# Spanish translations for RubyCAS-Server package # Traducciones al espa ol para el paquete RubyCAS-Server. # Copyright (C) 2008 THE RubyCAS-Server'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the RubyCAS-Server package. # Matt Zukowski , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rubycas-server \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:04+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-12 12:30-0500\n" "Last-Translator: Matt Zukowski \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/casserver/cas.rb:117 msgid "" "Your login request did not include a login ticket. There may be a problem " "with the authentication system." msgstr "" #: lib/casserver/cas.rb:121 msgid "" "The login ticket you provided has already been used up. Please try logging " "in again." msgstr "" #: lib/casserver/cas.rb:126 msgid "You took too long to enter your credentials. Please try again." msgstr "" #: lib/casserver/cas.rb:130 msgid "" "The login ticket you provided is invalid. There may be a problem with the " "authentication system." msgstr "" #: lib/casserver/controllers.rb:32 msgid "" "You are currently logged in as '%s'. If this is not you, please log in below." msgstr "" "Usted está conectado como '%s'. Si no lo es usted, por favor, acceda a " "continuación." #: lib/casserver/controllers.rb:37 msgid "" "The client and server are unable to negotiate authentication. Please try " "logging in again later." msgstr "" "El cliente y el servidor no están en condiciones de negociar la " "autenticación. Por favor, intente acceder de nuevo más tarde." #: lib/casserver/controllers.rb:54 msgid "" "The server cannot fulfill this gateway request because no service parameter " "was given." msgstr "" "El servidor no puede cumplir con esta petición, porque no fue parámetro de " "servicio prestado." #: lib/casserver/controllers.rb:59 lib/casserver/controllers.rb:179 msgid "" "The target service your browser supplied appears to be invalid. Please " "contact your system administrator for help." msgstr "" "El objetivo de su navegador de servicios ofrecidos parece ser nula. Por " "favor, póngase en contacto con el administrador del sistema para obtener " "ayuda." #: lib/casserver/controllers.rb:88 msgid "" "Could not guess the CAS login URI. Please supply a submitToURI parameter " "with your request." msgstr "" "No podía adivinar el URI de acceso CAS. Suministro submitToURI un parámetro " "con su solicitud." #: lib/casserver/controllers.rb:168 msgid "You have successfully logged in." msgstr "Inicio de sesión satisfactorio." #: lib/casserver/controllers.rb:184 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Incorrecto nombre de usuario o contraseña." #: lib/casserver/controllers.rb:267 msgid "You have successfully logged out." msgstr "Cierre de sesión satisfactorio." #: lib/casserver/controllers.rb:269 msgid " Please click on the following link to continue:" msgstr " Por favor, haga clic en el vínculo siguiente para continuar:" #: lib/casserver/controllers.rb:419 msgid "To generate a login ticket, you must make a POST request." msgstr "Para generar un ticket de acceso, usted debe hacer una petición POST." #: lib/casserver/views.rb:43 lib/casserver/views.rb:120 msgid " Central Login" msgstr " Servicio de Autenticación Central" #: lib/casserver/views.rb:68 msgid "Please wait..." msgstr "" #: lib/casserver/views.rb:74 msgid "Username" msgstr "Usuario" #: lib/casserver/views.rb:83 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: lib/casserver/views.rb:92 msgid "Remeber me on this computer" msgstr "" #: lib/casserver/views.rb:101 msgid "LOGIN" msgstr "INICIAR SESIÓN"