# fvalen , 2014. #zanata msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 01:51-0400\n" "Last-Translator: fvalen \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" "X-Generator: Zanata 3.5.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: app/cases/views/detailsSection.html #: app/cases/views/new.html msgid "24x7 Contact:" msgstr "Contatto 24x7:" #: app/cases/views/detailsSection.html #: app/cases/views/new.html msgid "24x7 Support:" msgstr "Supporto 24x7:" #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid "" " Open a New Support " "Case" msgstr "" " Apri un nuovo caso con " "il supporto tecnico" #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid " Select Log" msgstr "" " Seleziona il log" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Account Name:" msgstr "Nome account:" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Account Number:" msgstr "Numero account:" #: app/cases/views/new.html msgid "Account:" msgstr "Account:" #: app/cases/views/attachLocalFile.html #: app/cases/views/attachProductLogs.html msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: app/cases/views/addCommentSection.html msgid "Add Comment" msgstr "Aggiungi commento" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Advanced Mission Critical" msgstr "Advanced Mission Critical" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Alternate Case ID:" msgstr "ID alternativo del caso:" #: app/cases/views/attachProductLogs.html msgid "Attach Foreman logs:" msgstr "Allega log di Foreman:" #: app/cases/views/attachLocalFile.html msgid "Attach local file" msgstr "Allega un file locale" #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "Attached" msgstr "Allegato" #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "Attached By" msgstr "Allegato da" #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "Attached Files" msgstr "File allegati" #: app/cases/views/attachmentsSection.html msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #: app/cases/views/new.html msgid "Attachments:" msgstr "Allegati:" #: app/log_viewer/views/navSideBar.html msgid "Available Log Files" msgstr "File di log disponibili" #: app/cases/views/listBugzillas.html msgid "Bugzilla Number" msgstr "Numero bugzilla " #: app/cases/views/listBugzillas.html msgid "Bugzilla Tickets" msgstr "Ticket di bugzilla" #: app/security/views/login_form.html #: app/cases/views/createGroupModal.html #: app/cases/views/editGroup.html msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: app/cases/views/commentsSection.html msgid "Case Discussion" msgstr "Discussione del caso" #: app/cases/views/createGroupModal.html #: app/cases/views/new.html msgid "Case Group:" msgstr "Gruppo casi:" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Case Type:" msgstr "Tipo di caso:" #: app/cases/views/chatButton.html msgid "Chat offline" msgstr "Avvia una chat offline" #: app/cases/views/chatButton.html msgid "Chat with support" msgstr "Avvia una chat con il supporto" #: app/common/views/treeview-selector.html msgid "Choose File(s) To Attach:" msgstr "Seleziona i fila da allegare:" #: app/common/views/alert.html msgid "Close messages" msgstr "Chiudi i messaggi" #: app/cases/views/requestManagementEscalationModal.html msgid "Comment:" msgstr "Commento:" #: app/cases/views/createGroupModal.html msgid "Create Case Group" msgstr "Crea un gruppo casi" #: app/cases/views/createGroupButton.html msgid "Create New Case Group" msgstr "Crea un nuovo gruppo casi" #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: app/cases/views/deleteGroupButton.html msgid "Delete Group" msgstr "Elimina gruppo" #: app/cases/services/attachmentsService.js msgid "Deleting attachment:" msgstr "Elimina allegato:" #: app/cases/views/descriptionSection.html #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: app/cases/views/new.html msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid "Diagnose" msgstr "Diagnosi" #: app/cases/views/addCommentSection.html msgid "Draft saved" msgstr "Bozza salvata" #: app/cases/views/emailNotifySelect.html msgid "Email Notification Recipients" msgstr "Destinatari delle notifiche email" #: app/search/views/resultDetail.html msgid "Environment" msgstr "Ambiente" #: app/cases/views/exportCSVButton.html msgid "Export All as CSV" msgstr "Esporta tutti come CSV" #: app/cases/views/exportCSVButton.html msgid "Exporting CSV..." msgstr "Esportazione CSV in corso..." #: app/cases/views/attachLocalFile.html msgid "" "File names must be less than 80 characters. Maximum file size for web-" "uploaded attachments is 250 MB. Please FTP larger files to dropbox.redhat." "com." msgstr "" "I nomi dei file sono limitati a 80 caratteri. La dimensione massima del file " "come allegato è di 250MB. Per file più grandi usare FTP per dropbox.redhat." "com. " #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "Filename" msgstr "Nome del file" #: app/cases/views/listNewAttachments.html msgid "Files to Attach" msgstr "File da allegare" #: app/cases/views/editGroup.html msgid "First Name" msgstr "Nome" #: app/cases/views/search.html msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" #: app/cases/views/requestManagementEscalationModal.html msgid "" "If you feel the issue has become more severe or the case should be a higher " "priority, please provide a detailed comment, and the case will be reviewed " "by a support manager." msgstr "" "Se ritieni che il problema si sia aggravato o che il caso debba essere " "classificato con una priorità più elevata, fornisci un commento dettagliato, " "e il caso in questione verrà esaminato da un responsabile del supporto." #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid "" "In the event that you would still like to open a support case, select 'Open " "a New Support Case'. The case will be pre-populated with the portion of the " "log previously selected." msgstr "" "Se desideri ancora aprire un nuovo caso con il supporto, seleziona ' Apri un " "nuovo caso con il supporto'. Così facendo il nuovo caso verrà popolato con " "la sezione del log precedentemente selezionato." #: app/cases/views/addCommentSection.html msgid "Is Public:" msgstr "È pubblico:" #: app/cases/views/editGroup.html msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Last Updated:" msgstr "Ultimo aggiornamento:" #: app/cases/views/requestManagementEscalationModal.html msgid "Learn more" msgstr "Maggiori informazioni" #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid "Log File Viewer" msgstr "Visualizzatore file di log" #: app/security/views/login_status.html msgid "Log In" msgstr "Accedi" #: app/security/views/login_status.html msgid "Log Out" msgstr "Esci" #: app/security/views/login_status.html msgid "Logged into the Red Hat Customer Portal as" msgstr "Accesso eseguito nel Portale clienti di Red Hat come" #: app/cases/views/accountSelect.html msgid "My Account" msgstr "Account" #: app/cases/views/groupList.html msgid "Name" msgstr "Nome" #: app/cases/views/new.html msgid "Next" msgstr "Successivo" #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "No attachments added" msgstr "Nessun allegato aggiunto" #: app/cases/views/compactCaseList.html #: app/cases/views/list.html msgid "No cases found with given filters." msgstr "Nessun caso trovato con il filtro usato." #: app/cases/views/search.html msgid "No cases found with given search criteria." msgstr "Nessun caso trovato con i criteri di ricerca specificati." #: app/cases/views/groupList.html msgid "No groups found." msgstr "Nessun gruppo trovato." #: app/cases/views/listBugzillas.html msgid "No linked bugzillas" msgstr "Nessun bugzilla collegato" #: app/security/views/login_status.html msgid "Not Logged into the Red Hat Customer Portal" msgstr "Accesso non eseguito nel Portale clienti di Red Hat come" #: app/security/views/login_form.html msgid "Note:" msgstr "Nota Bene:" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Notes:" msgstr "Nota Bene:" #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid "" "Once you have selected your log file then you may diagnose any part of the " "log file and clicking the 'Red Hat Diagnose' button. This will then display " "relevant articles and solutons from our Red Hat Knowledge base." msgstr "" "Dopo aver selezionato il file di log sarà possibile eseguire la diagnosi di " "qualsiasi parte del file selezionando il pulsante 'Diagnostica Red Hat'. " "Così facendo potrai visualizzare le soluzioni e gli articoli rilevanti del " "Red Hat Knowledge base." #: app/search/views/accordion_search_results.html #: app/cases/views/list.html #: app/cases/views/search.html msgid "Open a New Support Case" msgstr "Apri un nuovo caso con il supporto tecnico" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Opened:" msgstr "Aperto: " #: app/cases/views/search.html msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: app/cases/views/detailsSection.html #: app/cases/views/new.html msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" #: app/security/views/login_form.html msgid "Password" msgstr "Password" #: app/cases/views/new.html msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: app/cases/views/search.html msgid "Product" msgstr "Prodotto" #: app/cases/views/detailsSection.html #: app/cases/views/new.html msgid "Product Version:" msgstr "Versione del prodotto:" #: app/cases/views/detailsSection.html #: app/cases/views/new.html msgid "Product:" msgstr "Prodotto:" #: app/search/views/accordion_search_results.html #: app/search/views/list_search_results.html #: app/cases/views/recommendationsSection.html msgid "Recommendations" msgstr "Consigli" #: app/security/views/login_form.html msgid "" "Red Hat Access makes it easy for you to self-solve issues, diagnose " "problems, and engage with us via the Red Hat Customer Portal. To access Red " "Hat Customer Portal resources, you must enter valid portal credentials." msgstr "" "Red Hat Access facilita la soluzione dei problemi, il processo di diagnosi e " "l'interazione con Red Hat tramite il Portale clienti. Per accedere alle " "risorse del Portale clienti è necessario inserire le credenziali valide." #: app/security/views/login_form.html msgid "" "Red Hat Customer Portal credentials differ from the credentials used to log " "into this product." msgstr "" "Le credenziali del Portale clienti di Red Hat differiscono da quelle usate " "per l'accesso a questo prodotto." #: app/log_viewer/views/logTabs.html msgid "Red Hat Diagnose" msgstr "Diagnostica Red Hat" #: app/security/views/login_form.html msgid "Red Hat Login" msgstr "Login di Red Hat" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Red Hat Owner:" msgstr "Proprietario Red Hat:" #: app/cases/views/commentsSection.html #: app/cases/views/requestManagementEscalationModal.html msgid "Request Management Escalation" msgstr "Richiesta aumento prioritá livello Manager" #: app/search/views/resultDetail.html msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" #: app/cases/views/createGroupModal.html msgid "Save" msgstr "Salva" #: app/cases/views/editGroup.html msgid "Save Group" msgstr "Salva gruppo" #: app/cases/views/addCommentSection.html msgid "Saving draft..." msgstr "Salvataggio bozza..." #: app/search/views/search_form.html msgid "Search" msgstr "Cerca" #: app/cases/views/search.html msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." #: app/log_viewer/views/navSideBar.html msgid "Select File" msgstr "Seleziona un file" #: app/cases/views/attachmentsSection.html msgid "Server File(s) To Attach:" msgstr "File del server da allegare:" #: app/cases/views/search.html msgid "Severity" msgstr "Severity" #: app/cases/views/detailsSection.html #: app/cases/views/new.html #: app/cases/views/searchResult.html msgid "Severity:" msgstr "Severity:" #: app/security/views/login_form.html msgid "Sign in" msgstr "Accedi" #: app/security/views/login_form.html msgid "Sign into the Red Hat Customer Portal" msgstr "Accedi al Portale clienti di Red Hat" #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid "" "Simply navigate to and select a log file from the list on the left and click " "the 'Select File' button." msgstr "" "Vai alla ricerca e seleziona un file di log dall'elenco sulla sinistra e " "fare clic sul pulsante 'Seleziona file'." #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: app/cases/views/search.html msgid "Status" msgstr "Stato" #: app/cases/views/detailsSection.html #: app/cases/views/searchResult.html msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: app/cases/views/new.html msgid "Submit" msgstr "Invia" #: app/cases/views/requestManagementEscalationModal.html msgid "Submit Request" msgstr "Invia una richiesta" #: app/cases/services/attachmentsService.js msgid "Successfully deleted attachment:" msgstr "Allegato rimosso con successo:" #: app/cases/services/attachmentsService.js msgid "Successfully uploaded attachment" msgstr "Allegato caricato con successo" #: app/cases/views/listBugzillas.html msgid "Summary of Request" msgstr "Sommario della richiesta" #: app/cases/views/new.html msgid "Summary:" msgstr "Sommario:" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Support Level:" msgstr "Livello di supporto:" #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid "" "The log file viewer gives the ability to diagnose application logs as well " "as file a support case with Red Hat Global Support Services." msgstr "" "Il visualizzatore del file di log permette di eseguire una diagnosi dei log " "dell'applicazione, e di aprire un caso per il supporto con il Red Hat Global " "Support Services." #: app/cases/views/new.html msgid "" "This release is now retired, please refer to the recommended FAQ prior to " "filing a case" msgstr "" "Questa versione è stata rimossa, consultare le FAQ prima di completare una " "richiesta di supporto" #: app/search/views/list_search_results.html msgid "To view a recommendation, click on it." msgstr "Selezionare il consiglio desiderato per poterlo visualizzare." #: app/cases/views/search.html msgid "Type" msgstr "Tipo" #: app/common/services/strataService.js msgid "Unauthorized." msgstr "Non autorizzato." #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Update Details" msgstr "Aggiorna le informazioni" #: app/cases/views/searchResult.html msgid "Updated:" msgstr "Aggiornato:" #: app/cases/views/attachmentsSection.html msgid "Upload Attachments" msgstr "Carica allegati" #: app/cases/views/editGroup.html msgid "User Name" msgstr "Nome utente" #: app/cases/views/recommendationsSection.html msgid "View full article in new window" msgstr "Visualizza tutto l'articolo in una nuova finestra" #: app/cases/views/commentsSection.html msgid "" "Would you like a Red Hat support manager to contact you regarding this case?" msgstr "" "Desideri che un responsabile per il supporto di Red Hat ti contatti con " "riferimento a questo caso?" #: app/cases/views/addCommentSection.html msgid "You have used 0% of the 32KB maximum description size." msgstr "" "Hai usato 0% dei 32 KB stabiliti come dimensione massima per le descrizioni." #: app/cases/views/recommendationsSection.html msgid "handpicked" msgstr "scelto" #: app/cases/services/attachmentsService.js msgid "to case" msgstr "per il caso"