# # a po-file for gettext # # Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh # # This file is distributed under the same license as the gettext. # # Malte Milatz , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:16+0200\n" "Last-Translator: Malte Milatz\n" "Language-Team: Esperanto\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # TODO: Should this be "parameter"? #, fuzzy msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}" msgstr "Malĝusta tria parametro: valoro = %{number}" msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil." msgstr "" msgid "Usage: %s [OPTIONS] PO_FILE1 PO_FILE2 ..." msgstr "" msgid "Concatenates and merges PO files." msgstr "" msgid "Specific options:" msgstr "Specifaj opcioj:" #, fuzzy msgid "Write output to specified file" msgstr "skribos la produkton en la indikitan dosieron" msgid "(default: the standard output)" msgstr "" msgid "Sort output by msgid" msgstr "" msgid "Sort output by location" msgstr "" msgid "It is same as --sort-by-location" msgstr "" msgid "Just for GNU gettext's msgcat compatibility" msgstr "" msgid "It is same as --sort-by-msgid" msgstr "" msgid "Remove location information" msgstr "" msgid "Remove translator comment" msgstr "" msgid "Remove extracted comment" msgstr "" msgid "Remove flag comment" msgstr "" msgid "Remove previous comment" msgstr "" msgid "Remove all comments" msgstr "" msgid "Set output page width" msgstr "" msgid "" "Break long message lines, longer than the output page width, into several line" "s" msgstr "" msgid "Use one line for each reference comment" msgstr "" msgid "Ignore fuzzy entries" msgstr "" msgid "Don't report warning messages" msgstr "" msgid "Don't output obsolete entries" msgstr "" msgid "Update PO-Revision-Date header field" msgstr "" msgid "Remove FIELD from header" msgstr "" msgid "Specify this option multiple times to remove multiple header fields" msgstr "" #, fuzzy msgid "no input files specified." msgstr "neniu dosiero donita" msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "Uzmaniero: %s en.po [ -o el.mo ]" msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "Generu porkomputilan mesaĝaron el la traduktekstoj." msgid "write output to specified file" msgstr "skribos la produkton en la indikitan dosieron" msgid "display version information and exit" msgstr "montros versi-informon" msgid "" "Create a new .po file from initializing .pot file with user's environment and " "input." msgstr "" msgid "" "Use INPUT as a .pot file. If INPUT is not specified, INPUT is a .pot file exis" "ting the current directory." msgstr "" msgid "" "Use OUTPUT as a created .po file. If OUTPUT is not specified, OUTPUT depend on" " LOCALE or the current locale on your environment." msgstr "" msgid "" "Use LOCALE as target locale. If LOCALE is not specified, LOCALE is the current" " locale on your environment." msgstr "" msgid "Whether set translator information or not" msgstr "" msgid "(set)" msgstr "" msgid "Use NAME as translator name" msgstr "" msgid "Use EMAIL as translator email address" msgstr "" msgid "Display this help and exit" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display version and exit" msgstr "montros versi-informon" msgid ".pot file does not exist in the current directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "file '%s' does not exist." msgstr "Dosiero '%s' jam ekzistas." msgid "Locale '%s' is invalid. Please check if your specified locale is usable." msgstr "" #, fuzzy msgid "file '%s' has already existed." msgstr "Dosiero '%s' jam ekzistas." msgid "Please enter your full name" msgstr "" msgid "Please enter your email address" msgstr "" msgid "Usage: %s [OPTIONS] definition.po reference.pot" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The definition.po file is an exi" "sting PO file with translations. The reference.pot file is the last created PO" " file with up-to-date source references. The reference.pot is generally create" "d by rxgettext." msgstr "" "Kunfandos du po-dosierojn `Uniforum'-formatitajn. def.po jam enhavu tradukojn;" " ref.pot estu aktuale kreita el la fontkodo per rgettext." msgid "Update definition.po" msgstr "" msgid "Preserve '#: FILENAME:LINE' lines" msgstr "" msgid "Disable fuzzy matching" msgstr "" msgid "(enable)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display version information and exit" msgstr "montros versi-informon" msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "ignoras '%{klass}'." msgid "Error parsing %{path}" msgstr "" msgid "no input files" msgstr "neniu dosiero donita" msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "Uzmaniero: %s en.rb [ -r analiz.rb ] [ -o el.pot ]" msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "Arigos tradukeblajn frazojn el donitaj dosieroj." msgid "set package name in output" msgstr "" msgid "set package version in output" msgstr "" msgid "set report e-mail address for msgid bugs" msgstr "" msgid "set copyright holder in output" msgstr "" msgid "set copyright year in output" msgstr "" msgid "set encoding for output" msgstr "" msgid "Generate sorted output" msgstr "" msgid "Sort output by file location" msgstr "" # TODO: This translation looks somehow unrelated... What did I do that day? #, fuzzy msgid "require the library before executing xgettext" msgstr "uzos indikitan opcianalizilon" msgid "Add PARSER to parser list for xgettext" msgstr "" msgid "" "If TAG is specified, place comment blocks starting with TAG and precedding key" "word lines in output file" msgstr "" msgid "" "If TAG is not specified, place all comment blocks preceing keyword lines in ou" "tput file" msgstr "" msgid "(default: %s)" msgstr "" msgid "no TAG" msgstr "" msgid "run in debugging mode" msgstr "sencimiga modo" #, fuzzy msgid "display this help and exit" msgstr "montros versi-informon" msgid "" "Warning: The empty \"\" msgid is reserved by gettext. So gettext(\"\") doesn't ret" "urns empty string but the header entry in po file." msgstr ""