# # a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails. # # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Menno Jonkers , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.7.0\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-11 09:25+0100\n" "Last-Translator: Menno Jonkers \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: lib/gettext/rails.rb:281 msgid "%{fn} is not included in the list" msgstr "%{fn} komt niet voor in de lijst" #: lib/gettext/rails.rb:282 msgid "%{fn} is reserved" msgstr "%{fn} is gereserveerd" #: lib/gettext/rails.rb:283 msgid "%{fn} is invalid" msgstr "%{fn} is ongeldig" #: lib/gettext/rails.rb:284 msgid "%{fn} doesn't match confirmation" msgstr "%{fn} komt niet overeen met de bevestiging" #: lib/gettext/rails.rb:285 msgid "%{fn} must be accepted" msgstr "%{fn} moet geaccepteerd worden" #: lib/gettext/rails.rb:286 msgid "%{fn} can't be empty" msgstr "%{fn} mag niet leeg zijn" #: lib/gettext/rails.rb:287 msgid "%{fn} can't be blank" msgstr "%{fn} mag niet leeg zijn" #: lib/gettext/rails.rb:288 msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)" msgstr "%{fn} is te lang (maximum is %d tekens)" #: lib/gettext/rails.rb:289 msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)" msgstr "%{fn} is te kort (minimum is %d tekens)" #: lib/gettext/rails.rb:290 msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)" msgstr "%{fn} heeft een onjuiste lengte (dit moet %d tekens zijn)" #: lib/gettext/rails.rb:291 msgid "%{fn} has already been taken" msgstr "%{fn} is al in gebruik" #: lib/gettext/rails.rb:292 msgid "%{fn} is not a number" msgstr "%{fn} is geen getal" #: lib/gettext/rails.rb:359 msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved" msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved" msgstr[0] "door %(num) fout kon dit %{record} niet worden opgeslagen" msgstr[1] "door %{num} fouten kon dit %{record} niet worden opgeslagen" #: lib/gettext/rails.rb:361 msgid "There was a problem with the following field:" msgid_plural "There were problems with the following fields:" msgstr[0] "Er waren problemen met het volgende veld:" msgstr[1] "Er waren problemen met de volgende velden:" #: lib/gettext/rails.rb:403 msgid "less than 5 seconds" msgstr "minder dan 5 seconden" #: lib/gettext/rails.rb:403 msgid "less than 10 seconds" msgstr "minder dan 10 seconden" #: lib/gettext/rails.rb:403 msgid "less than 20 seconds" msgstr "minder dan 20 seconden" #: lib/gettext/rails.rb:404 msgid "half a minute" msgstr "een halve minuut" #: lib/gettext/rails.rb:404 msgid "less than a minute" msgstr "minder dan een minuut" #: lib/gettext/rails.rb:405 msgid "1 minute" msgid_plural "%{num} minutes" msgstr[0] "1 minuut" msgstr[1] "%{num} minuten" #: lib/gettext/rails.rb:406 msgid "about 1 hour" msgid_plural "about %{num} hours" msgstr[0] "ongeveer 1 uur" msgstr[1] "ongeveer %{num} uur" #: lib/gettext/rails.rb:407 msgid "1 day" msgid_plural "%{num} days" msgstr[0] "1 dag" msgstr[1] "% {num} dagen"