# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_openscap package. # # Translators: # Cha'gara Casanova , 2016 # FIRST AUTHOR , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Foreman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2016-04-14 07:48+0000\n" "Last-Translator: FIRST AUTHOR , 2016\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/es/)" "\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 :" " 2;\n" msgid " for policy %s" msgstr " de la política %s" msgid " through %s" msgstr " a través de %s" msgid "%s - The following compliance reports are about to be changed" msgstr "%s: Los siguientes informes de cumplimiento están por modificarse." msgid "%s compliance report by policy" msgid_plural "%s compliance reports by policy" msgstr[0] "%s informe de cumplimiento por política" msgstr[1] "Informes de cumplimiento %s por política" msgstr[2] "Informes de cumplimiento %s por política" msgid "%s content" msgstr "" msgid "%s does not exist, skipping." msgstr "" msgid "%s is a directory, expecting file." msgstr "" msgid "%s latest report" msgstr "%s último informe" msgid "%s reports over time" msgstr "%s informes conforme avanza el tiempo" msgid "%s spool errors detected, inspect the appropriate file directly on proxy" msgstr "Se detectaron errores de cola de espera %s. Inspeccione el archivo adecuado directamente en el proxy" msgid "%s vulnerabilities found" msgstr "%s vulnerabilidades encontradas" msgid "%s vulnerabilities with available patch found" msgstr "%s vulnerabilidades con parche disponible encontradas" msgid "%{type} was selected to deploy policy to clients, but %{type} is not available. Are you missing a plugin?" msgstr "Se seleccionó %{type} para implementar la política para los clientes, pero %{type} no está disponible. ¿Le falta un complemento?" msgid "Foreman OpenSCAP summary" msgstr "Capataz Resumen de OpenSCAP" msgid "A summary of reports for OpenSCAP policies" msgstr "Un resumen de los informes para las políticas de OpenSCAP" msgid "Action with sub plans" msgstr "Acción con subplanes" msgid "Actions" msgstr "Acciones" msgid "All messages" msgstr "Todos los mensajes" msgid "Ansible role" msgstr "Rol Ansible" msgid "Ansible variables" msgstr "Variables de Ansible" msgid "Apply policy to host groups" msgstr "Aplicar política a grupos de hosts" msgid "Apply policy to hosts" msgstr "Aplicar política a los hosts" msgid "Are required variables for theforeman.foreman_scap_client present?" msgstr "¿Están presentes las variables necesarias para theforeman.foreman_scap_client?" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" msgid "Array of host IDs" msgstr "Selección de ID de host" msgid "Array of hostgroup IDs" msgstr "Matriz de IDs de grupos de hosts" msgid "Assign Compliance Policy" msgstr "Asignar política de cumplimiento" msgid "Assign hostgroups to an OVAL Policy" msgstr "Asignar grupos de hosts a una política de OVAL" msgid "Assign hosts to an OVAL Policy" msgstr "Asignar hosts a una política de OVAL" msgid "Assign openscap_proxy to %s before proceeding." msgstr "Asigne openscap_proxy a %s antes de continuar." msgid "Back" msgstr "Atrás" msgid "CVEs" msgstr "" msgid "Can't find scap-security-guide RPM, are you sure it is installed on your server?" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Cannot generate HTML guide, no valid OpenSCAP proxy server found." msgstr "No puede generarse la guía HTML. No se halló un servidor de proxy OpenSCAP válido." msgid "Cannot generate HTML guide, scap content is missing." msgstr "No puede generarse la guía HTML. Falta contenido de scap." msgid "Change OpenSCAP Proxy" msgstr "Cambiar proxy OpenSCAP" msgid "Changed" msgstr "Modificado" msgid "Changed file does not include existing SCAP content profiles" msgstr "El archivo con cambios no incluye los perfiles de contenido de SCAP existentes" msgid "Changed?" msgstr "¿Modificado?" msgid "Choose OVAL Content" msgstr "" msgid "Choose Tailoring File" msgstr "Elegir archivo de personalización" msgid "Choose day in month" msgstr "Elegir día del mes" msgid "Choose existing SCAP Content" msgstr "Elegir contenido de SCAP existente" msgid "Choose period" msgstr "Elegir período" msgid "Choose weekday" msgstr "Elegir día de la semana" msgid "Compliance" msgstr "Cumplimiento" msgid "Compliance Policies" msgstr "Políticas de cumplimiento" msgid "Compliance Reports" msgstr "Informes de cumplimiento" msgid "Compliance Reports Breakdown" msgstr "Desglose de informes de cumplimiento" msgid "Compliance policy summary" msgstr "Resumen de la política de cumplimiento" msgid "Compliance policy: %s" msgstr "Política de cumplimiento: %s" msgid "Compliant" msgstr "En conformidad" msgid "Compliant hosts" msgstr "Hosts en conformidad" msgid "Compliant with the policy" msgstr "En conformidad con la política" msgid "Confirm" msgstr "" msgid "Content" msgstr "" msgid "Could not find host identified by: %s" msgstr "No se pudo encontrar el host identificado por: %s" msgid "Could not update Ansible Variables with override: true" msgstr "No se han podido actualizar las variables de Ansible con override: true" msgid "Could not validate %s. Please make sure you have appropriate proxy version to use this functionality" msgstr "No pudo validarse %s. Asegúrese de contar con la versión de proxy correspondiente para usar esta funcionalidad" msgid "Could not validate %{file_type}. Error %{error}" msgstr "No se ha podido validar %{file_type}. Error %{error}" msgid "Create OVAL Content" msgstr "" msgid "Create OVAL Policy" msgstr "" msgid "Create OVAL content" msgstr "Crear contenido OVAL" msgid "Create SCAP content" msgstr "Crear contenido de SCAP" msgid "Create a Policy" msgstr "Crear una política" msgid "Create a Tailoring file" msgstr "Crear un archivo de personalización" msgid "Create an OVAL Policy" msgstr "Crear una política de OVAL" msgid "Created at" msgstr "" msgid "Custom cron: %s" msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "Tablero de mandos" msgid "DataStream Tailoring file" msgstr "Archivo de personalización de secuencia de datos" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgid "Default XCCDF profile" msgstr "Perfil XCCDF predeterminado" msgid "Delete" msgstr "Borrar" msgid "Delete OVAL Content" msgstr "" msgid "Delete OVAL Policy" msgstr "" msgid "Delete a Policy" msgstr "Eliminar una política" msgid "Delete an ARF Report" msgstr "Eliminar un informe ARF" msgid "Delete an OVAL Policy" msgstr "Eliminar una política de OVAL" msgid "Delete compliance policy %s with all of its reports?" msgstr "¿Eliminar política de cumplimiento %s junto con todos sus informes?" msgid "Delete compliance report for %s?" msgstr "¿Eliminar el informe de cumplimiento para %s?" msgid "Delete reports" msgstr "Eliminar informes" msgid "Delete scap content %s?" msgstr "¿Eliminar contenido de scap %s?" msgid "Delete tailoring file %s?" msgstr "¿Eliminar archivo de personalización %s?" msgid "Deleted policy" msgstr "Política eliminada" msgid "Deletes a Tailoring file" msgstr "Elimina un archivo de personalización" msgid "Deletes an OVAL content" msgstr "Borra un contenido de OVAL" msgid "Deletes an SCAP content" msgstr "Elimina el contenido de SCAP" msgid "Deployment Options" msgstr "Opciones de implementación" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgid "Details" msgstr "" msgid "Details for Compliance Policy %s" msgstr "Detalles de la política de cumplimiento %s" msgid "Directory to upload when using \"directory\" upload type" msgstr "Directorio a cargar cuando se utiliza el tipo de carga \"directorio\"" msgid "Documentation" msgstr "Documentación" msgid "Download" msgstr "Descargar" msgid "Download ARF report in HTML" msgstr "Descargar un informe ARF en HTML" msgid "Download HTML" msgstr "Descargar HTML" msgid "Download XML in bzip" msgstr "Descargar XML en bzip" msgid "Download a Tailoring file as XML" msgstr "Descargar un archivo de personalización como XML" msgid "Download an SCAP content as XML" msgstr "Descargar un contenido SCAP como XML" msgid "Download bzipped ARF report" msgstr "Descargar un informe ARF bzipped" msgid "Edit %s" msgstr "Editar" msgid "Effective Profile" msgstr "Perfil efectivo" msgid "Error!" msgstr "Error" msgid "Every puppet run ensures the foreman_scap_client is configured according to the policy." msgstr "" msgid "Expected an array of files to upload, got: %s." msgstr "" msgid "Failed" msgstr "Errores" msgid "Failed and Othered" msgstr "Con error y Distinto" msgid "Failed only" msgstr "Solo con error" msgid "Failed saving %s:" msgstr "" msgid "Failed to create OVAL Policy: %s" msgstr "" msgid "Failed to delete %s compliance reports" msgstr "No se pudieron eliminar los informes de cumplimiento %s." msgid "Failed to delete ARF Report for host %{host_name} reported at %{reported_at}" msgstr "No se pudo eliminar el informe ARF para el host %{host_name} informado a las %{reported_at}" msgid "Failed to downloaded ARF report as bzip: %s" msgstr "No se pudo descargar el informe ARF como bzip: %s" msgid "Failed to downloaded ARF report in HTML: %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el informe ARF en HTML: %s" msgid "Failed to fetch content file from %s" msgstr "" msgid "Failed to fetch spool status from proxy" msgstr "Error al buscar el estado de cola de espera del proxy" msgid "Failed to save when overriding parameters for %{config_tool}, cause: %{errors}" msgstr "Fallo al guardar al anular los parámetros para %{config_tool}, causa: %{errors}" msgid "Failed to upload Arf Report, OpenSCAP proxy name or url not found in params when uploading for %s and host is missing openscap_proxy" msgstr "Ocurrió un error al cargar el informe Arf. No se encontró el nombre del proxy OpenSCAP o la URL en los parámetros cuando se cargó para %s, y el host no tiene openscap_proxy" #. TRANSLATORS: initial character of Failed msgid "Failed|F" msgstr "F" msgid "File" msgstr "" msgid "File Upload" msgstr "Carga del archivo" msgid "File name" msgstr "" msgid "File paths to upload when using \"files\" upload type" msgstr "Rutas de archivos a subir cuando se utiliza el tipo de subida \"archivos\"" msgid "Full Report" msgstr "Informe completo" msgid "General" msgstr "General" msgid "Has Errata?" msgstr "%s Erratas" msgid "Host" msgstr "host" msgid "Host Breakdown Chart" msgstr "Cuadro de descomposición del host" msgid "Host Groups" msgstr "Grupo del host" msgid "Host compliance details" msgstr "Detalles de cumplimiento del host" msgid "Host details" msgstr "Información de host" msgid "Host does not exist anymore" msgstr "El host ya no existe." msgid "Host is assigned to policy" msgstr "El host está asignado a la política" msgid "Host is deleted" msgstr "Se eliminó el host." msgid "Host is not assigned to policy but reports were found. You may want to delete the reports or assign the policy again." msgstr "El host no está asignado a la política, pero se encontraron informes. Puede eliminar los informes o volver a asignar la política." msgid "Hostgroups" msgstr "Grupos de hosts" msgid "Hostname" msgstr "Nombre de host" msgid "Hosts Breakdown" msgstr "Descomposición de hosts" msgid "Hosts Count" msgstr "Conteo de hosts" msgid "Hosts failing this rule" msgstr "Hosts que fallan en esta regla" msgid "Hosts no longer assigned: %s" msgstr "Hosts que ya no están asignados: %s" msgid "Hosts othering this rule" msgstr "Hosts que consideran esta regla" msgid "Hosts passing this rule" msgstr "Hosts que envían esta regla" msgid "How the policy should be deployed" msgstr "Cómo se debe implementar la política" msgid "ID of OpenSCAP Proxy" msgstr "ID del proxy OpenSCAP" msgid "Import Puppet classes" msgstr "Importar clases Puppet" msgid "Import facts" msgstr "Importar datos" msgid "In Foreman, a compliance policy checklist is defined via %s." msgstr "En Foreman, la lista de verificación de la política de cumplimiento se define a través de %s." msgid "" "In Foreman, scap_contents represent the SCAP security guides on your hosts, and create SCAP profiles for you to assign to hosts / host groups\n" " via %s" msgstr "En Foreman, scap_contents representa las guías de seguridad SCAP presentes en sus hosts y crea perfiles SCAP para que pueda asignar host/grupos de hosts a través de %s" msgid "" "In Foreman, tailoring_files represent the custom modifications to default XCCDF profiles and they can be applied to hosts\n" " via %s" msgstr "En Foreman, tailoring_files representan las modificaciones personalizadas de los perfiles XCCDF predeterminados y pueden aplicarse a los hosts a través de %s" msgid "Incompliant" msgstr "No en conformidad" msgid "Incompliant hosts" msgstr "Host no en conformidad" msgid "Inconclusive" msgstr "Inconcluso" msgid "Inconclusive results" msgstr "Resultados inconclusos" msgid "Is %s param set to be overriden?" msgstr "¿Está configurado el parámetro %s para ser anulado?" msgid "Is foreman_ansible present?" msgstr "¿Está presente foreman_ansible?" msgid "Is theforeman.foreman_scap_client present?" msgstr "¿Está presente theforeman.foreman_scap_client?" msgid "It may sometimes be required to adjust the security policy to your specific needs. " msgstr "A veces, puede ser necesario ajustar la política de seguridad en función de sus necesidades específicas." msgid "Latest Compliance Reports" msgstr "Últimos informes de cumplimiento" msgid "Latest reports for policy: %s" msgstr "Últimos informes para la política: %s" msgid "List ARF reports" msgstr "Enumerar los informes ARF" msgid "List OVAL Policies" msgstr "Lista de políticas de OVAL" msgid "List OVAL contents" msgstr "Lista de contenidos de OVAL" msgid "List Policies" msgstr "Enumerar políticas" msgid "List SCAP content profiles" msgstr "Listar perfiles de contenido de SCAP" msgid "List SCAP contents" msgstr "Listar contenidos de SCAP" msgid "List Tailoring files" msgstr "Mencionar archivos de personalización" msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" msgid "Message" msgstr "Mensaje" msgid "Monthly, day of month: %s" msgstr "" msgid "More details" msgstr "Más información" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgid "Never audited" msgstr "No auditados" msgid "New Compliance Policy" msgstr "Nueva política de cumplimiento" msgid "New OVAL Content" msgstr "" msgid "New Policy" msgstr "Nueva política" msgid "New SCAP Content" msgstr "Nuevo contenido SCAP" msgid "New Tailoring File" msgstr "Nuevo archivo de personalización" msgid "Next" msgstr "Siguiente" msgid "No" msgstr "No" msgid "No ARF reports for this policy" msgstr "No hay informes ARF para esta política." msgid "No CVEs found." msgstr "No se han encontrado CVEs." msgid "No Hostgroups found." msgstr "" msgid "No OVAL Content found" msgstr "" msgid "No OVAL Contents found." msgstr "No se ha encontrado ningún contenido de OVAL." msgid "No OVAL Policies found" msgstr "No se han encontrado políticas de OVAL" msgid "No OVAL Policy found" msgstr "No se ha encontrado ninguna política de OVAL" msgid "No OpenSCAP Proxy selected." msgstr "No se seleccionó un proxy OpenSCAP." msgid "No OpenSCAP proxy found for %{class} with id %{id}" msgstr "No se halló el proxy OpenSCAP para {class} con el id {id}" msgid "No Tailoring file assigned for policy with id %s" msgstr "No hay archivo de personalización asignado para la política con el id %s" msgid "No Vulnerabilities found" msgstr "No se han encontrado vulnerabilidades" msgid "No available proxy to validate. Returned with error: %s" msgstr "No hay un proxy disponible para validar. Devolvió el error: %s." msgid "No compliance policy selected." msgstr "No se seleccionó ninguna política de cumplimiento." msgid "No compliance reports selected" msgstr "No se seleccionaron informes de cumplimiento" msgid "No compliance reports were found." msgstr "No se encontraron informes de cumplimiento." msgid "No hosts selected" msgstr "Ningún host seleccionado" msgid "No hosts were found." msgstr "No se encontraron hosts." msgid "No proxy found for %{name} or %{url}" msgstr "No se ha encontrado ningún proxy para %{name} o %{url}" msgid "No proxy found!" msgstr "No se halló el proxy" msgid "No proxy with OpenSCAP feature is running." msgstr "No se está ejecutando ningún proxy con la funcionalidad OpenSCAP" msgid "No proxy with OpenSCAP feature was found." msgstr "No se halló un proxy con la funcionalidad OpenSCAP." msgid "No report for this policy" msgstr "No hay informes para esta política." msgid "No reports available" msgstr "No hay informes disponibles." msgid "No such directory: %s. Please check the path you have provided." msgstr "" msgid "No valid policy ID provided" msgstr "No se proporcionó un ID de política válido" msgid "None" msgstr "Ninguno" msgid "None found" msgstr "No se encontró ninguno." msgid "None provided" msgstr "" msgid "None!" msgstr "Ninguno" msgid "Not audited" msgstr "No auditado" msgid "Not compliant with the policy" msgstr "No en conformidad con la política" msgid "Nothing to show" msgstr "Nada que mostrar" msgid "Number of Events" msgstr "Número de eventos" msgid "Number of a day in month, note that not all months have same count of days" msgstr "Cantidad de días en el mes, tenga en cuenta que no todos los meses tienen la misma cantidad de días" msgid "OVAL Content" msgstr "Contenido de OVAL" msgid "OVAL Content %s successfully created" msgstr "" msgid "OVAL Content Source" msgstr "" msgid "OVAL Content from URL" msgstr "" msgid "OVAL Content from file" msgstr "" msgid "OVAL Content is required to create OVAL Policy. Please create one before proceeding." msgstr "" msgid "OVAL Content successfully deleted." msgstr "" msgid "OVAL Contents" msgstr "Contenido de OVAL" msgid "OVAL Contents table" msgstr "OVAL Tabla de contenidos" msgid "OVAL Policies" msgstr "Políticas de OVAL" msgid "OVAL Policies Table" msgstr "Tabla de políticas de OVAL" msgid "OVAL Policy description" msgstr "Descripción de la política de OVAL" msgid "OVAL Policy name" msgstr "Nombre de la política OVAL" msgid "OVAL Policy schedule cron line (only if period == \"custom\")" msgstr "Programación de la política, línea de tiempo (solo si el periodo es == \"personalizado\")" msgid "OVAL Policy schedule day of month (only if period == \"monthly\")" msgstr "Programación de la política, día del mes (solo si el periodo es == \"mensual\")" msgid "OVAL Policy schedule period (weekly, monthly, custom)" msgstr "Periodo de programación de la política (semanal, mensual, personalizado)" msgid "OVAL Policy schedule weekday (only if period == \"weekly\")" msgstr "Programación de la política, día de la semana (solo si el periodo es == \"semanal\")" msgid "OVAL Policy succesfully created." msgstr "" msgid "OVAL content name" msgstr "Nombre del contenido OVAL" msgid "OVAL policy" msgstr "" msgid "OVAL policy successfully configured with %s." msgstr "Política de OVAL configurada con éxito con %s." msgid "OVAL policy was successfully deleted." msgstr "" msgid "OVAL policy was successfully updated." msgstr "" msgid "OVAL scan" msgstr "Escaneo OVAL" msgid "Once SCAP content is present, you can create a policy, assign select host groups and schedule to run." msgstr "Una vez que el contenido SCAP esté presente, puede crear una política, asignar grupos de host seleccionados y programar su ejecución." msgid "OpenSCAP Proxy" msgstr "Proxy de OpenSCAP" msgid "OpenSCAP Proxy to use for fetching SCAP content and uploading ARF reports. Leave blank and override appropriate parameters when using proxy load balancer." msgstr "Proxy OpenSCAP que se utiliza para buscar contenido SCAP y subir informes ARF. Deje en blanco y sobrescriba los parámetros adecuados cuando use el equilibrador de carga proxy." msgid "Openscap Proxy" msgstr "Proxy Openscap" msgid "Organizations" msgstr "Organizaciones" msgid "Original File Name" msgstr "" msgid "Original file name of the OVAL content file" msgstr "Nombre original del archivo de contenido de OVAL" msgid "Original file name of the XML file" msgstr "Nombre de archivo original del archivo XML" msgid "Other" msgstr "Otro" msgid "Othered" msgstr "Distinto" #. TRANSLATORS: initial character of Othered which is an SCAP term msgid "Othered|O" msgstr "Distinto|O" msgid "Passed" msgstr "Leído" #. TRANSLATORS: initial character of Passed msgid "Passed|P" msgstr "Leído|P" msgid "Period" msgstr "" msgid "Permission denied" msgstr "" msgid "Please Confirm" msgstr "Confirmar" msgid "Please make sure you understand them by reading our" msgstr "Asegúrese de entenderlas leyendo nuestro" msgid "Please specify import type, received: %{received}, expected one of: %{expected}" msgstr "Por favor, especifique el tipo de importación, recibido: %{received}, se espera uno de: %{expected}" msgid "Policies" msgstr "Políticas" msgid "Policies with hosts:" msgstr "Políticas con hosts:" msgid "Policy" msgstr "Política" msgid "Policy %s" msgstr "Política" msgid "Policy Attributes" msgstr "Atributos de la política" msgid "Policy OVAL content ID" msgstr "ID de contenido de la política OVAL" msgid "Policy SCAP content ID" msgstr "ID de contenido de política de SCAP" msgid "Policy SCAP content profile ID" msgstr "ID de perfil de contenido de política de SCAP" msgid "Policy assigned" msgstr "Política asignada" msgid "Policy description" msgstr "Descripción de la política" msgid "Policy is missing" msgstr "Falta la política" msgid "Policy name" msgstr "Nombre de la política" msgid "Policy schedule cron line (only if period == \"custom\")" msgstr "Programación de la política, línea de tiempo (solo si el periodo es == \"personalizado\")" msgid "Policy schedule day of month (only if period == \"monthly\")" msgstr "Programación de la política, día del mes (solo si el periodo es == \"mensual\")" msgid "Policy schedule period (weekly, monthly, custom)" msgstr "Periodo de programación de la política (semanal, mensual, personalizado)" msgid "Policy schedule weekday (only if period == \"weekly\")" msgstr "Programación de la política, día de la semana (solo si el periodo es == \"semanal\")" msgid "Policy with id %s not found." msgstr "No se encontró la política con el ID %s." msgid "Profile" msgstr "" msgid "Proxy failed to send a report from spool to Foreman. This indicates a corrupted report format. Report has been moved to directory for storing corrupted files on proxy for later inspection." msgstr "El proxy no logró enviar un informe desde la cola de espera a Foreman. Esto indica un formato de informe corrupto. El informe se movió al directorio para almacenar los archivos corruptos en el proxy para una inspección posterior." msgid "Puppet class" msgstr "Clase Puppet" msgid "Rationale" msgstr "Fundamento" msgid "Red Hat %s default content" msgstr "" msgid "Ref Id" msgstr "Ref. Id." msgid "References" msgstr "Referencias" msgid "Remote action:" msgstr "Acción remota:" msgid "Report Metrics" msgstr "Métrica de informe" msgid "Report Status" msgstr "Estado de informe" msgid "Reported At" msgstr "Reportado en" msgid "Reported at %s" msgstr "Reportado en" msgid "Reports" msgstr "Informes" msgid "Request the following permissions from administrator: %s." msgstr "" msgid "Request timed out. Please try increasing Settings -> proxy_request_timeout" msgstr "Expiró el tiempo de conexión. Pruebe incrementarlo en Configuración->proxy_request_timeout" msgid "Required %{msg_name} %{class} was not found, please ensure it is imported first." msgstr "Requerido %{msg_name} %{class} no fue encontrado, por favor asegúrese de importarlo primero." msgid "Requires %s Puppet class. This will assign the class to the hosts or selected hostgroups." msgstr "" msgid "Requires Ansible plugin, %s Ansible role and variables. This will assign the role to the hosts or selected hostgroups." msgstr "" msgid "Resource" msgstr "Recurso" msgid "Result" msgstr "Resultado:" msgid "Rule Results" msgstr "Resultados de regla" msgid "Run OVAL scan" msgstr "Ejecute el escaneo de OVAL" msgid "Run OpenSCAP scan" msgstr "Ejecutar escaneo OpenSCAP" msgid "SCAP Content" msgstr "Contenido de SCAP" msgid "SCAP Contents" msgstr "Contenidos de SCAP" msgid "SCAP DataStream file" msgstr "Archivo de secuencia de datos de SCAP" msgid "SCAP content" msgstr "Contenido de SCAP" msgid "SCAP content name" msgstr "Nombre de contenido de SCAP" msgid "SCAP contents" msgstr "Contenidos de SCAP" msgid "SCAP policies summary" msgstr "Resumen de políticas de SCAP" msgid "Scan All Hostgroups" msgstr "Escanear todos los grupos de hosts" msgid "Schedule" msgstr "Programa" msgid "Select Action" msgstr "Seleccionar una acción" msgid "Select Compliance Policy" msgstr "Seleccionar política de cumplimiento" msgid "Select OpenSCAP Proxy" msgstr "Seleccionar proxy OpenSCAP" msgid "Select all items in this page" msgstr "Seleccionar todos los objetos de esta página" msgid "Severity" msgstr "Gravedad" msgid "Show Guide" msgstr "Mostrar guía" msgid "Show a Policy" msgstr "Mostrar una política" msgid "Show a Tailoring file" msgstr "Mostrar un archivo de personalización" msgid "Show a policy's OVAL content" msgstr "" msgid "Show a policy's SCAP content" msgstr "Mostrar el contenido de SCAP de una política" msgid "Show a policy's Tailoring file" msgstr "Mostrar el archivo de personalización de una política" msgid "Show an ARF report" msgstr "Mostrar un informe ARF" msgid "Show an OVAL Policy" msgstr "Mostrar una política de OVAL" msgid "Show an OVAL content" msgstr "Mostrar un contenido OVAL" msgid "Show an SCAP content" msgstr "Mostrar un contenido de SCAP" msgid "Show config information for foreman_scap_client" msgstr "Mostrar información de configuración para foreman_scap_client" msgid "Show log messages:" msgstr "Mostrar registro de mensajes:" msgid "Smart Class Parameters" msgstr "Parámetros de clase inteligente" msgid "Something went wrong while selecting compliance reports - %s" msgstr "Algo ha fallado al seleccionar los informes de cumplimiento: %s." msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "Algo ha fallado al seleccionar hosts - %s" msgid "Spool errors" msgstr "Errores de cola de espera" msgid "Status chart" msgstr "Gráfica de estado" msgid "Status table" msgstr "Tabla de estado" msgid "Submit" msgstr "Enviar" msgid "Successfully deleted %s compliance reports" msgstr "Los informes de cumplimiento %s se eliminaron correctamente." msgid "Successfully deleted ARF report." msgstr "Se eliminó correctamente el informe ARF." msgid "Summary from %{time} ago to now" msgstr "Resumen desde %{time} hasta ahora" msgid "Summary report for OpenScap from Foreman" msgstr "Informe de resumen para OpenScap de Foreman" msgid "Summary report from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "Informe resumido del servidor Foreman en el %{foreman_url}" msgid "Sync contents that have remote source URL" msgstr "Sincronizar los contenidos que tienen URL de origen remoto" msgid "Table of CVEs for OVAL policy" msgstr "Tabla de CVEs para la política de OVAL" msgid "Table of hostgroups for OVAL policy" msgstr "" msgid "Tailoring File" msgstr "Personalizando archivo" msgid "Tailoring Files" msgstr "Archivos de personalización" msgid "Tailoring file ID" msgstr "Personalizando el ID del archivo" msgid "Tailoring file name" msgstr "Personalizando nombre de archivo" msgid "Tailoring file profile ID" msgstr "Personalizando el ID del archivo de perfil" msgid "The %s proxy does not have Openscap feature enabled. Either set correct OpenSCAP Proxy or unset it." msgstr "" msgid "" "The Security Content Automation Protocol (SCAP), combines a number of open standards that are used to enumerate software flaws and\n" " configuration issues related to security. " msgstr "En el Protocolo de Automatización del Contenido de Seguridad (SCAP, por sus siglas en inglés) se combinan una serie de estándares abiertos que se utilizan para enumerar las fallas en el software y problemas de configuración relacionados con la seguridad." msgid "The following %{key_name} were missing for %{item_name}: %{key_names}. Make sure they are imported before proceeding." msgstr "Faltan los siguientes %{key_name} para %{item_name}: %{key_names}. Asegúrese de que se importan antes de continuar." msgid "The following Ansible Variables were not found: %{missing_vars}, please import them before running this action again." msgstr "No se han encontrado las siguientes variables de Ansible: %{missing_vars}, por favor, impórtelas antes de volver a ejecutar esta acción." msgid "The following Smart Proxies need to be updated to unlock the feature: %s. " msgstr "Deben actualizarse los siguientes proxies inteligentes al desbloquear la funcionalidad: %s. " msgid "The following proxies could not be reached: %s. Please make sure they are available so Foreman can check their versions." msgstr "No se pudieron alcanzar los siguientes proxies: %s. Asegúrese de que estén disponibles para que Foreman pueda verificar sus versiones." msgid "The identifier of the host" msgstr "El identificador del host" msgid "There are significant differences in deployment options." msgstr "Hay diferencias significativas en las opciones de despliegue." msgid "There was a following error when deleting %(name)s: %(error)s" msgstr "" msgid "There was a following error when updating OVAL policy: %s" msgstr "" msgid "There's no available report for this host" msgstr "" msgid "This feature is temporarily disabled. " msgstr "Esta función se encuentra temporalmente deshabilitada." msgid "This leaves the setup of the foreman_scap_client solely on the user. The policy still needs to be defined in order to link incoming ARF reports." msgstr "" msgid "This profile will be used to override the one from scap content" msgstr "Este perfil se utilizará para anular el perfil del contenido scap" msgid "Title" msgstr "" msgid "To deploy foreman_scap_client, ansible roles run needs to be triggered manually. Manual run is also required after any change to this policy." msgstr "" msgid "Total" msgstr "Total" msgid "Total hosts with policy: %s" msgstr "Total de hosts con política: %s" msgid "Total hosts with reports where policy is no longer assigned." msgstr "Total de hosts con informes en los que la política ya no está asignada." msgid "Total of one host" msgid_plural "Total of %{hosts} hosts" msgstr[0] "Total de un host" msgstr[1] "Total de %{hosts} hosts" msgstr[2] "Total de %{hosts} hosts" msgid "Type a hostgroup name..." msgstr "" msgid "Type of the upload" msgstr "Tipo de carga" msgid "URL" msgstr "" msgid "URL of the OVAL content file" msgstr "URL del archivo de contenido de OVAL" msgid "Unable to get HTML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "No se pudo obtener la versión HTML del informe solicitado del proxy inteligente" msgid "Unable to get XML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "No se pudo obtener la versión XML del informe solicitado del proxy inteligente" msgid "Unassign Compliance Policy" msgstr "Eliminar asignación de política de cumplimiento" msgid "Unknown Compliance status" msgstr "Estado de cumplimiento desconocido" msgid "Unknown OVAL status" msgstr "Estado de OVAL desconocido" msgid "Unknown error when submitting data, please try again later." msgstr "" msgid "Unknown schedule" msgstr "" msgid "Update a Policy" msgstr "Actualizar una política" msgid "Update a Tailoring file" msgstr "Actualizar un archivo de personalización" msgid "Update an OVAL Policy" msgstr "Actualizar una política de OVAL" msgid "Update an OVAL content" msgstr "Actualizar un contenido de OVAL" msgid "Update an SCAP content" msgstr "Actualizar el contenido de SCAP" msgid "Updated hosts: Assigned with OpenSCAP Proxy: %s" msgstr "Hosts actualizados: Asignados con proxy OpenSCAP: %s" msgid "Updated hosts: Assigned with compliance policy: %s" msgstr "Hosts actualizados: Asignados con política de cumplimiento: %s" msgid "Updated hosts: Unassigned from compliance policy '%s'" msgstr "Hosts actualizados: No asignados desde la política de cumplimiento '%s'" msgid "Upload New SCAP Content" msgstr "Cargar nuevo contenido de SCAP" msgid "Upload New Tailoring file" msgstr "Subir nuevo archivo de personalización" msgid "Upload an ARF report" msgstr "Cargar un informe ARF" msgid "Upload an OVAL report - a list of CVEs for given host" msgstr "Cargar un informe de OVAL - una lista de CVEs para un host determinado" msgid "Upload new SCAP content file" msgstr "Cargar nuevo archivo de contenido de SCAP" msgid "Upload new Tailoring File" msgstr "Subir nuevo archivo de personalización" msgid "Upload scap contents in bulk" msgstr "Cargar los contenidos del scap en bloque" msgid "View Report" msgstr "Ver informe" msgid "View full report" msgstr "Ver el informe completo" msgid "Was %s configured successfully?" msgstr "¿Se ha configurado correctamente %s?" msgid "Was %{model_name} %{name} configured successfully?" msgstr "¿Se ha configurado correctamente %{model_name} %{name}?" msgid "Weekly, on %s" msgstr "" msgid "XCCDF Profile" msgstr "Perfil XCCDF" msgid "XCCDF Profile in Tailoring File" msgstr "Perfil XCCDF en el archivo de personalización" msgid "XML containing OVAL content" msgstr "XML con contenido OVAL" msgid "XML containing SCAP content" msgstr "XML que contiene contenido SCAP" msgid "XML containing tailoring file" msgstr "XML que contiene el archivo de personalización" msgid "Yes" msgstr "Sí" msgid "You are not authorized to view the page. " msgstr "" msgid "You can specify custom cron line, e.g. \"0 3 * * *\", separate each of 5 values by space" msgstr "Puede especificar la línea Cron personalizada, por ejemplo: \"0 3 * * *\", separe cada uno de los 5 valores con espacio." msgid "You don't seem to have any ARF report. ARF report is a summary of a single scan occurrence on a particular host for a given Compliance Policy." msgstr "Al parecer no posee ningún informe ARF. El informe ARF es un resumen de una ocurrencia única de escaneo relacionada con un host en particular para una política de cumplimiento determinada." msgid "can't be blank" msgstr "" msgid "cannot assign to %s, all assigned policies must be deployed in the same way, check 'deploy by' for each assigned policy" msgstr "no se puede asignar a %s, todas las políticas asignadas deben implementarse de la misma manera, compruebe \"desplegar mediante\" para cada política asignada" msgid "cause: " msgstr "" msgid "documentation" msgstr "documentación" msgid "does not come from selected tailoring file" msgstr "no proviene del archivo de personalización seleccionado" msgid "does not consist of 5 parts separated by space" msgstr "no está compuesta por 5 partes separadas por espacios" msgid "does not have the selected SCAP content profile" msgstr "no posee el perfil del contenido SCAP seleccionado" msgid "foreman_ansible plugin not found, please install it before running this action again." msgstr "El plugin foreman_ansible no se encuentra, por favor instálelo antes de ejecutar esta acción de nuevo." msgid "hostgroups" msgstr "Grupos de hosts" msgid "hosts" msgstr "Hosts" msgid "invalid type %s" msgstr "Tipo %s no válido" msgid "is not a valid cronline" msgstr "" msgid "is not a valid value" msgstr "no es un valor válido" msgid "is not included in SCAP_RESULT" msgstr "no está incluido en SCAP_RESULT" msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "objetos seleccionados. Desactivar para limpiar" msgid "must be between 1 and 31" msgstr "debe ser un valor entre 1 y 31" msgid "must be present when tailoring file present" msgstr "debe estar presente al personalizar el archivo presente" msgid "must be present when tailoring file profile present" msgstr "debe estar presente cuando el perfil del archivo de personalización está presente" msgid "must have Openscap feature" msgstr "debe contar con la funcionalidad Openscap" msgid "theforeman.foreman_scap_client Ansible Role not found, please import it before running this action again." msgstr "theforeman.foreman_scap_client No se ha encontrado el rol de Ansible, por favor, impórtelo antes de ejecutar esta acción de nuevo." msgid "these Compliance reports" msgstr "estos informes de cumplimiento"