# Alexandria in Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2005 Lucas Rocha # Copyright (C) 2008 Ligia Moreira # This file is distributed under the same license as the Alexandria package # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alexandria 0.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-26 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-30 22:21-0000\n" "Last-Translator: Ligia Moreira \n" "Language-Team: Lígia Moreira \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Poedit-Language: Portuguese_Brazilian\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #: ../lib/alexandria/about.rb:27 msgid "A program to help you manage your book collection." msgstr "Um programa para o ajudar a gerenciar a sua coleção de livros." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:95 msgid "Couldn't reach the provider '%s': timeout expired." msgstr "" "Não foi possível contactar o fornecedor '%s': expirou o tempo de conexão." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:99 msgid "Couldn't reach the provider '%s': socket error (%s)." msgstr "Não foi possível contactar o fornecedor '%s': erro de socket (%s)." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:103 msgid "" "No results were found. Make sure your search criterion is spelled " "correctly, and try again." msgstr "" "Nenhum resultado encontrado. Verifique a ortografia dos critérios da " "pesquisa, e tente novamente." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:108 msgid "Too many results for that search." msgstr "Resultados demasiadamente numerosos para esta pesquisa." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:111 msgid "Invalid search type." msgstr "Tipo de pesquisa inválida." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:205 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:22 msgid "Hostname" msgstr "Anfitrião" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:23 msgid "Port" msgstr "Porto" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:24 msgid "Database" msgstr "Base de dados" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:25 msgid "Record syntax" msgstr "Sintaxe de gravação" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:27 msgid "Username" msgstr "Utilizador" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:28 msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:29 msgid "Charset encoding" msgstr "Codificando caratere" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:213 msgid "Library of Congress (Usa)" msgstr "Biblioteca do Congresso (Estados Unidos)" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:249 msgid "British Library" msgstr "Biblioteca Britânica" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:374 #, fuzzy msgid "Invalid ISBN" msgstr "ISBN '%s' inválido" #: ../lib/alexandria/export_format.rb:18 msgid "Archived ONIX XML" msgstr "Arquivo ONIX XML" #: ../lib/alexandria/export_format.rb:19 msgid "Archived Tellico XML" msgstr "Arquivo Tellico XML" #: ../lib/alexandria/export_format.rb:20 msgid "BibTeX" msgstr "BibTex" #: ../lib/alexandria/export_format.rb:21 msgid "CSV list" msgstr "Lista CSV" #: ../lib/alexandria/export_format.rb:22 msgid "ISBN List" msgstr "Lista de ISBNs" #: ../lib/alexandria/export_format.rb:23 msgid "iPod Notes" msgstr "Notas do iPod" #: ../lib/alexandria/export_format.rb:24 msgid "HTML Web Page" msgstr "Página Web em HTML" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:21 msgid "Autodetect" msgstr "Detecção automática" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:22 msgid "Archived Tellico XML (*.bc, *.tc)" msgstr "Arquivo Tellico XML (*.bc, *.tc)" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:24 msgid "ISBN List (*.txt)" msgstr "Lista de ISBNs (*.txt)" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:25 msgid "GoodReads CSV" msgstr "" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:65 msgid "Unsupported type" msgstr "" #: ../lib/alexandria/import_library_csv.rb:199 msgid "Not Recognized" msgstr "" #: ../lib/alexandria/library_store.rb:37 msgid "My Library" msgstr "Minha Biblioteca" #: ../lib/alexandria/library_store.rb:67 msgid "Not a book: %s" msgstr "" #: ../lib/alexandria/library_store.rb:78 msgid "%s isbn is not okay" msgstr "" #: ../lib/alexandria/library_store.rb:83 msgid "%s version is not okay" msgstr "" #: ../lib/alexandria/library_store.rb:88 msgid "%s pub year is not okay" msgstr "" #: ../lib/alexandria/models/library.rb:42 msgid "Untitled" msgstr "Sem Título" #: ../lib/alexandria/models/library.rb:284 msgid "Book %s was already deleted" msgstr "" #: ../lib/alexandria/scanners/cue_cat.rb:75 msgid "Don't know how to handle type %s (barcode: %s)" msgstr "" #: ../lib/alexandria/scanners/cue_cat.rb:109 msgid "Error parsing CueCat input" msgstr "" #: ../lib/alexandria/scanners/keyboard.rb:51 msgid "Unknown scan data %s" msgstr "" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:49 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:55 msgid "Loaned" msgstr "Emprestado" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:61 ../lib/alexandria/smart_library.rb:307 #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:59 msgid "Read" msgstr "Ler" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:67 msgid "Owned" msgstr "Propriedade de" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:76 msgid "Wishlist" msgstr "Lista do pedido" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:295 ../lib/alexandria/ui/listview.rb:32 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:296 ../lib/alexandria/ui/listview.rb:52 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:297 ../lib/alexandria/ui/listview.rb:51 msgid "Authors" msgstr "Autores" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:298 ../lib/alexandria/ui/listview.rb:53 msgid "Publisher" msgstr "Editor" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:299 ../lib/alexandria/ui/listview.rb:54 msgid "Publish Year" msgstr "Ano de Publicação" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:300 ../lib/alexandria/ui/listview.rb:55 msgid "Binding" msgstr "Edição" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:301 ../lib/alexandria/ui/listview.rb:106 msgid "Rating" msgstr "Classificação" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:302 #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:762 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:303 ../lib/alexandria/ui/listview.rb:86 #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:230 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:304 msgid "Loaning State" msgstr "Estado do Empréstimo" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:305 msgid "Loaning Date" msgstr "o Data dEmpréstimo" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:306 msgid "Loaning Person" msgstr "Requisitante" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:308 msgid "Date Read" msgstr "Data de leitura" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:309 ../lib/alexandria/ui/listview.rb:60 msgid "Own" msgstr "Proprietário" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:310 ../lib/alexandria/ui/listview.rb:61 msgid "Want" msgstr "Querer" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:317 msgid "days" msgstr "dias" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:327 msgid "is set" msgstr "está configurado" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:330 msgid "is not set" msgstr "não está configurado" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:333 msgid "is" msgstr "está" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:336 msgid "is not" msgstr "não está" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:339 msgid "contains" msgstr "contém" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:342 msgid "does not contain" msgstr "não contém" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:345 msgid "starts with" msgstr "começa com" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:348 msgid "ends with" msgstr "acaba com" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:351 msgid "is greater than" msgstr "é maior do que" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:354 msgid "is less than" msgstr "é menor do que" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:357 msgid "is after" msgstr "está depois" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:360 msgid "is before" msgstr "está depois" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:364 msgid "is in last" msgstr "está em último" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:384 msgid "is not in last" msgstr "não está em último" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:465 msgid "invalid operand klass %s" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/acquire_dialog.rb:206 msgid "There was %d duplicate" msgid_plural "There were %d duplicates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../lib/alexandria/ui/acquire_dialog.rb:209 #, fuzzy msgid "Couldn't add this book" msgid_plural "Couldn't add these books" msgstr[0] "Não foi possível adicionar o livro" msgstr[1] "Não foi possível adicionar o livro" #: ../lib/alexandria/ui/acquire_dialog.rb:288 #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog.rb:498 msgid "Searching Provider '%s'..." msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/acquire_dialog.rb:289 #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog.rb:499 msgid "Error while Searching Provider '%s'" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/acquire_dialog.rb:290 #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog.rb:500 msgid "Not Found at Provider '%s'" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/acquire_dialog.rb:291 #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog.rb:501 msgid "Found at Provider '%s'" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/acquire_dialog.rb:403 msgid "Ready to use %s barcode scanner" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/acquire_dialog.rb:427 msgid "Click below to scan _barcodes" msgstr "Clique em baixo para fazer o scan do código de barras" #: ../lib/alexandria/ui/book_properties_dialog.rb:111 #: ../lib/alexandria/ui/book_properties_dialog.rb:121 msgid "Couldn't modify the book" msgstr "Não foi possível editar as propriedades do livro" #: ../lib/alexandria/ui/book_properties_dialog.rb:112 #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog_manual.rb:74 msgid "" "Couldn't validate the EAN/ISBN you provided. Make sure it is written " "correcty, and try again." msgstr "" "Não foi possível validar o EAN/ISBN. Verifique se o número está escrito " "corretamente, e tente de novo." #: ../lib/alexandria/ui/book_properties_dialog.rb:122 #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog_manual.rb:79 msgid "The EAN/ISBN you provided is already used in this library." msgstr "O EAN/ISBN fornecido já foi utilizado nesta biblioteca." #: ../lib/alexandria/ui/book_properties_dialog_base.rb:104 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: ../lib/alexandria/ui/book_properties_dialog_base.rb:106 #: ../lib/alexandria/ui/smart_library_properties_dialog.rb:21 msgid "Properties for '%s'" msgstr "Propriedades para %s" #: ../lib/alexandria/ui/book_properties_dialog_base.rb:112 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../lib/alexandria/ui/book_properties_dialog_base.rb:160 msgid "Select a cover image" msgstr "Selecione uma imagem de capa" #: ../lib/alexandria/ui/book_properties_dialog_base.rb:163 msgid "No Cover" msgstr "Sem Capa:" #: ../lib/alexandria/ui/book_properties_dialog_base.rb:242 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" #: ../lib/alexandria/ui/book_properties_dialog_base.rb:268 msgid "out of range" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:57 msgid "The following lines are not valid ISBNs and were not imported:" msgstr "As linhas seguintes não são ISBNs válidos e não foram importadas:" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:62 msgid "Books could not be found for the following ISBNs:" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:362 msgid "_Library" msgstr "_Biblioteca" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:363 msgid "_New Library" msgstr "_Nova Biblioteca" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:363 msgid "Create a new library" msgstr "Criar uma nova biblioteca" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:364 msgid "New _Smart Library..." msgstr "Nova _Biblioteca inteligente..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:364 msgid "Create a new smart library" msgstr "Criar uma nova biblioteca inteligente " #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:365 msgid "_Add Book..." msgstr "_Adicionar um livro..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:365 msgid "Add a new book from the Internet" msgstr "Adicionar um novo livro a partir da internet" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:366 msgid "Add Book _Manually..." msgstr "Adicionar _manualmente um livro..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:366 msgid "Add a new book manually" msgstr "Adicionar _manualmente um novo livro..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:367 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:367 msgid "Import a library" msgstr "Importar uma biblioteca" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:368 msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:368 msgid "Export the selected library" msgstr "Exportar a biblioteca selecionada" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:369 #, fuzzy msgid "A_cquire from Scanner..." msgstr "_Adquirir do Scanner..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:369 msgid "Acquire books from a scanner" msgstr "Adquirir livros a partir de um scanner" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:370 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:370 msgid "Edit the properties of the selected book" msgstr "Editar as propriedades do livro selecionado" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:371 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:371 msgid "Quit the program" msgstr "Sair do programa" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:372 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:373 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:373 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfazer a última ação" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:374 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:374 msgid "Redo the undone action" msgstr "Refazer a ação desfeita" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:375 msgid "_Select All" msgstr "_Selecionar tudo" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:375 msgid "Select all visible books" msgstr "Selecionar todos os livros visíveis" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:376 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Desfazer toda a seleção" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:376 msgid "Deselect everything" msgstr "Desfazer toda a seleção" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:377 msgid "My _Rating" msgstr "Minha _classificação" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:378 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:379 msgid "One Star" msgstr "Uma estrela" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:380 msgid "Two Stars" msgstr "Duas estrelas" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:381 msgid "Three Stars" msgstr "Três estrelas" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:382 msgid "Four Stars" msgstr "Quatro estrelas" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:383 msgid "Five Stars" msgstr "Cinco estrelas" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:384 msgid "_Move" msgstr "_Mudar para" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:385 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:386 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:386 msgid "Delete the selected books or library" msgstr "Apagar os livros ou biblioteca selecionados" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:387 msgid "_Search" msgstr "_Pesquisar" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:387 msgid "Filter books" msgstr "Filtrar livros" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:388 msgid "_Clear Results" msgstr "_Limpar resultados" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:388 msgid "Clear the search results" msgstr "Limpar os resultados da pesquisa" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:389 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:389 msgid "Change Alexandria's settings" msgstr "Alterar as configurações do Alexandria" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:390 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:391 msgid "Arran_ge Icons" msgstr "_Organizar os ícones" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:392 msgid "Display Online _Information" msgstr "Mostrar as _informações em linha" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:394 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:395 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Enviar _relatório de erro" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:395 msgid "Submit a bug report to the developers" msgstr "Enviar relatório de bug aos desenvolvedores" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:396 msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:396 msgid "View Alexandria's manual" msgstr "Ver manual do Alexandria" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:397 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:397 msgid "Show information about Alexandria" msgstr "Mostrar informação sobre o Alexandria" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:404 msgid "At _%s" msgstr "Sobre _%s" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:410 msgid "Side_pane" msgstr "_Painel lateral" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:411 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:412 msgid "_Statusbar" msgstr "_Barra de status" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:413 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Ordem inversa" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:418 msgid "View as _Icons" msgstr "Ver como _ícones" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:419 msgid "View as _List" msgstr "Ver como _lista" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:423 msgid "By _Title" msgstr "Por _título" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:424 msgid "By _Authors" msgstr "Por _autores" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:425 msgid "By _ISBN" msgstr "Por _ISBN" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:426 msgid "By _Publisher" msgstr "Por _editor" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:427 msgid "By _Binding" msgstr "Por _edição" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:428 msgid "By _Rating" msgstr "Por _classificação" #: ../lib/alexandria/ui/confirm_erase_dialog.rb:16 msgid "File already exists" msgstr "O arquivo já existe" #: ../lib/alexandria/ui/confirm_erase_dialog.rb:19 #: ../lib/alexandria/ui/conflict_while_copying_dialog.rb:21 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" #: ../lib/alexandria/ui/confirm_erase_dialog.rb:20 msgid "" "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it with the one " "you are generating?" msgstr "" "Já existe no sistema um arquivo chamado '%s'. Quer substituí-lo pelo " "arquivo que você está gerando?" #: ../lib/alexandria/ui/conflict_while_copying_dialog.rb:17 msgid "The book '%s' already exists in '%s'. Would you like to replace it?" msgstr "O livro '%s' já existe em '%s'. Deseja substituí-lo?" #: ../lib/alexandria/ui/conflict_while_copying_dialog.rb:20 msgid "_Skip" msgstr "_Pular" #: ../lib/alexandria/ui/conflict_while_copying_dialog.rb:22 msgid "If you replace the existing book, its contents will be overwritten." msgstr "Se você substituir o livro existente, o seu conteúdo será sobrescrito." #: ../lib/alexandria/ui/export_dialog.rb:24 msgid "Export '%s'" msgstr "Exportar '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/export_dialog.rb:29 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" #: ../lib/alexandria/ui/export_dialog.rb:50 msgid "_Theme:" msgstr "_Tema:" #: ../lib/alexandria/ui/export_dialog.rb:62 msgid "directory" msgstr "diretório" #: ../lib/alexandria/ui/export_dialog.rb:74 msgid "Export for_mat:" msgstr "For_mato de exportação:" #: ../lib/alexandria/ui/export_dialog.rb:101 msgid "Export failed" msgstr "A exportação falhou" #: ../lib/alexandria/ui/export_dialog.rb:125 msgid "" "The target, named '%s', is a regular file. A directory is needed for this " "operation. Please select a directory and try again." msgstr "" "O objeto, chamado '%s', é um arquivo comum. É necessário um diretório para " "esta operação. Seleccionar um diretório e tente novamente." #: ../lib/alexandria/ui/export_dialog.rb:129 msgid "Not a directory" msgstr "Diretório necessário" #: ../lib/alexandria/ui/import_dialog.rb:23 msgid "Import a Library" msgstr "Importar uma biblioteca" #: ../lib/alexandria/ui/import_dialog.rb:30 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: ../lib/alexandria/ui/import_dialog.rb:134 msgid "Couldn't import the library" msgstr "Não foi possível importar o livro" #: ../lib/alexandria/ui/import_dialog.rb:135 msgid "" "The format of the file you provided is unknown. Please retry with another " "file." msgstr "" "O formato do arquivo escolhido é desconhecido. Tente novamente com um outro " "arquivo." #: ../lib/alexandria/ui/init.rb:70 msgid "Unable to launch the help browser" msgstr "Não foi possível carregar a ajuda do navegador" #: ../lib/alexandria/ui/init.rb:71 msgid "" "Could not display help for Alexandria. There was an error launching the " "system help browser." msgstr "" "Não pôde mostrar a ajuda para o Alexandria. Houve um erro ao carregar o " "sistema de ajuda do navegador." #: ../lib/alexandria/ui/keep_bad_isbn_dialog.rb:16 msgid "Invalid ISBN '%s'" msgstr "ISBN '%s' inválido" #: ../lib/alexandria/ui/keep_bad_isbn_dialog.rb:18 #, fuzzy msgid "" "The book titled '%s' has an invalid ISBN, but still exists in the providers " "libraries. Do you want to keep the book but change the ISBN or cancel the " "addition?" msgstr "" "O livro entitulado '%s' contém um ISBN inválido, mas existe nas bibliotecas " "dos provedores. Deseja manter o livro modificando o ISBN ou anular a entrada?" #: ../lib/alexandria/ui/keep_bad_isbn_dialog.rb:24 msgid "_Keep" msgstr "_Manter" #: ../lib/alexandria/ui/libraries_combo.rb:41 msgid "New Library" msgstr "Nova Biblioteca" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:56 #, fuzzy msgid "Loaned To" msgstr "Emprestado" #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog.rb:155 msgid "A problem occurred while downloading images" msgstr "Ocorreu um problema enquanto descarregava imagens" #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog.rb:194 msgid "Iter is invalid! %s" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog.rb:266 msgid "Unable to find matches for your search" msgstr "Não foi possível encontrar resultados para a sua pesquisa" #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog.rb:302 msgid "%s, by %s" msgstr "%s, por %s" #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog.rb:308 msgid "Copying %s into tree view." msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog.rb:336 msgid "" "Couldn't validate the EAN/ISBN you provided. Make sure it is written " "correctly, and try again." msgstr "" "Não foi possível validar o EAN/ISBN. Verifique se o número está escrito " "corretamente, e tente de novo." #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog.rb:464 #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog_manual.rb:119 msgid "Couldn't add the book" msgstr "Não foi possível adicionar o livro" #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog.rb:570 msgid "'%s' already exists in '%s' (titled '%s')." msgstr "'%s' já existe em '%s' (entitulado '%s')." #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog_manual.rb:50 #: ../share/alexandria/glade/new_book_dialog__builder.glade:32 msgid "Adding a Book" msgstr "Adicionar um livro" #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog_manual.rb:52 msgid "Adding '%s'" msgstr "Adicionando '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog_manual.rb:67 msgid "A title must be provided." msgstr "Um título deve ser definido." #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog_manual.rb:83 msgid "A publisher must be provided." msgstr "Um editor deve ser definido." #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog_manual.rb:89 msgid "A binding must be provided." msgstr "Uma edição deve ser definida." #: ../lib/alexandria/ui/new_book_dialog_manual.rb:95 msgid "At least one author must be provided." msgstr "Deve ser indicado pelo menos um autor." #: ../lib/alexandria/ui/new_provider_dialog.rb:16 msgid "New Provider" msgstr "Novo fornecedor" #: ../lib/alexandria/ui/new_provider_dialog.rb:31 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" #: ../lib/alexandria/ui/new_provider_dialog.rb:43 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: ../lib/alexandria/ui/new_smart_library_dialog.rb:19 msgid "New Smart Library" msgstr "Nova biblioteca inteligente" #: ../lib/alexandria/ui/new_smart_library_dialog.rb:55 msgid "Smart Library" msgstr "Biblioteca inteligente" #: ../lib/alexandria/ui/preferences_dialog.rb:207 msgid "Are you sure you want to permanently delete the provider '%s'?" msgstr "Quer mesmo apagar definitivamente o fornecedor '%s'?" #: ../lib/alexandria/ui/preferences_dialog.rb:215 msgid "" "If you continue, the provider and all of its preferences will be permanently " "deleted." msgstr "" "Se continuar, o fornecedor e todas as suas preferências serão apagados " "permanentemente." #: ../lib/alexandria/ui/provider_preferences_dialog.rb:16 msgid "Preferences for %s" msgstr "Preferências por %s" #: ../lib/alexandria/ui/really_delete_dialog.rb:18 msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" msgstr "Tem a certeza que quer mesmo apagar '%s'?" #: ../lib/alexandria/ui/really_delete_dialog.rb:22 msgid "If you continue, %d book will be deleted." msgid_plural "If you continue, %d books will be deleted." msgstr[0] "Se continuar, %d livros serão apagados permanentemente." msgstr[1] "Se continuar, o conteúdo da seleção será apagado permanentemente." #: ../lib/alexandria/ui/really_delete_dialog.rb:29 msgid "Are you sure you want to delete '%s' from '%s'?" msgstr "Quer mesmo apagar definitivamente '%s' de '%s'?" #: ../lib/alexandria/ui/really_delete_dialog.rb:32 msgid "Are you sure you want to delete the selected books from '%s'?" msgstr "Quer mesmo apagar definitivamente os livros selecionados de '%s'?" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane_manager.rb:54 msgid "Invalid library name '%s'" msgstr "Nome inválido de biblioteca '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane_manager.rb:55 #, fuzzy msgid "The name provided contains the disallowed character %s" msgstr "O nome inserido contém o caracter inválido '%s'." #: ../lib/alexandria/ui/sidepane_manager.rb:58 #, fuzzy msgid "Invalid library name" msgstr "Nome inválido de biblioteca '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane_manager.rb:59 #, fuzzy msgid "The name provided contains invalid characters." msgstr "O nome inserido contém o caracter inválido '%s'." #: ../lib/alexandria/ui/sidepane_manager.rb:65 msgid "The library name can not be empty" msgstr "O nome da biblioteca não pode estar vazio" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane_manager.rb:70 msgid "The library can not be renamed" msgstr "A biblioteca não pode ser renomeada" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane_manager.rb:71 msgid "There is already a library named '%s'. Please choose a different name." msgstr "Já existe uma biblioteca com o nome '%s'. Escolha um nome diferente." #: ../lib/alexandria/ui/sidepane_manager.rb:96 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: ../lib/alexandria/ui/skip_entry_dialog.rb:17 msgid "Error while importing" msgstr "Erro de importação" #: ../lib/alexandria/ui/skip_entry_dialog.rb:20 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" #: ../lib/alexandria/ui/smart_library_properties_dialog_base.rb:97 msgid "Empty or conflictive condition" msgstr "Condição e vazio ou de conflito" #: ../lib/alexandria/ui/smart_library_properties_dialog_base.rb:100 msgid "_Save However" msgstr "_Salvar assim mesmo" #: ../lib/alexandria/ui/smart_library_properties_dialog_base.rb:101 msgid "" "This smart library contains one or more conditions which are empty or " "conflict with each other. This is likely to result in never matching a book. " "Are you sure you want to save this library?" msgstr "" "Esta biblioteca inteligente contém uma ou mais condições vazias ou em " "coflito umas com as outras. Isto resulta em não fazer a correspondência de " "nenhum livro. Tem a certeza que quer salvar esta biblioteca?" #: ../lib/alexandria/ui/smart_library_properties_dialog_base.rb:118 msgid "Match" msgstr "Corresponde" #: ../lib/alexandria/ui/smart_library_properties_dialog_base.rb:121 msgid "all" msgstr "todos (as)" #: ../lib/alexandria/ui/smart_library_properties_dialog_base.rb:121 msgid "any" msgstr "nenhum (a)" #: ../lib/alexandria/ui/smart_library_properties_dialog_base.rb:131 msgid "of the following rules:" msgstr "das regras seguintes:" #: ../lib/alexandria/ui/smart_library_properties_dialog_base.rb:139 msgid "Match the following rule:" msgstr "Corresponder a seguinte regra:" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:132 msgid "Type here the search criterion" msgstr "Escreva aqui os critérios da pesquisa" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:143 msgid "Match everything" msgstr "Corresponder tudo" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:145 msgid "Title contains" msgstr "O título contém" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:146 msgid "Authors contain" msgstr "Os autores contêm" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:147 msgid "ISBN contains" msgstr "O ISBN contém" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:148 msgid "Publisher contains" msgstr "O editor contém" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:149 msgid "Notes contain" msgstr "As anotações contêm" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:150 msgid "Tags contain" msgstr "As etiquetas contêm" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:164 msgid "Change the search type" msgstr "Modifique o tipo de pesquisa." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:169 msgid "View as Icons" msgstr "Ver como ícones" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:170 msgid "View as List" msgstr "Ver como lista" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:184 msgid "Choose how to show books" msgstr "Escolha como mostrar os livros" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:407 msgid "Library '%s' selected" msgstr "Biblioteca '%s' selecionada" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:412 msgid "Library '%s' selected, %d unrated book" msgid_plural "Library '%s' selected, %d unrated books" msgstr[0] "Biblioteca '%s' selecionada, %d livro não classificado" msgstr[1] "Biblioteca '%s' selecionada, %d livros não classificados" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:416 msgid "Library '%s' selected, %d book" msgid_plural "Library '%s' selected, %d books" msgstr[0] "Biblioteca '%s' selecionada, %d livro" msgstr[1] "Biblioteca '%s' selecionada, %d livros" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:420 msgid "Library '%s' selected, %d book, %d unrated" msgid_plural "Library '%s' selected, %d books, %d unrated" msgstr[0] "Biblioteca '%s' selecionada, %d livro" msgstr[1] "Biblioteca '%s' selecionada, %d livros, %d não classificados" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:434 msgid "'%s' selected" msgstr "'%s' selecionado" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:436 msgid "%d book selected" msgid_plural "%d books selected" msgstr[0] "%d livro selecionado" msgstr[1] "%d livros selecionados" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:552 msgid "unrecognized update event" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:597 #, fuzzy msgid "Loading libraries..." msgstr "Carregando '%s'..." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:614 msgid "" "The data files for the following books are malformed or empty. Do you wish " "to attempt to download new information for them from the online book " "providers?\n" msgstr "" "Os ficheiros de dados para os livros seguintes estão danificados ou vazios. " "Quer tentar descarregar nova informação para eles a partir dos fornecedores " "de livros online?\n" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:666 msgid "Added '%s' to library '%s'" msgstr "Adicionados '%s' à biblioteca '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:815 msgid "Loading '%s'..." msgstr "Carregando '%s'..." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:1045 msgid "In '_%s'" msgstr "Em '_%s'" #: ../lib/alexandria/web_themes.rb:64 msgid "File %s not found" msgstr "" #: ../share/alexandria/glade/acquire_dialog__builder.glade:9 msgid "Acquire from Scanner" msgstr "Adquirir a partir do scanner" #: ../share/alexandria/glade/acquire_dialog__builder.glade:91 msgid "_Barcode Scanner Ready" msgstr "_Scanner do código de barras pronto" #: ../share/alexandria/glade/acquire_dialog__builder.glade:159 #: ../share/alexandria/glade/new_book_dialog__builder.glade:171 msgid "Save _in:" msgstr "Salvar _em" #: ../share/alexandria/glade/new_book_dialog__builder.glade:18 msgid "by title" msgstr "por título" #: ../share/alexandria/glade/new_book_dialog__builder.glade:21 msgid "by authors" msgstr "por autores" #: ../share/alexandria/glade/new_book_dialog__builder.glade:24 msgid "by keyword" msgstr "por palavra-chave" #: ../share/alexandria/glade/new_book_dialog__builder.glade:115 msgid "_Keep Dialog Open after Adding Book" msgstr "" #: ../share/alexandria/glade/new_book_dialog__builder.glade:285 msgid "_Search:" msgstr "_Pesquisar" #: ../share/alexandria/glade/new_book_dialog__builder.glade:301 #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:85 msgid "_ISBN:" msgstr "_ISBN:" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:8 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:76 msgid "Visible Columns" msgstr "Colunas visíveis" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:95 msgid "_Authors" msgstr "_Autores" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:110 msgid "_ISBN" msgstr "_ISBN" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:125 msgid "_Publisher" msgstr "E_ditor" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:140 msgid "_Rating" msgstr "_Classificação" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:155 msgid "_Binding" msgstr "E_dição" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:170 msgid "Publish _year" msgstr "Ano de _publicação" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:185 msgid "Read?" msgstr "Lê?" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:200 msgid "Own?" msgstr "Pertence?" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:215 msgid "Want?" msgstr "Quer?" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:245 #, fuzzy msgid "Loaned to" msgstr "Emprestado" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:271 #, fuzzy msgid "_List View" msgstr "Ver como lista" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:290 #, fuzzy msgid "Book Data Providers" msgstr "_Fornecedores" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:372 msgid "_Setup" msgstr "_Configurar" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:474 msgid "" "Providers are libraries that supply information about books. Some of them " "can be configured to get better results. You can also customize the order " "in which they are queried." msgstr "" "Os provedores são bibliotecas que partilham informações sobre livros. " "Algumas delas podem ser configuradas a fim de obter melhores resultados. " "Você pode igualmente personalizar a ordem pela qual serão chamadas." #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:486 msgid "Custom _Z39.50 Providers" msgstr "" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:490 msgid "" "Add and remove your own Z39.50 providers.\n" "Requires the Ruby/ZOOM software library." msgstr "" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:511 #, fuzzy msgid "_Providers" msgstr "Fornecedores" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:537 #, fuzzy msgid "Barcode Scanner Device" msgstr "_Scanner do código de barras pronto" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:556 msgid "_Device type:" msgstr "" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:602 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:618 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "Empréstimo" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:632 msgid "Good Scan / Bad Scan" msgstr "" #: ../share/alexandria/glade/preferences_dialog__builder.glade:667 #, fuzzy msgid "_Barcode Scanner" msgstr "_Scanner do código de barras pronto" #: ../share/alexandria/glade/main_app__builder.glade:48 msgid "_Libraries:" msgstr "_Bibliotecas:" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:60 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:199 msgid "_Authors:" msgstr "_Autores:" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:213 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:245 msgid "_Binding:" msgstr "E_dição:" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:258 msgid "Publish _year:" msgstr "Ano de _publicação:" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:292 msgid "_Publisher:" msgstr "_Editor:" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:333 msgid "_Cover:" msgstr "_Capa:" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:526 msgid "Rating:" msgstr "Classificação:" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:539 msgid "Want it?" msgstr "Quere-lo?" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:555 msgid "Read it?" msgstr "Lê-o?" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:576 #, fuzzy msgid "Select Date" msgstr "_Selecionar tudo" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:577 msgid "Clear Date" msgstr "" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:587 msgid "Own it?" msgstr "É o proprietário?" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:615 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:630 msgid "This book is _loaned" msgstr "Este livro está _emprestado" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:679 msgid "_To:" msgstr "_A:" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:693 msgid "_Since:" msgstr "_Desde:" #: ../share/alexandria/glade/book_properties_dialog__builder.glade:735 msgid "Loaning" msgstr "Empréstimo" #: ../alexandria.desktop.in.h:1 msgid "Alexandria Book Collection Manager" msgstr "Gerenciador de coleções de livros Alexandria" #: ../alexandria.desktop.in.h:2 msgid "Book Collection Manager" msgstr "Gerenciador de coleções de livros" #: ../alexandria.desktop.in.h:3 msgid "Manage your book collection" msgstr "Gerencie a sua coleção de livros" #~ msgid "Locale" #~ msgstr "Local" #, fuzzy #~ msgid "Associate Tag" #~ msgstr "Identidade de associado" #~ msgid "Unable to launch the web browser" #~ msgstr "Não foi possível lançar o navegador web" #~ msgid "" #~ "Check out that a web browser is configured as default (Desktop " #~ "Preferences -> Advanced -> Preferred Applications) and try again." #~ msgstr "" #~ "Verifique se o navegador está configurado por padrão (Preferências do " #~ "Desktop -> Aplicações preferidas) e tente novamente." #~ msgid "Unable to launch the mail reader" #~ msgstr "Não foi possível lançar o cliente de e-mail" #~ msgid "" #~ "Check out that a mail reader is configured as default (Desktop " #~ "Preferences -> Advanced -> Preferred Applications) and try again." #~ msgstr "" #~ "Verifique se o cliente de e-mail está configurado por padrão " #~ "((Preferências do Desktop -> Aplicações preferidas) e tente novamente." #~ msgid "Repair Book Data" #~ msgstr "Reparar dados dos livros" #~ msgid "There's a problem" #~ msgstr "Há um problema" #, fuzzy #~ msgid "Disable Provider" #~ msgstr "Novo fornecedor" #, fuzzy #~ msgid "Enable Provider" #~ msgstr "Novo fornecedor" #~ msgid "Main Window" #~ msgstr "Janela principal" #~ msgid "Libraries listing." #~ msgstr "Listagem de Bibliotecas." #~ msgid "Book listing." #~ msgstr "Listagem de livros" #~ msgid "Status messages." #~ msgstr "Estado das mensagens." #~ msgid "Add an author" #~ msgstr "Adicionar um autor" #~ msgid "Remove an author" #~ msgstr "Remover um autor" #~ msgid "Click to pick a cover" #~ msgstr "Clicar para escolher uma capa" #~ msgid "Click on the stars to rate the book" #~ msgstr "Clicar nas estrelas para classificar o livro" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Língua" #~ msgid "_Advanced Settings" #~ msgstr "_Configurações Avançadas" #~ msgid "Development token" #~ msgstr "Token de desenvolvimento" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't add these books" #~ msgstr "Não foi possível adicionar o livro" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Atualizar" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "Desconhecido" #~ msgid "Locale site to contact" #~ msgstr "Sítio local a contactar" #~ msgid "Language of the books to search" #~ msgstr "Língua do livro a pesquisar" #~ msgid "%d unrated" #~ msgid_plural "%d unrated" #~ msgstr[0] "%d não classificado" #~ msgstr[1] "%d não classificados" #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s' which has %d book?" #~ msgid_plural "" #~ "Are you sure you want to permanently delete '%s' which has %d books?" #~ msgstr[0] "Quer mesmo apagar definitivamente '%s', que contém %d livro?" #~ msgstr[1] "Quer mesmo apagar definitivamente '%s', que contém %d livros?" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Novo" #~ msgid "Couldn't validate the scanner input" #~ msgstr "Não foi possível validar a entrada do scanner"