# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_kubevirt package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Romain Vrignaud , 2020 # 21966816214bc546c1fc8a185e75ca1c, 2020 # Claer , 2020 # Bryan Kearney , 2020 # Amit Upadhye , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_kubevirt 0.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:39+0000\n" "Last-Translator: Amit Upadhye , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/foreman/teams/114/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 100000" "0 == 0 ? 1 : 2;\n" msgid "%{cpu_cores} Cores and %{memory} memory" msgstr "%{cpu_cores} Cores et %{memory} mémoire" msgid "API Port" msgstr "Port API" msgid "API port for KubeVirt only" msgstr "Port API pour KubeVirt uniquement" msgid "Actions" msgstr "Actions" msgid "Bootable" msgstr "Amorçable" msgid "CA crt for KubeVirt only" msgstr "CA crt pour KubeVirt uniquement" msgid "CNI Provider" msgstr "Fournisseur CNI" msgid "CPUs" msgstr "Processeurs" msgid "Disk" msgstr "Disque" msgid "Does this image support user data input (e.g. via cloud-init)?" msgstr "Cette image prend-t-elle en charge l'entrée de paramètres utilisateur (p.e. via cloud-init) ?" msgid "Host name for KubeVirt only" msgstr "Nom d'hôte pour KubeVirt uniquement" msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" msgid "Image" msgstr "Image" msgid "It is not possible to set a bootable volume and image based provisioning." msgstr "Il n'est pas possible de définir un volume amorçable et un provisionnement basé sur l'image." msgid "Memory" msgstr "Mémoire" msgid "NIC" msgstr "NIC" msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Namespace" msgstr "Espace-nom" msgid "Namespace for KubeVirt only" msgstr "Espace de nommage pour KubeVirt uniquement" msgid "Network" msgstr "Réseau" msgid "Only one volume can be bootable" msgstr "Un seul volume peut être déclaré pour le démarrage" msgid "Optionally provide a CA, or a correctly ordered CA chain or a path to a file. If left blank - insecure." msgstr "Fournir éventuellement un CA, ou une chaîne de CA correctement ordonnée ou un chemin d'accès à un fichier. Si laissé vide - non sécurisé." msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step." msgstr "Mot de passe pour l'authentification SSH lors de l'étape finale." msgid "Please select an image" msgstr "Veuillez sélectionner une image" msgid "Power" msgstr "Alimentation" msgid "Power ON this machine" msgstr "Démarrer cette machine" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" msgid "Provision and manage Kubevirt Virtual Machines from Foreman." msgstr "Fournir et gérer les machines virtuelles Kubevirt de Foreman." msgid "Running on" msgstr "Exécution sur" msgid "Size (GB)" msgstr "Taille (Go)" msgid "Start" msgstr "Démarrer" msgid "Storage Class" msgstr "Classe de stockage" msgid "The compute resource could not be authenticated" msgstr "La ressource compute n'a pas pu être authentifiée" msgid "The name of the image in the registry." msgstr "Le nom de l'image dans le registre." msgid "" "The remote system presented a public key signed by an unidentified certificate authority.\n" " If you are sure the remote system is authentic, go to the compute resource edit page, press the 'Test Connection' button and submit" msgstr "Le système distant a présenté une clé publique signée par une autorité de certification inconnue. Si vous êtes sûr de l'authenticité du système distant, rendez-vous sur la page de modification des ressources de calcul, cliquez sur « Tester la connexion » puis validez" msgid "The user that is used to ssh into the instance, normally cloud-user, ec2-user, ubuntu, root etc" msgstr "L'utilisateur qui est utilisé pour se connecter en ssh à l'instance. Normalement cloud-user, ec2-user, ubuntu, root, etc" msgid "Token" msgstr "Jeton" msgid "Token for KubeVirt only" msgstr "Token pour KubeVirt uniquement" msgid "Type" msgstr "Type" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "VCPU(s)" msgstr "VCPU(s)" msgid "VM should be created based on Persistent Volume Claim or Image" msgstr "La VM doit être créée sur la base d'une demande de volume ou d'une image persistante" msgid "VM should be created based on an image" msgstr "La VM doit être créée à partir d'une image" msgid "Volume size %s is not valid" msgstr "" msgid "X509 Certification Authorities" msgstr "Autorités de certification X509" msgid "cni_provider or network are missing" msgstr "cni_fournisseur ou réseau manquant" msgid "e.g. eyJhbGciOiJSUzI1NiIsImtpZCI6IiJ9..." msgstr "par ex. eyJhbGciOiJSUzI1NiIsImtpZCI6IiJ9..." msgid "genie" msgstr "genie" msgid "multus" msgstr "multus" msgid "no Storage Classes available on provider" msgstr "pas de classes de stockage disponibles sur le fournisseur" msgid "pod" msgstr "pod"