have been discovered" msgstr "Einer oder mehrere Hosts wurden entdeckt" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:13 msgid "Details" msgstr "Details" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:179 msgid "Discovery Kexec template" msgstr "" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:188 msgid "Discovery Proxy" msgstr "Discovery-Proxy" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:189 msgid "" "Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to " "discovered hosts" msgstr "" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:190 msgid "" "ID of Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to " "discovered hosts" msgstr "" #: action_names.rb:2 msgid "Import Puppet classes" msgstr "Puppet-Klassen importieren" #: action_names.rb:3 msgid "Import facts" msgstr "Fakten importieren" #: action_names.rb:4 msgid "Action with sub plans" msgstr "Aktion mit Unterplänen" #: action_names.rb:5 msgid "Remote action:" msgstr "Entfernte Aktion:"