# Sam Friedmann , 2014. #zanata msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:53-0400\n" "Last-Translator: Sam Friedmann \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "X-Generator: Zanata 3.5.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: app/cases/views/detailsSection.html #: app/cases/views/new.html msgid "24x7 Contact:" msgstr "Contact 24h/24 et 7j/7 :" #: app/cases/views/detailsSection.html #: app/cases/views/new.html msgid "24x7 Support:" msgstr "Assistance 24h/24 et 7j/7 :" #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid "" " Open a New Support " "Case" msgstr "" " Ouvrir un nouveau " "dossier d'assistance" #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid " Select Log" msgstr "" " Sélectionner un " "journal" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Account Name:" msgstr "Nom du compte :" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Account Number:" msgstr "Numéro de compte :" #: app/cases/views/new.html msgid "Account:" msgstr "Compte :" #: app/cases/views/attachLocalFile.html #: app/cases/views/attachProductLogs.html msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: app/cases/views/addCommentSection.html msgid "Add Comment" msgstr "Ajouter un commentaire" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Advanced Mission Critical" msgstr "Fonctions avancées essentielles" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Alternate Case ID:" msgstr "ID alternative du dossier :" #: app/cases/views/attachProductLogs.html msgid "Attach Foreman logs:" msgstr "Joindre des journaux Foreman :" #: app/cases/views/attachLocalFile.html msgid "Attach local file" msgstr "Joindre un fichier local" #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "Attached" msgstr "Joint" #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "Attached By" msgstr "Pièce jointe par :" #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "Attached Files" msgstr "Fichiers joints" #: app/cases/views/attachmentsSection.html msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #: app/cases/views/new.html msgid "Attachments:" msgstr "Pièces jointes :" #: app/log_viewer/views/navSideBar.html msgid "Available Log Files" msgstr "Fichiers journaux disponibles" #: app/cases/views/listBugzillas.html msgid "Bugzilla Number" msgstr "Numéro sur Bugzilla" #: app/cases/views/listBugzillas.html msgid "Bugzilla Tickets" msgstr "Tickets sur Bugzilla" #: app/security/views/login_form.html #: app/cases/views/createGroupModal.html #: app/cases/views/editGroup.html msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: app/cases/views/commentsSection.html msgid "Case Discussion" msgstr "Discussion du dossier" #: app/cases/views/createGroupModal.html #: app/cases/views/new.html msgid "Case Group:" msgstr "Groupe du dossier :" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Case Type:" msgstr "Type de dossier :" #: app/cases/views/chatButton.html msgid "Chat offline" msgstr "Discuter hors-ligne" #: app/cases/views/chatButton.html msgid "Chat with support" msgstr "Discuter avec le support technique" #: app/common/views/treeview-selector.html msgid "Choose File(s) To Attach:" msgstr "Choisir le(s) fichier(s) à joindre :" #: app/common/views/alert.html msgid "Close messages" msgstr "Fermer les messages" #: app/cases/views/requestManagementEscalationModal.html msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" #: app/cases/views/createGroupModal.html msgid "Create Case Group" msgstr "Créer un groupe de dossiers" #: app/cases/views/createGroupButton.html msgid "Create New Case Group" msgstr "Créer un nouveau groupe de dossiers" #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: app/cases/views/deleteGroupButton.html msgid "Delete Group" msgstr "Supprimer le groupe" #: app/cases/services/attachmentsService.js msgid "Deleting attachment:" msgstr "Supprimer la pièce jointe :" #: app/cases/views/descriptionSection.html #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "Description" msgstr "Description" #: app/cases/views/new.html msgid "Description:" msgstr "Description :" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Details" msgstr "Détails" #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid "Diagnose" msgstr "Diagnostiquer" #: app/cases/views/addCommentSection.html msgid "Draft saved" msgstr "Brouillon enregistré" #: app/cases/views/emailNotifySelect.html msgid "Email Notification Recipients" msgstr "Envoyer un courrier électronique aux destinataires des notifications" #: app/search/views/resultDetail.html msgid "Environment" msgstr "Environnement" #: app/cases/views/exportCSVButton.html msgid "Export All as CSV" msgstr "Tout exporter en CSV" #: app/cases/views/exportCSVButton.html msgid "Exporting CSV..." msgstr "Export CRV en cours..." #: app/cases/views/attachLocalFile.html msgid "" "File names must be less than 80 characters. Maximum file size for web-" "uploaded attachments is 250 MB. Please FTP larger files to dropbox.redhat." "com." msgstr "" "Les noms de fichiers sont limités à 80 caractères. La taille de fichier " "maximale pour les pièces jointes téléversées par le web est de 250 Mo. Pour " "les fichiers plus importants, veuillez utiliser FTP (dropbox.redhat.com)." #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" #: app/cases/views/listNewAttachments.html msgid "Files to Attach" msgstr "Fichiers à joindre" #: app/cases/views/editGroup.html msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: app/cases/views/search.html msgid "Group" msgstr "Groupe" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Group:" msgstr "Groupe :" #: app/cases/views/requestManagementEscalationModal.html msgid "" "If you feel the issue has become more severe or the case should be a higher " "priority, please provide a detailed comment, and the case will be reviewed " "by a support manager." msgstr "" "Si vous estimez que votre problème s'est aggravé ou qu'il devrait bénéficier " "d'un niveau de priorité plus élevé, saisissez un commentaire détaillé afin " "qu'un responsable d'assistance se charge de votre dossier." #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid "" "In the event that you would still like to open a support case, select 'Open " "a New Support Case'. The case will be pre-populated with the portion of the " "log previously selected." msgstr "" "Si vous souhaitez tout de même ouvrir un nouveau dossier d'assistance, " "veuillez sélectionner « Ouvrir un nouveau dossier d'assistance ». Le dossier " "sera pré-rempli avec la portion du journal précédemment sélectionnée." #: app/cases/views/addCommentSection.html msgid "Is Public:" msgstr "Publique :" #: app/cases/views/editGroup.html msgid "Last Name" msgstr "Nom de famille" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Last Updated:" msgstr "Dernière mise à jour :" #: app/cases/views/requestManagementEscalationModal.html msgid "Learn more" msgstr "En savoir plus" #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid "Log File Viewer" msgstr "Visionneur de fichiers journaux" #: app/security/views/login_status.html msgid "Log In" msgstr "Connexion" #: app/security/views/login_status.html msgid "Log Out" msgstr "Déconnexion" #: app/security/views/login_status.html msgid "Logged into the Red Hat Customer Portal as" msgstr "Connecté sur le Portail Client Red Hat en tant que" #: app/cases/views/accountSelect.html msgid "My Account" msgstr "Mon compte" #: app/cases/views/groupList.html msgid "Name" msgstr "Nom" #: app/cases/views/new.html msgid "Next" msgstr "Suivant" #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "No attachments added" msgstr "Aucune pièce jointe nécessaire" #: app/cases/views/compactCaseList.html #: app/cases/views/list.html msgid "No cases found with given filters." msgstr "Aucun dossier trouvé avec les filtres donnés." #: app/cases/views/search.html msgid "No cases found with given search criteria." msgstr "Aucun dossier trouvé avec les critères de recherche donnés." #: app/cases/views/groupList.html msgid "No groups found." msgstr "Aucun groupe trouvé." #: app/cases/views/listBugzillas.html msgid "No linked bugzillas" msgstr "Aucun bugzilla lié" #: app/security/views/login_status.html msgid "Not Logged into the Red Hat Customer Portal" msgstr "Non connecté sur le Portail Client Red Hat" #: app/security/views/login_form.html msgid "Note:" msgstr "Remarque :" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Notes:" msgstr "Remarques :" #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid "" "Once you have selected your log file then you may diagnose any part of the " "log file and clicking the 'Red Hat Diagnose' button. This will then display " "relevant articles and solutons from our Red Hat Knowledge base." msgstr "" "Une fois le fichier journal sélectionné, vous pourrez diagnostiquer " "n'importe quelle partie de celui-ci et cliquer sur le bouton « Diagnostique " "Red Hat ». Ceci affichera les articles et les solutions correspondants de la " "base de connaissances Red Hat." #: app/search/views/accordion_search_results.html #: app/cases/views/list.html #: app/cases/views/search.html msgid "Open a New Support Case" msgstr "Ouvrir un nouveau dossier d'assistance" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Opened:" msgstr "Ouvert  :" #: app/cases/views/search.html msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: app/cases/views/detailsSection.html #: app/cases/views/new.html msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire :" #: app/security/views/login_form.html msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: app/cases/views/new.html msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: app/cases/views/search.html msgid "Product" msgstr "Produit" #: app/cases/views/detailsSection.html #: app/cases/views/new.html msgid "Product Version:" msgstr "Version du produit :" #: app/cases/views/detailsSection.html #: app/cases/views/new.html msgid "Product:" msgstr "Produit :" #: app/search/views/accordion_search_results.html #: app/search/views/list_search_results.html #: app/cases/views/recommendationsSection.html msgid "Recommendations" msgstr "Recommandations" #: app/security/views/login_form.html msgid "" "Red Hat Access makes it easy for you to self-solve issues, diagnose " "problems, and engage with us via the Red Hat Customer Portal. To access Red " "Hat Customer Portal resources, you must enter valid portal credentials." msgstr "" "Red Hat Access vous permet de résoudre vos problèmes vous-même, de " "diagnostiquer les problèmes, et de nous contacter plus facilement, le tout " "via le Portail Client. Pour accéder aux ressources du Portail Client, vous " "devrez saisir des informations d'identification valides sur le portail." #: app/security/views/login_form.html msgid "" "Red Hat Customer Portal credentials differ from the credentials used to log " "into this product." msgstr "" "Les informations d'identification du Portail Client Red Hat diffèrent des " "informations d'identifications utilisées pour se connecter à ce produit." #: app/log_viewer/views/logTabs.html msgid "Red Hat Diagnose" msgstr "Diagnostique Red Hat" #: app/security/views/login_form.html msgid "Red Hat Login" msgstr "Connexion Red Hat" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Red Hat Owner:" msgstr "Propriéraire Red Hat :" #: app/cases/views/commentsSection.html #: app/cases/views/requestManagementEscalationModal.html msgid "Request Management Escalation" msgstr "Demander la remontée d'un problème" #: app/search/views/resultDetail.html msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #: app/cases/views/createGroupModal.html msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: app/cases/views/editGroup.html msgid "Save Group" msgstr "Enregistrer le groupe" #: app/cases/views/addCommentSection.html msgid "Saving draft..." msgstr "Enregistrement du brouillon..." #: app/search/views/search_form.html msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: app/cases/views/search.html msgid "Searching..." msgstr "Recherche en cours..." #: app/log_viewer/views/navSideBar.html msgid "Select File" msgstr "Sélectionner le fichier" #: app/cases/views/attachmentsSection.html msgid "Server File(s) To Attach:" msgstr "Fichier(s) du serveur à joindre :" #: app/cases/views/search.html msgid "Severity" msgstr "Sévérité" #: app/cases/views/detailsSection.html #: app/cases/views/new.html #: app/cases/views/searchResult.html msgid "Severity:" msgstr "Sévérité :" #: app/security/views/login_form.html msgid "Sign in" msgstr "Connexion" #: app/security/views/login_form.html msgid "Sign into the Red Hat Customer Portal" msgstr "Connexion au Portail Client Red Hat" #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid "" "Simply navigate to and select a log file from the list on the left and click " "the 'Select File' button." msgstr "" "Veuillez simplement vous rendre sur la liste à gauche, puis sélectionnez un " "fichier journal et cliquez sur le bouton « Sélectionner le fichier »." #: app/cases/views/listAttachments.html msgid "Size" msgstr "Taille" #: app/cases/views/search.html msgid "Status" msgstr "Statut" #: app/cases/views/detailsSection.html #: app/cases/views/searchResult.html msgid "Status:" msgstr "Statut :" #: app/cases/views/new.html msgid "Submit" msgstr "Valider" #: app/cases/views/requestManagementEscalationModal.html msgid "Submit Request" msgstr "Valider la requête" #: app/cases/services/attachmentsService.js msgid "Successfully deleted attachment:" msgstr "Suppression de la pièce jointe réussie :" #: app/cases/services/attachmentsService.js msgid "Successfully uploaded attachment" msgstr "Pièce jointe attachée" #: app/cases/views/listBugzillas.html msgid "Summary of Request" msgstr "Résumé de la requête" #: app/cases/views/new.html msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Support Level:" msgstr "Niveau d'assistance :" #: app/log_viewer/views/logsInstructionPane.html msgid "" "The log file viewer gives the ability to diagnose application logs as well " "as file a support case with Red Hat Global Support Services." msgstr "" "Le visionneur de fichiers journaux offre la possibilité de diagnostiquer " "les journaux d'applications ainsi que d'ouvrir un dossier d'assistance avec " "le service de support technique de Red Hat, « Red Hat Global Support " "Services » (Red Hat GSS)." #: app/cases/views/new.html msgid "" "This release is now retired, please refer to the recommended FAQ prior to " "filing a case" msgstr "" "Cette version est désormais obsolète, veuillez consulter la FAQ recommandée " "avant d'ouvrir un dossier." #: app/search/views/list_search_results.html msgid "To view a recommendation, click on it." msgstr "Pour afficher une recommandation, veuillez cliquer dessus." #: app/cases/views/search.html msgid "Type" msgstr "Type" #: app/common/services/strataService.js msgid "Unauthorized." msgstr "Non autorisé." #: app/cases/views/detailsSection.html msgid "Update Details" msgstr "Mise à jour des détails" #: app/cases/views/searchResult.html msgid "Updated:" msgstr "Mis à jour :" #: app/cases/views/attachmentsSection.html msgid "Upload Attachments" msgstr "Téléverser les pièces jointes" #: app/cases/views/editGroup.html msgid "User Name" msgstr "Nom d'utilisateur" #: app/cases/views/recommendationsSection.html msgid "View full article in new window" msgstr "Afficher l'article complet dans une nouvelle fenêtre" #: app/cases/views/commentsSection.html msgid "" "Would you like a Red Hat support manager to contact you regarding this case?" msgstr "" "Souhaitez-vous qu'un responsable d'assistance Red Hat vous contacte au sujet " "de votre dossier ?" #: app/cases/views/addCommentSection.html msgid "You have used 0% of the 32KB maximum description size." msgstr "" "Vous avez utilisé 0% des 32 Ko correspondants à la taille maximale de la " "description." #: app/cases/views/recommendationsSection.html msgid "handpicked" msgstr "sélection personnelle" #: app/cases/services/attachmentsService.js msgid "to case" msgstr "pour le dossier"