# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchy , 2012-2013. # Leah Liu , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: version 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2015-04-27 01:36+0000\n" "Last-Translator: Leah Liu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh-CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.6.0\n" msgid "" "\n" "* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}', Repository Type = '%{repo_type}'" msgstr "" msgid " %{errata_count} Errata" msgstr "" msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)" msgstr "" msgid " %{package_count} Package(s)" msgstr "" msgid " %{puppet_module_count} Puppet Module(s)" msgstr "" msgid " Content view updated." msgstr "" msgid " Either select the latest content view or the content view version. Cannot set both." msgstr "" msgid " environment cannot be set to an environment already on its path" msgstr "无法将环境设定为已在其路径中的环境" msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?" msgstr "" msgid "%s Available" msgstr "" msgid "%s Errata" msgstr "%s 勘误" msgid "%s Host" msgid_plural "%s Hosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%s Used" msgstr "" msgid "%s ago" msgstr "%s 前" msgid "%s has already been deleted" msgstr "" msgid "%s is not a valid package name" msgstr "%s 不是有效软件包名称" msgid "%s is unreachable. %s" msgstr "" msgid "%s must be an array." msgstr "" msgid "%{errata} (%{total} other errata)" msgstr "%{errata} (%{total} 其他勘误)" msgid "%{errata} (%{total} other errata) install canceled" msgstr "已取消 %{errata} (%{total} 其他勘误) 安装" msgid "%{errata} (%{total} other errata) install failed" msgstr "%{errata} (%{total} 其他勘误) 安装失败" msgid "%{errata} (%{total} other errata) install timed out" msgstr "%{errata} (%{total} 其他勘误) 安装超时" msgid "%{errata} (%{total} other errata) installed" msgstr "已安装 %{errata} (%{total} 其他勘误) " msgid "%{errata} erratum install canceled" msgstr "已取消 %{errata} 勘误安装" msgid "%{errata} erratum install failed" msgstr "%{errata} 勘误安装失败" msgid "%{errata} erratum install timed out" msgstr "%{errata}s 勘误安装超时" msgid "%{errata} erratum installed" msgstr "已安装 %{errata} 勘误" msgid "%{expiring_subs} subscriptions in %{subject} are going to expire in less than %{days} days. Please renew them before they expire to guarantee your hosts will continue receiving content." msgstr "" msgid "%{group} (%{total} other package groups)" msgstr "%{group} (%{total} 其他软件包组)" msgid "%{group} (%{total} other package groups) install canceled" msgstr "已取消 %{group} (%{total} 其它软件包组) 安装" msgid "%{group} (%{total} other package groups) install failed" msgstr "%{group} (%{total} 其它软件包组) 安装失败" msgid "%{group} (%{total} other package groups) install timed out" msgstr "%{group} (%{total} 其它软件包组) 安装超时" msgid "%{group} (%{total} other package groups) installed" msgstr "已安装 %{group} (%{total} 其他软件包组)" msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove canceled" msgstr "已取消 %{group} (%{total} 其他软件包组) 删除" msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove failed" msgstr "%{group} (%{total} 其他软件包组) 删除失败" msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove timed out" msgstr "%{group} (%{total} 其他软件包组) 删除超时" msgid "%{group} (%{total} other package groups) removed" msgstr "已取消 %{group} (%{total} 其他软件包组) 更新" msgid "%{group} (%{total} other package groups) update canceled" msgstr "已取消 %{group} (%{total} 其他软件包组) 更新" msgid "%{group} (%{total} other package groups) update failed" msgstr "%{group} (%{total} 其他软件包组) 更新失败" msgid "%{group} (%{total} other package groups) update timed out" msgstr "%{group} (%{total} 其他软件包组) 更新超时" msgid "%{group} (%{total} other package groups) updated" msgstr "已更新 %{group} (%{total} 其他软件包组)" msgid "%{group} package group install canceled" msgstr "已取消 %{group} 软件包组安装" msgid "%{group} package group install failed" msgstr "%{group} 软件包组安装失败" msgid "%{group} package group install timed out" msgstr "%{group} 软件包组安装超时" msgid "%{group} package group installed" msgstr "已安装 %{group} 软件包组" msgid "%{group} package group remove canceled" msgstr "取消 %{group} 软件包组删除" msgid "%{group} package group remove failed" msgstr "%{group} 软件包组删除失败" msgid "%{group} package group remove timed out" msgstr "%{group} 软件包组删除超时" msgid "%{group} package group removed" msgstr "已移除 %{group} 软件包组" msgid "%{group} package group update canceled" msgstr "取消 %{group} 软件包组更新" msgid "%{group} package group update failed" msgstr "%{group} 软件包组更新失败" msgid "%{group} package group update timed out" msgstr "%{group} 软件包组更新超时" msgid "%{group} package group updated" msgstr "已更新 %{group} 软件包组" msgid "%{package} (%{total} other packages)" msgstr "%{package} (%{total} 其他软件包)" msgid "%{package} (%{total} other packages) install canceled" msgstr "已取消 %{package} (%{total} 其他软件包) 安装" msgid "%{package} (%{total} other packages) install failed" msgstr "%{package} (%{total} 其他软件包) 安装失败" msgid "%{package} (%{total} other packages) install timed out" msgstr "%{package} (%{total} 其他软件包) 安装超时" msgid "%{package} (%{total} other packages) installed" msgstr "已安装 %{package} (%{total} 其他软件包)" msgid "%{package} (%{total} other packages) remove canceled" msgstr "已取消 %{package} (%{total} 其他软件包) 删除" msgid "%{package} (%{total} other packages) remove failed" msgstr "%{package} (%{total} 其他软件包) 删除失败" msgid "%{package} (%{total} other packages) remove timed out" msgstr "%{package} (%{total} 其他软件包) 删除超时" msgid "%{package} (%{total} other packages) removed" msgstr "已删除 %{package} (%{total} 其他软件包)" msgid "%{package} (%{total} other packages) update canceled" msgstr "已取消 %{package} (%{total} 其他软件包) 更新" msgid "%{package} (%{total} other packages) update failed" msgstr "%{package} (%{total} 其他软件包) 更新失败" msgid "%{package} (%{total} other packages) update timed out" msgstr "%{package} (%{total} 其他软件包) 更新超时" msgid "%{package} (%{total} other packages) updated" msgstr "已更新 %{package} (%{total} 其他软件包)" msgid "%{package} package install canceled" msgstr "已取消 %{package} 软件包安装" msgid "%{package} package install timed out" msgstr "%{package} 软件包安装超时" msgid "%{package} package remove canceled" msgstr "取消删除软件包 %{package}" msgid "%{package} package remove failed" msgstr "%{package} 软件包删除失败" msgid "%{package} package remove timed out" msgstr "%{package} 软件包删除超时" msgid "%{package} package removed" msgstr "已删除软件包 %{package}" msgid "%{package} package update canceled" msgstr "取消 %{package} 更新软件包" msgid "%{package} package update failed" msgstr "%{package} 软件包更新失败" msgid "%{package} package update timed out" msgstr "%{package} 软件包更新超时" msgid "%{package} package updated" msgstr "已更新 %{package} 软件包" msgid "%{sla}" msgstr "%{sla}" msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp, it needs disk space to publish content views. Please ensure the disk does not get full." msgstr "" msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} " msgstr "" msgid "%{used} of %{total}" msgstr "" msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!" msgstr "" msgid "(Orphaned)" msgstr "(孤立的)" msgid ", and" msgstr "" msgid ", must be unique to major and version id version." msgstr "" msgid ": '%s' is a built-in environment" msgstr ": '%s' 是内建环境" msgid ":a_resource identifier" msgstr ":a_resource 识别符" msgid "PROMOTION SUMMARY" msgstr "" msgid "SYNC SUMMARY" msgstr "" msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{major}.%{minor})" msgstr "" msgid "A backend service [ %s ] is unreachable" msgstr "无法获取后端服务 [ %s ]" msgid "A content view can be added by using the \"New content view\" button below." msgstr "" msgid "A content_type must be provided." msgstr "必须提供 content_type。" msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown." msgstr "有大量勘误尚未在这个内容视图中应用,以下仅显示前 100 个。" msgid "A large number of errata were synced for this repository, so only the first 100 are shown." msgstr "已为中国库同步大量勘误,以下仅显示前 100 个。" msgid "A list of subscriptions expiring soon" msgstr "" msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata" msgstr "" msgid "A server operating in disconnected mode does not communicate with the Red Hat CDN." msgstr "" msgid "A service level for auto-healing process, e.g. SELF-SUPPORT" msgstr "自动修复进程的服务等级,例如:SELF-SUPPORT" msgid "A smart proxy seems to have been refreshed without pulpcore being running. You may want to " msgstr "" msgid "A summary of available and applicable errata for your hosts" msgstr "可用于您的主机及可应用的勘误概述" msgid "A summary of new errata after a repository is synchronized" msgstr "库同步后的新勘误概述" msgid "Abstract async task" msgstr "提取 async 任务" msgid "Accept action timeout" msgstr "" msgid "Account Number" msgstr "" msgid "Action not allowed for the default smart proxy." msgstr "" msgid "Action unauthorized to be performed on selected hosts." msgstr "" msgid "Action with sub plans" msgstr "" msgid "Activation Key(s)" msgstr "" msgid "Activation Keys" msgstr "激活码" msgid "Activation key ID" msgstr "激活码 ID" msgid "Activation key(s) for Subscription Manager. Required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Multiple keys add separated by comma, example: key1,key2,key3." msgstr "" msgid "Activation keys and subscriptions can be managed" msgstr "可管理激活码及订阅" msgid "Active Subscriptions" msgstr "" msgid "Active only" msgstr "仅限活跃" msgid "Add Subscriptions" msgstr "" msgid "Add a puppet module to the content view" msgstr "在内容视图中添加 puppet 模块" msgid "Add a subscription to a host" msgstr "" msgid "Add components to the content view" msgstr "" msgid "Add custom cron logic for sync plan" msgstr "" msgid "Add filters using the 'Add filter' button above." msgstr "" msgid "Add host to the host collection" msgstr "" msgid "Add lifecycle environments to the smart proxy" msgstr "" msgid "Add one or more host collections to one or more hosts" msgstr "" msgid "Add ons" msgstr "" msgid "Add products to sync plan" msgstr "在同步计划中添加产品" msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management" msgstr "" msgid "Add subscriptions to one or more hosts" msgstr "" msgid "Added Content:" msgstr "已添加内容:" msgid "Adding content units" msgstr "" msgid "Adding multiple versions of the same Puppet Module is not supported by incremental update. The following Puppet Modules have duplicate versions in the incremental update content list: %{dup_list}" msgstr "" msgid "Addons" msgstr "" msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently." msgstr "" msgid "Agent action" msgstr "" msgid "All Media" msgstr "" msgid "All available architectures for this repo are enabled." msgstr "" msgid "All errata applied" msgstr "" msgid "Allow new Host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host." msgstr "" msgid "Alter a hosts host collections" msgstr "" msgid "Always Use Latest (currently %{version})" msgstr "" msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tasks. When set to 0, the default queue will be used instead. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required." msgstr "" msgid "An environment is missing a prior" msgstr "" msgid "An error occurred during content removal. Could not find repository with id: %s" msgstr "" msgid "" "An error occurred during the sync \n" "%{error_message}" msgstr "" msgid "Another component already includes content view with ID %s" msgstr "" msgid "Ansible Collection" msgstr "" msgid "Ansible Collection Details" msgstr "" msgid "Ansible Collections" msgstr "" msgid "Applicability Batch Size" msgstr "" msgid "Arch" msgstr "" msgid "Architecture of content in the repository" msgstr "" msgid "Architecture(s)" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the manifest?" msgstr "" msgid "Array of Content override parameters" msgstr "" msgid "Array of Content override parameters to be added in bulk" msgstr "" msgid "Array of Pools to be updated. Only pools originating upstream are accepted." msgstr "" msgid "Array of Trace IDs" msgstr "" msgid "Array of components to add" msgstr "" msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the component association" msgstr "" msgid "Array of host ids" msgstr "" msgid "Array of local pool IDs. Only pools originating upstream are accepted." msgstr "" msgid "Array of pools to add" msgstr "" msgid "Array of subscriptions to add" msgstr "要添加的订阅阵列" msgid "Array of subscriptions to remove" msgstr "" msgid "Array of uploads to import" msgstr "" msgid "Artifact Id and relative path are needed to create content" msgstr "" msgid "Artifacts" msgstr "" msgid "Assign system purpose attributes on one or more hosts" msgstr "" msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}" msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}" msgstr[0] "将附带 %{taxonomy_single} 的 %{count} 主机分配为 %{taxonomy_name}" msgid "Assign the environment and content view to one or more hosts" msgstr "" msgid "Assign the release version to one or more hosts" msgstr "" msgid "Associated location IDs" msgstr "" msgid "Associations" msgstr "" msgid "At least one Content View Version must be specified" msgstr "至少要指定一个内容视图版本" msgid "At least one activation key must be provided" msgstr "必须至少提供一个激活码" msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content view assigned to it" msgstr "必须至少为每个激活码分配一个生命周期环境和内容视图" msgid "At least one organization must exist." msgstr "必须至少存在一个机构。" msgid "Attach a subscription" msgstr "附加订阅" msgid "Attach subscriptions" msgstr "" msgid "Attach subscriptions to %s" msgstr "" msgid "Attempted to destroy consumer %s from candlepin, but consumer does not exist in candlepin" msgstr "" msgid "Author" msgstr "" msgid "Auto Publish" msgstr "" msgid "Auto Publish - Triggered by '%s'" msgstr "" msgid "Auto attach subscriptions" msgstr "自动附加订阅" msgid "Autopublish" msgstr "" msgid "Autosearch" msgstr "" msgid "Autosearch delay" msgstr "" msgid "Available Entitlements" msgstr "" msgid "Available Repositories" msgstr "" msgid "Backend System Status" msgstr "后端系统状态" msgid "Background" msgstr "" msgid "Base URL to perform repo discovery on" msgstr "" msgid "Basearch to disable" msgstr "要禁用的 Basearch" msgid "Basearch to enable" msgstr "要启用的 Basearch" msgid "Batch size to sync repositories in." msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "Beta" msgstr "Beta" msgid "Bind an entitlement to an allocation" msgstr "" msgid "Bind entitlements to an allocation" msgstr "" msgid "Both major and minor parameters have to be used to override a CV version" msgstr "" msgid "Branches updated" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Bug Fix" msgstr "Bug 修复" # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello msgid "Bugfix" msgstr "Bugfix" msgid "Bulk generate applicability for hosts" msgstr "" msgid "CDN SSL version" msgstr "" msgid "CDN loading error: %s not found" msgstr "CDN 载入出错:没有找到 %s" msgid "CDN loading error: access denied to %s" msgstr "CDN 载入出错:拒绝访问 %s" msgid "CDN loading error: access forbidden to %s" msgstr "CDN 载入出错:禁止访问 %s" msgid "CVE identifier" msgstr "CVE 标识符" msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Content View" msgstr "根据具体内容视图计算可应用勘误" msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment" msgstr "根据具体环境计算可应用勘误" msgid "Calculate errata host status based only on errata in a Host's Content View and Lifecycle Environment" msgstr "" msgid "Can not add product %s because it is disabled." msgstr "" msgid "Can only destroy on Yum Repositories." msgstr "" msgid "Can only remove content from within the Default Content View" msgstr "无法从默认内容视图中删除内容" msgid "Can only upload to Yum Repositories." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Can't update the '%s' environment" msgstr "无法更新 '%s' 环境" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "Cancel" msgstr "取消" msgid "Cancel repository discovery" msgstr "取消查找库" msgid "Cancel running smart proxy synchronization" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "已取消。" msgid "Cancelled" msgstr "" msgid "Cancelled." msgstr "已取消。" msgid "Candlepin Event" msgstr "Candlepin 事件" msgid "Candlepin ID of pool to add" msgstr "" msgid "Candlepin consumer %s has already been removed" msgstr "" msgid "Candlepin is not running properly" msgstr "" msgid "Cannot add %s repositories to a content view." msgstr "无法在内容视图中添加 %s。" msgid "Cannot add a repository from an Organization other than %s." msgstr "无法在 %s 以外的机构中添加库。" msgid "Cannot add component versions to a non-composite content view" msgstr "无法在非综合内容视图中添加组件视图" msgid "Cannot add composite versions to a composite content view" msgstr "无法在综合内容视图中添加综合版本" msgid "Cannot add composite versions to another composite content view" msgstr "无法在另一个综合内容视图中添加综合版本" msgid "Cannot add default content view to composite content view" msgstr "无法在综合内容视图中添加默认内容视图" msgid "Cannot add repositories to a composite content view" msgstr "无法在综合内容视图中添加库" msgid "Cannot associate a component to a non composite content view" msgstr "" msgid "Cannot calculate name for custom repos" msgstr "" msgid "Cannot clone into the Default Content View" msgstr "" msgid "Cannot delete '%{view}' due to associated %{dependent}: %{names}." msgstr "无法删除 '%{view}',因为它与 %{dependent}: %{names}. 关联。" msgid "Cannot delete Red Hat product: %{product}" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there." msgstr "无法从 %s 中删除,查看在那里不存在。" msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}" msgstr "" msgid "Cannot delete provider with attached products" msgstr "无法删除附带产品的供应商" msgid "Cannot delete redhat product content" msgstr "" msgid "Cannot delete the default Location for Puppet content. If you no longer want this Location, change the default Location for Puppet content under Administer > Settings, tab Content." msgstr "" msgid "Cannot delete the default Location for subscribed hosts. If you no longer want this Location, change the default Location for subscribed hosts under Administer > Settings, tab Content." msgstr "" msgid "Cannot delete the last Location. Foreman needs at least one Location to put newly published Puppet content and Hosts registered via subscription-manager" msgstr "" msgid "Cannot delete version while it is in environment %s" msgstr "因为它在环境 %s 中所以无法删除" msgid "Cannot delete version while it is in environments: %s" msgstr "因为它在环境中所以无法删除:%s" msgid "Cannot delete version while it is in use by composite content views: %s" msgstr "" msgid "Cannot delete view while it exists in environments" msgstr "视图存在于环境中时无法删除" msgid "Cannot import a composite content view" msgstr "" msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product." msgstr "" msgid "Cannot pass content units without content unit type" msgstr "" msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}" msgstr "无法在综合内容视图版本(%{name} 版本) 版本 %{version} 中执行增量更新" msgid "Cannot promote environment out of sequence. Use force to bypass restriction." msgstr "无法推广序列之外的环境。请使用 force 避免限制。" msgid "Cannot publish a composite with rpm filenames" msgstr "" msgid "Cannot publish a link repository if multiple component clones are specified" msgstr "" msgid "Cannot publish default content view" msgstr "无法发布默认内容视图" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Cannot register a system to the '%s' environment" msgstr "无法在 '%s' 环境中注册系统" msgid "Cannot remove '%{view}' from environment '%{env}' due to associated %{dependent}: %{names}." msgstr "无法从 '%{env}' 删除 '%{view}',因为它与 %{dependent}: %{names} 关联。" msgid "Cannot remove content from a non-custom repository" msgstr "无法从非自定义库中删除内容" msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'." msgstr "无法从环境中删除内容视图。内容视图 '%{view}' 不是生命周期环境 '%{env}'。" msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}" msgstr "" msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view" msgstr "" msgid "Cannot skip metadata check on non-yum repositories." msgstr "" msgid "Cannot specify components for non-composite views" msgstr "无法为非综合视图指定组件" msgid "Cannot specify content for composite views" msgstr "无法为综合视图指定内容" msgid "Cannot sync file:// repositories with On Demand or Background Download Policies" msgstr "" msgid "Cannot upload Container Image content." msgstr "" msgid "Cannot use this end point for importing to library. If you intented to upload to library, use the library endpoint." msgstr "" msgid "Cannot validate contents on non-yum/deb repositories." msgstr "" msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management." msgstr "" msgid "Check if the specified organization is eligible for Simple Content Access" msgstr "" msgid "Check services before actions" msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" msgid "Checksum of file to upload" msgstr "" msgid "Checksum of the repository, currently 'sha1' & 'sha256' are supported" msgstr "" msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download policy." msgstr "" msgid "Click here to go to the tasks page for the task." msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Clone" msgstr "克隆" msgid "Close" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Collapse All" msgstr "隐藏全部" msgid "Combined Profile Update" msgstr "" msgid "Combined Profile Update for %s" msgstr "" msgid "Comma-separated list of tags to sync for Container Image repository" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Component" msgstr "组件" msgid "Component Content View" msgstr "" msgid "Composite Content View" msgstr "" msgid "Composite Content View '%{subject}' failed auto-publish" msgstr "" msgid "Composite content view" msgstr "综合内容视图" msgid "Compute resource IDs" msgstr "" msgid "Confirm Deletion" msgstr "" msgid "Confirm delete manifest" msgstr "" msgid "Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific." msgstr "" msgid "Consumed" msgstr "" msgid "Container Image Manifest" msgstr "" msgid "Container Image Repositories are not protected at this time. They need to be published via http to be available to containers." msgstr "" msgid "Container Image Tag" msgstr "" msgid "Container Image Tags" msgstr "" msgid "Container Image repo '%{repo}' is present in multiple component content views." msgstr "" msgid "Container Images" msgstr "" msgid "Container image tag" msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys msgid "Content" msgstr "内容" msgid "Content Credential ID" msgstr "" msgid "Content Credential numeric identifier" msgstr "" msgid "Content Credentials" msgstr "" msgid "Content Download URL" msgstr "" msgid "Content Facet for host with id %s is non-existent. Skipping applicability calculation." msgstr "" msgid "Content Hosts" msgstr "内容主机" msgid "Content Migration" msgstr "" msgid "Content Migration Reset" msgstr "" msgid "Content Source" msgstr "内容源" msgid "Content Sync" msgstr "" msgid "Content Types" msgstr "" # translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus msgid "Content View" msgstr "内容视图" msgid "Content View %s cannot be published without an internal capsule." msgstr "" msgid "Content View %{view}: Versions: %{versions}" msgstr "" msgid "Content View Dependency Solving Algorithm" msgstr "" msgid "Content View Dependency Solving Default" msgstr "" msgid "Content View Details" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu #, fuzzy msgid "Content View Filter id" msgstr "内容视图概述" msgid "Content View Filter identifier" msgstr "" msgid "Content View ID" msgstr "" msgid "Content View Version %{id} not in all specified environments %{envs}" msgstr "内容视图版本 %{id} 不在任何指定环境 %{envs} 中" msgid "Content View Version Ids to perform an incremental update on. May contain composites as well as one or more components to update." msgstr "要执行增量更新的内容视图版本 Id。可能包含综合视图以及一个或多个要更新的组件。" msgid "Content View Version identifier" msgstr "" msgid "Content View Version not set" msgstr "" msgid "Content View Version specified in the metadata - '%{name}' already exists. If you wish to replace the existing version, delete %{name} and try again. " msgstr "" msgid "Content View and Environment not set for registration." msgstr "" msgid "Content View id" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "Content Views" msgstr "内容视图" msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files." msgstr "要上传的内容文件。可以是单一文件,也可以是文件数组。" msgid "Content host must be unregistered before performing this action." msgstr "" msgid "Content source ID" msgstr "" msgid "Content source was not set for host '%{host}'" msgstr "" msgid "Content type" msgstr "" msgid "Content view" msgstr "" msgid "Content view ${name} created" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'" msgstr "内容视图 '%{view}' 不在环境 '%{env}' 中" msgid "Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'." msgstr "内容视图 '%{view}' 不在生命周期环境 '%{env}' 中。" msgid "Content view ID" msgstr "" msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter." msgstr "" msgid "Content view identifier" msgstr "内容视图标识符" msgid "Content view label" msgstr "内容视图标签" msgid "Content view numeric identifier" msgstr "内容视图数字标识符" msgid "Content view version export history identifier" msgstr "" msgid "Content view version identifier" msgstr "内容视图版本标识符" msgid "Content_Host_Status" msgstr "" msgid "Contents of requirement yaml file to sync from URL" msgstr "" msgid "Context" msgstr "" msgid "Contract" msgstr "" msgid "Contract Number" msgstr "" msgid "Copy an activation key" msgstr "复制激活码" msgid "Copy version units to library" msgstr "" msgid "Cores: %s" msgstr "Cores: %s" msgid "Could not delete organization '%s'." msgstr "无法删除机构 ‘ %s’。" msgid "Could not find %{content} with id '%{id}' in repository." msgstr "无法在库中找到 id 为 '%{id}' 的 %{content}。" msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}" msgstr "" msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}" msgstr "" msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}" msgstr "" msgid "Could not find Environment with ids: %s" msgstr "无法找到附带 id 的环境:%s" msgid "Could not find Lifecycle Environment with id '%{id}'." msgstr "无法找到 id 为 '%{id}' 的生命周期环境。" msgid "Could not find Repository for module %s." msgstr "无法找到模块 %s 的库。" msgid "Could not find a host with id %s" msgstr "" msgid "Could not find a smart proxy with pulp feature." msgstr "" msgid "Could not find all specified errata ids: %s" msgstr "无法找到所有指定的勘误 id:%s" msgid "Could not find environments for promotion" msgstr "" msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy" msgstr "" msgid "Could not unarchive puppet module. Please make sure the puppet module has been compressed properly." msgstr "无法取消归档 puppet 模块。请确定正确压缩了该 puppet 模块。" msgid "Couldn't find %{content_type} with id '%{id}'" msgstr "" msgid "Couldn't find %{type} Filter with id %{id}" msgstr "无法找到 id 为 %{id} 的 %{type} 过滤器" msgid "Couldn't find ContentViewFilter with id=%s" msgstr "无法找到 id=%s 的 ContentViewFilter" msgid "Couldn't find Organization '%s'." msgstr "无法找到机构 '%s'。" msgid "Couldn't find Puppet Module with id '%s'" msgstr "无法找到 id 为 '%s' 的 Puppet 模块" msgid "Couldn't find activation key '%s'" msgstr "无法找到激活码 '%s'" msgid "Couldn't find activation key content view id '%s'" msgstr "无法找到激活码内容视图 id '%s'" msgid "Couldn't find activation key environment '%s'" msgstr "无法找到激活码环境 '%s'" msgid "Couldn't find consumer '%s'" msgstr "无法找到用户 '%s'" msgid "Couldn't find content host content view id '%s'" msgstr "无法找到内容主机内容视图 id '%s'" msgid "Couldn't find content host environment '%s'" msgstr "无法找到内容主机环境 '%s'" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "Couldn't find content view '%s'" msgstr "无法找到内容视图 '%s'" msgid "Couldn't find content view version '%s'" msgstr "无法找到内容视图版本 '%s'" msgid "Couldn't find content view versions '%s'" msgstr "无法找到内容视图版本 '%s'" msgid "Couldn't find environment '%s'" msgstr "无法找到环境 '%s'" msgid "Couldn't find errata ids '%s'" msgstr "无法找到勘误 id '%s'" msgid "Couldn't find host collection '%s'" msgstr "无法找到主机集合 '%s'" msgid "Couldn't find host with host id '%s'" msgstr "" msgid "Couldn't find organization '%s'" msgstr "无法找到机构 '%s'" msgid "Couldn't find prior-environment '%s'" msgstr "无法找到 prior-environment '%s'" msgid "Couldn't find product with id '%s'" msgstr "无法找到 id 为 '%s' 的产品" msgid "Couldn't find repository '%s'" msgstr "无法找到库 '%s'" msgid "Couldn't find specified Content View and Lifecycle Environment." msgstr "" msgid "Couldn't find subject of synchronization" msgstr "无法找到要同步的主题" msgid "Count" msgstr "" # translation auto-copied from project NetworkManager, version 0.9.9.0, document NetworkManager, author Leah Liu msgid "Create" msgstr "创建" msgid "Create Package Group" msgstr "" msgid "Create Repositories" msgstr "" msgid "Create a Content Credential" msgstr "" msgid "Create a content view" msgstr "创建内容视图" msgid "Create a custom repository" msgstr "创建定制库" msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the filter type." msgstr "创建过滤器规则。应根据过滤器类型选择包含的参数。" msgid "Create a host collection" msgstr "创建主机集合" msgid "Create a package group" msgstr "" msgid "Create a product" msgstr "创建产品" msgid "Create a sync plan" msgstr "创建同步计划" msgid "Create an activation key" msgstr "创建激活码" msgid "Create an environment" msgstr "创建环境" msgid "Create an environment in an organization" msgstr "在机构中创建环境" msgid "Create an upload request" msgstr "创建上传请求" msgid "Create organization" msgstr "创建机构" msgid "Creating local repository" msgstr "" msgid "Cron expression is not valid!" msgstr "" msgid "Current organization has no manifest imported." msgstr "" msgid "Current organization is not set." msgstr "" msgid "Current organization not set." msgstr "" msgid "Custom" msgstr "" msgid "Custom Content Repositories" msgstr "自定义内容库" msgid "Custom cron expression only needs to be set for interval value of custom cron" msgstr "" msgid "Custom repositories cannot be disabled." msgstr "无法禁用定制库。" msgid "Database connection" msgstr "" msgid "Date format is incorrect." msgstr "日期格式错误。" msgid "Days Remaining" msgstr "" msgid "Days from Now" msgstr "" msgid "Deb Package" msgstr "" msgid "Deb Packages" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Debug Certificate" msgstr "Debug 证书" msgid "Debug RPM" msgstr "" msgid "Default Custom Repository download policy" msgstr "" msgid "Default HTTP Proxy for syncing content" msgstr "" msgid "Default HTTP proxy" msgstr "" msgid "Default Location Puppet content" msgstr "" msgid "Default Location subscribed hosts" msgstr "" msgid "Default Location where new Puppet content will be put upon Content View publish" msgstr "" msgid "Default Location where new subscribed hosts will put upon registration" msgstr "" msgid "Default PXEGrub template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default PXEGrub2 template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default PXELinux template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default Red Hat Repository download policy" msgstr "" msgid "Default Smart Proxy download policy" msgstr "" msgid "Default System SLA" msgstr "默认系统 SLA" msgid "Default content view versions cannot be promoted" msgstr "无法推广默认内容视图版本" msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "" msgid "Default download policy for custom repositories (either 'immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "" msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "" msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default iPXE template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default kexec template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default partitioning table for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default provisioning template for Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default provisioning template for new Atomic Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default synced OS Atomic template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXEGrub template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXEGrub2 template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXELinux template" msgstr "" msgid "Default synced OS finish template" msgstr "" msgid "Default synced OS iPXE template" msgstr "" msgid "Default synced OS kexec template" msgstr "" msgid "Default synced OS partition table" msgstr "" msgid "Default synced OS provisioning template" msgstr "" msgid "Default synced OS user-data" msgstr "" msgid "Default user data for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "Delete" msgstr "删除" msgid "Delete Activation Key" msgstr "删除激活码" msgid "Delete Host upon unregister" msgstr "" msgid "Delete Lifecycle Environment" msgstr "删除生命周期环境" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Delete Manifest" msgstr "删除清单" msgid "Delete Package Group" msgstr "" msgid "Delete Product" msgstr "删除产品" msgid "Delete Upstream Subscription" msgstr "" msgid "Delete a content view" msgstr "删除内容视图" msgid "Delete a filter rule" msgstr "删除过滤器规则" msgid "Delete a package group" msgstr "" msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys." msgstr "" msgid "Delete all subscriptions that are attached to running hosts." msgstr "" msgid "Delete an organization" msgstr "删除机构" msgid "Delete an upload request" msgstr "删除上传请求" msgid "Delete manifest from Red Hat provider" msgstr "从 Red Hat 供应商中删除清单" msgid "Deleted consumer '%s'" msgstr "已删除用户 '%s'" msgid "Deleted from %{environment}" msgstr "已从 %{environment} 中删除" msgid "Deleting manifest in '%{subject}' failed." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Description for the content view" msgstr "内容视图描述" msgid "Description for the new published content view version" msgstr "新发布内容视图版本描述" msgid "Description of the repository" msgstr "" msgid "Designate this Content View for importing from upstream servers only. Defaults to false" msgstr "" msgid "Desired quantity of the pool" msgstr "" msgid "Destination Server name" msgstr "" msgid "Destroy" msgstr "消除" msgid "Destroy Content Host" msgstr "消除内容主机" msgid "Destroy Content Host %s" msgstr "" msgid "Destroy a Content Credential" msgstr "" msgid "Destroy a custom repository" msgstr "消除定制库" msgid "Destroy a host collection" msgstr "消除主机集合" msgid "Destroy a product" msgstr "消除产品" msgid "Destroy a sync plan" msgstr "消除同步计划" msgid "Destroy an activation key" msgstr "消除激活码" msgid "Destroy an environment" msgstr "消除环境" msgid "Destroy an environment in an organization" msgstr "消除机构中的环境 " msgid "Destroy one or more hosts" msgstr "" msgid "Destroy one or more products" msgstr "消除一个或多个产品" msgid "Destroy one or more repositories" msgstr "消除一个或多个库" msgid "Details" msgstr "详情" msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite." msgstr "" msgid "Directory containing the exported Content View Version" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery, author Leah Liu msgid "Disable" msgstr "禁用" msgid "Disable Red Hat Insights." msgstr "" msgid "Disable Simple Content Access" msgstr "" msgid "Disable a repository from the set" msgstr "" msgid "Disable simple content access for a manifest" msgstr "" msgid "Disabling Simple Content Access failed for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Disconnected mode" msgstr "" msgid "Discover" msgstr "" msgid "Discover Repositories" msgstr "查找库" msgid "Do not include this array of content views" msgstr "不要讲这个内容视图数组包含在内" msgid "Do not wait for the ImportUpload action to finish. Default: false" msgstr "" msgid "Do not wait for the update action to finish. Default: true" msgstr "" msgid "Domain IDs" msgstr "" msgid "Download Policy of the capsule, must be one of %s" msgstr "" msgid "Download a debug certificate" msgstr "下载 debug 证书" msgid "Duplicate branches specified - %{branches}" msgstr "" # translation auto-copied from project totem, version 3.8.2, document totem msgid "Duration" msgstr "持续时间" msgid "ERRATA ADVISORY" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Edit" msgstr "编辑" msgid "Editing Entitlements" msgstr "" msgid "Either both parameters 'content_view_id' and 'environment_id' should be specified or neither should be specified" msgstr "可指定 'content_view_id' 和 'environment_id' 参数,或两个参数均不指定。" msgid "Either environments or versions must be specified." msgstr "必须指定环境或者版本。" msgid "Either organization ID or environment ID needs to be specified" msgstr "需要指定机构 ID 或者环境 ID" msgid "Either packages or groups must be provided" msgstr "" msgid "Either set the content view with the latest flag or set the content view version" msgstr "" msgid "Either set the latest content view or the content view version. Cannot set both" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery, author Leah Liu msgid "Enable" msgstr "启用" msgid "Enable Simple Content Access" msgstr "" msgid "Enable a repository from the set" msgstr "在集合中启用库" msgid "Enable simple content access for a manifest" msgstr "" msgid "Enable/Disable auto publish of composite view" msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "" msgid "Enabled Repositories" msgstr "" msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'." msgstr "" msgid "End Date" msgstr "" msgid "Ends" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Enhancement" msgstr "加强型" msgid "Entitlements" msgstr "" msgid "Environment" msgstr "环境" msgid "Environment IDs" msgstr "" msgid "Environment cannot be in its own promotion path" msgstr "环境不能在其本身的推广路径中" msgid "Environment identifier" msgstr "" msgid "Environments" msgstr "" msgid "Errata" msgstr "勘误" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Katello, version 6.1, document hammer-cli-katello msgid "Errata ID" msgstr "勘误 ID" msgid "Errata Install" msgstr "勘误安装" msgid "Errata Install scheduled by %s" msgstr "%s 调度的勘误安装" msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)" msgstr "勘误表中的勘误 id(RHSA-2012:108)" msgid "Errata mail" msgstr "勘误邮件" msgid "Errata to exclusively include in the action" msgstr "" msgid "Errata to explicitly exclude in the action. All other applicable errata will be included in the action, unless an included parameter is passed as well." msgstr "" msgid "Erratum" msgstr "勘误" msgid "Erratum Install Canceled" msgstr "已取消勘误安装" msgid "Erratum Install Complete" msgstr "勘误安装完成" msgid "Erratum Install Failed" msgstr "勘误安装失败" msgid "Erratum Install Timed Out" msgstr "勘误安装超时" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Error" msgstr "错误" msgid "Error connecting to Pulp service" msgstr "" msgid "Error connecting. Got: %s" msgstr "" msgid "Error refreshing status for %s: " msgstr "" msgid "Error retrieving Pulp storage" msgstr "" msgid "Exceeds available quantity" msgstr "" msgid "Exit" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Expand All" msgstr "展开全部" msgid "Expire soon days" msgstr "" msgid "Export" msgstr "" msgid "Export CSV" msgstr "" msgid "Export Library" msgstr "" msgid "Export Types" msgstr "" msgid "Export a content view version. Relevant only for Pulp 2 repositories." msgstr "" msgid "Export a repository" msgstr "" msgid "Export as CSV" msgstr "" msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used." msgstr "" msgid "Export to ISO format" msgstr "" msgid "Export to ISO format." msgstr "" msgid "Exported version" msgstr "" msgid "Facts successfully updated." msgstr "成功更新详情。" msgid "Failed" msgstr "失败的" msgid "Failed indexing errata, maximum retries encountered" msgstr "" msgid "Failed to delete %{host}: %{errors}" msgstr "" msgid "Failed to download %s module." msgid_plural "Failed to download %s modules." msgstr[0] "下载 %s 模块失败" msgid "Failed to download %s package." msgid_plural "Failed to download %s packages." msgstr[0] "下载 %s 软件包失败" msgid "Failed to find %{content} with id '%{id}'." msgstr "查找 id 为 '%{id}' 的 %{content} 失败。" msgid "Fails if any of the repositories belonging to this organization are unexportable. False by default." msgstr "" msgid "Fails if any of the repositories belonging to this version are unexportable. False by default." msgstr "" msgid "Fetch applicable errata for one or more hosts." msgstr "" msgid "Fetch available module streams for hosts." msgstr "" msgid "Fetch installable errata for one or more hosts." msgstr "" msgid "Fetch pxe files" msgstr "" msgid "Fetch traces for one or more hosts" msgstr "" msgid "Field to sort the results on" msgstr "结果排序字段" msgid "File" msgstr "" msgid "File contents" msgstr "" msgid "Files" msgstr "" msgid "Filter by Product" msgstr "" msgid "Filter by type" msgstr "" msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified component version" msgstr "" msgid "Filter only composite content views" msgstr "" msgid "Filter out composite content views" msgstr "过滤综合内容视图" msgid "Filter out default content views" msgstr "过滤默认内容视图" msgid "Filter products by host id" msgstr "" msgid "Filter products by name" msgstr "根据名称过滤产品" msgid "Filter products by organization" msgstr "根据机构过滤产品" msgid "Filter products by subscription" msgstr "根据订阅过滤产品" msgid "Filter products by sync plan id" msgstr "" msgid "Filter versions by environment" msgstr "根据环境过滤版本" msgid "Filter versions by puppet module" msgstr "" msgid "Filter versions by version number" msgstr "根据版本号过滤版本" msgid "Filter versions that are components in the specified composite version" msgstr "过滤指定综合版本组件的版本" msgid "Filtered index content" msgstr "" msgid "Filters" msgstr "" msgid "Finish action timeout" msgstr "" msgid "Finished" msgstr "" msgid "For pages that support it, automatically perform search while typing in search input." msgstr "" msgid "" "Force a sync and validate the checksums of all content. Non-yum repositories (or those with \\\n" " On Demand download policy) are skipped." msgstr "" msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yum repositories." msgstr "" msgid "Force regenerate applicability." msgstr "" msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories are skipped." msgstr "" msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum repositories." msgstr "" msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem." msgstr "" msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata" msgstr "" msgid "Fully entitled" msgstr "" msgid "GPG Key URL" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "Generate and Download" msgstr "生成及下载" msgid "Generate host applicability" msgstr "" msgid "Generate repository applicability" msgstr "" msgid "Get all content available, not just that provided by subscriptions" msgstr "" msgid "Get content and overrides for the host" msgstr "" msgid "Get current smart proxy synchronization status" msgstr "" msgid "Get info about a repository set" msgstr "获取库集合信息" msgid "Get list of available repositories for the repository set" msgstr "" msgid "Get puppet modules names that are available to be added to the content view" msgstr "获取可添加到内容视图中的的 Puppet 模块名称" msgid "Get puppet modules that are available to be added to the content view" msgstr "获取可添加到内容视图中的的 Puppet 模块" msgid "Get status of repo synchronisation for given product" msgstr "获取给定产品的库同步状态" msgid "Get status of synchronisation for given repository" msgstr "获取给定库的同步状态" msgid "Given a set of hosts and errata, lists the content view versions and environments that need updating." msgstr "" msgid "Go to task page" msgstr "" msgid "Group %{id} already created." msgstr "" msgid "Guests of" msgstr "" msgid "HTTP Proxies" msgstr "" msgid "HTTP Proxy identifier to associated" msgstr "" msgid "Has to be > 0" msgstr "" msgid "History" msgstr "" msgid "Host" msgstr "主机" msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}." msgstr "" msgid "Host '%{name}' does not belong to an organization" msgstr "" msgid "Host Collection name" msgstr "主机集合名称" msgid "Host Collections" msgstr "主机集合" msgid "Host Duplicate DMI UUIDs" msgstr "" msgid "Host Errata Advisory" msgstr "" msgid "Host ID" msgstr "" msgid "Host Profile Assume" msgstr "" msgid "Host Subscription Status" msgstr "" msgid "Host Tasks Workers Pool Size" msgstr "" msgid "Host collection '%{name}' exceeds maximum usage limit of '%{limit}'" msgstr "主机集合 '%{name}' 超过上限 '%{limit}'" msgid "Host collection is empty." msgstr "主机集合为空。" msgid "Host content and subscription details" msgstr "主机内容及订阅详情" msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration." msgstr "" msgid "Host did not finish content action in %s seconds. The task has been cancelled." msgstr "" msgid "Host did not respond within %s seconds. The task has been cancelled. Is katello-agent installed and goferd running on the Host?" msgstr "" msgid "Host errata advisory" msgstr "" msgid "Host group IDs" msgstr "" msgid "Host has not been registered with subscription-manager" msgstr "" msgid "Host has not been registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "Host id to list applicable errata for" msgstr "" msgid "Host id to list applicable packages for" msgstr "" msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this Foreman" msgstr "" msgid "Host with ID %s already exists in the host collection." msgstr "" msgid "Host with ID %s does not exist in the host collection." msgstr "" msgid "Host with ID %s not found." msgstr "" msgid "Hosts with Installable Errata" msgstr "附带可安装勘误的主机" msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load." msgstr "" msgid "How the logic of solving dependencies in a Content View is managed. Conservative will only add packages to solve the dependencies if the package needed doesn't exist. Greedy will pull in the latest package to solve a dependency even if it already does exist in the repository." msgstr "" msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)" msgstr "如何对分类结果进行排序(例如:ASC 代表升序)" msgid "Hypervisors" msgstr "" msgid "Hypervisors update" msgstr "" msgid "ID of a HTTP Proxy" msgstr "" msgid "ID of a content view to show repositories in" msgstr "显示库所在内容视图的 ID" msgid "ID of a content view version to show repositories in" msgstr "显示所包含库的内容视图版本 ID" msgid "ID of a product to list repository sets from" msgstr "列出库集合的产品 ID" msgid "ID of a product to show repositories of" msgstr "显示所包含库的产品 ID" msgid "ID of an environment to show repositories in" msgstr "显示所包含库的环境 ID" msgid "ID of an organization to show repositories in" msgstr "显示所包含的库的机构 ID" msgid "ID of the Organization" msgstr "" msgid "ID of the activation key" msgstr "激活码 ID" msgid "ID of the environment" msgstr "环境 ID" msgid "ID of the host" msgstr "" msgid "ID of the host collection" msgstr "主机集合 ID" msgid "ID of the organization" msgstr "机构 ID" msgid "ID of the product containing the repository set" msgstr "包含库集合的产品 ID" msgid "ID of the repository set" msgstr "库集合 ID" msgid "ID of the repository set to disable" msgstr "" msgid "ID of the repository set to enable" msgstr "设置为启用的库 ID" msgid "ID of the sync plan" msgstr "同步计划 ID" msgid "ID: %s doesn't exist " msgstr "ID: %s 不存在" msgid "ISO export must be enabled when specifying ISO size" msgstr "" msgid "Id of a deb package to find repositories that contain the deb" msgstr "" msgid "Id of a file to find repositories that contain the file" msgstr "" msgid "Id of a rpm package to find repositories that contain the rpm" msgstr "" msgid "Id of an ansible collection to find repositories that contain the ansible collection" msgstr "" msgid "Id of an erratum to find repositories that contain the erratum" msgstr "" msgid "Id of an ostree branch to find repositories that contain that branch" msgstr "" msgid "Id of the content host" msgstr "" msgid "Id of the environment to limit the synchronization on" msgstr "" msgid "Id of the host" msgstr "" msgid "Id of the host collection" msgstr "主机集合 Id" msgid "Id of the lifecycle environment" msgstr "" msgid "Id of the organization to get the status for" msgstr "" msgid "Id of the organization to limit environments on" msgstr "" msgid "Id of the smart proxy" msgstr "" msgid "Idenifier of the SSL CA Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the GPG key" msgstr "GPG 密钥识别符" msgid "Identifier of the SSL Client Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the SSL Client Key" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL CA Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Key" msgstr "" msgid "Identifiers for Lifecycle Environment" msgstr "" msgid "Identifies whether the repository should be disabled on a client with a non-matching OS version. Pass [] to enable regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s" msgstr "" msgid "If Autosearch is enabled, delay in milliseconds before executing searches while typing." msgstr "" msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs add their comma-separated values here. Subsequent registrations will generate a unique DMI UUID for the affected hosts." msgstr "" msgid "If set to true, a composite content view may not be published or promoted, unless the component content view versions that it includes exist in the target environment." msgstr "" msgid "If set to true, use the remote execution over katello-agent for remote actions" msgstr "" msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity" msgstr "" msgid "If true, and register_hostname_fact is set and provided, registration will look for a new host by name only using that fact, and will skip all hostname matching" msgstr "" msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions" msgstr "" msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to false" msgstr "" msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos" msgstr "" msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true" msgstr "" msgid "If true, will publish a new composite version using any specified content_view_version_id that has been promoted to a lifecycle environment" msgstr "" msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories." msgstr "" msgid "Ignore subscriptions that are unavailable to the specified host" msgstr "" msgid "Immediate" msgstr "" msgid "Import" msgstr "" msgid "Import Content View Version" msgstr "" msgid "Import Default Content View" msgstr "" msgid "Import Manifest" msgstr "导入清单" msgid "Import New Manifest" msgstr "" msgid "Import Only" msgstr "" msgid "Import Puppet classes" msgstr "" msgid "Import a Manifest" msgstr "" msgid "Import a Manifest to Begin" msgstr "" msgid "Import a Manifest to manage your Entitlements." msgstr "" msgid "Import a Manifest using the manifest tab above." msgstr "" msgid "Import a content view version" msgstr "" msgid "Import a content view version to the library" msgstr "" msgid "Import facts" msgstr "导入详情" msgid "Import uploads into a repository" msgstr "将上传导入库" msgid "Import-only can not be changed after creation" msgstr "" msgid "Import-only content views can not be published directly" msgstr "" msgid "Import-only content views will be available in a future version." msgstr "" msgid "Importing manifest into '%{subject}' failed." msgstr "" # translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 msgid "In Progress" msgstr "进行中" msgid "Inclusion type" msgstr "" msgid "Incremental Update" msgstr "增量更新" msgid "Incremental Update incomplete." msgstr "未完成增量更新。" msgid "Incremental Update of Content View Version(s) " msgstr "" msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) " msgstr "" msgid "Incremental update requires at least one content unit" msgstr "" msgid "Incremental update specified for composite %{name} version %{version}, but no components updated." msgstr "为综合视图 %{name} 版本 %{version} 指定的增量更新,但没有更新任何组件。" msgid "Index content" msgstr "" msgid "Index errata" msgstr "索引勘误" msgid "Index module streams" msgstr "" msgid "Index package groups" msgstr "" msgid "Informable Type must be one of the following [ %{list} ]" msgstr "通知类型必须是以下 [ %{list} ] 之一" msgid "Inherit from Repository" msgstr "" msgid "Initiate a sync of the products attached to the sync plan" msgstr "" msgid "Install Applicable Errata" msgstr "安装可应用勘误" msgid "Install Applicable Errata on %s" msgstr "" msgid "Install content on one or more hosts" msgstr "" msgid "Install errata via Katello interface" msgstr "" msgid "Install erratum" msgstr "安装勘误表" msgid "Install erratum for %s" msgstr "" # translation auto-copied from project gnome-packagekit, version 3.8.2, document gnome-packagekit msgid "Install package" msgstr "安装软件包" msgid "Install package for %s" msgstr "" msgid "Install package group" msgstr "安装软件包组" msgid "Install package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Install package via Katello interface" msgstr "" msgid "Install packages remotely" msgstr "远程安装软件包" msgid "Installable errata from Content View" msgstr "" msgid "Installation of errata requested: %{errata}" msgstr "" msgid "Installation of package group(s) requested: %{groups}" msgstr "" msgid "Installation of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Installed Packages" msgstr "已安装软件包" msgid "Installing Erratum..." msgstr "正在安装勘误......" msgid "Installing Package Group..." msgstr "正在安装软件包组......" msgid "Installing Package..." msgstr "正在安装软件包......" msgid "Instance update" msgstr "" msgid "Instance-based" msgstr "" msgid "Interpret specified object to return only Host Collections that can be associated with specified object. The value 'host' is supported." msgstr "" msgid "Interpret specified object to return only Products that can be associated with specified object. Only 'sync_plan' is supported." msgstr "" msgid "Interval cannot be nil" msgstr "" msgid "Interval not set correctly" msgstr "" msgid "Invalid" msgstr "" msgid "Invalid association of the content view id. Content View must match the content view version being saved" msgstr "" msgid "Invalid content label: %s" msgstr "无效内容标签:%s" msgid "Invalid content type %s" msgstr "无效内容类型 %s" msgid "Invalid content type '%{content_type}' provided. Content types can be one of %{content_types}" msgstr "" msgid "Invalid date provided." msgstr "" msgid "Invalid date range. The erratum filter rule start date must come before the end date" msgstr "无效日期范围。勘误表过滤器规则起始日期必须在结束日期之前。" msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in the same tuple as 'start_date', 'end_date' or 'types'" msgstr "指定的无效勘误表过滤器规则,不能在同一元组中指定 'errata_id',比如 'start_date'、'end_date' 或者 'types'。" msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date' or 'types'" msgstr "指定无效勘误表过滤器规则,必须指定以下规则之一:'errata_id'、'start_date'、'end_date' 或者 'types'" msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}" msgstr "提供无效勘误表类型 %{invalid_types}。勘误表类型可为 %{valid_types} 之一。" msgid "Invalid event_type %s" msgstr "" msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same tuple as 'min_version' or 'max_version'" msgstr "指定的无效过滤器规则,不能在同一元组中指定 'errata_id',比如 'min_version' 或者 'max_version'。" msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator." msgstr "请求这个操作中发送的无效参数。请联络系统管理员。" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Invalid parameters sent. You may have mistyped the address. If you continue having trouble with this, please contact an Administrator." msgstr "发送无效参数。您可能是输错了地址。如果还有此类问题,请联络管理员。" msgid "Invalid params provided - content_type must be one of %s" msgstr "" msgid "Invalid params provided - date_type must be one of %s" msgstr "" msgid "" "Invalid puppet module parameters specified. \\\n" " Either 'uuid' or 'name' and 'author' must be specified." msgstr "" msgid "Invalid puppet module. Please make sure the puppet module contains a metadata.json file and is properly compressed." msgstr "无效 puppet 模块。请确定该 puppet 模块中包含 metadata.json 文件,并已被正确压缩。" msgid "Invalid usage for Pulp 2 repositories. Use export for Yum repositories" msgstr "" msgid "Invalid usage for Pulp 3 repositories. Use hammer content-export for Yum repositories" msgstr "" msgid "Invalid value specified for Container Image repositories." msgstr "" msgid "Invalid value specified for ignorable content." msgstr "" msgid "Invalid value specified for ignorable content. Permissible values %s" msgstr "" msgid "Katello" msgstr "" msgid "Katello ID of local pool to update" msgstr "" msgid "Katello: Install Errata" msgstr "" msgid "Katello: Install Package" msgstr "" msgid "Katello: Install Package Group" msgstr "" msgid "Katello: Module Stream Actions" msgstr "" msgid "Katello: Remove Package" msgstr "" msgid "Katello: Remove Package Group" msgstr "" msgid "Katello: Service Restart" msgstr "" msgid "Katello: Update Package" msgstr "" msgid "Katello: Update Package Group" msgstr "" msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)" msgstr "" msgid "Kickstart" msgstr "" msgid "Kickstart repositories can only be assigned to hosts in the Red Hat family" msgstr "" msgid "Kickstart repository ID" msgstr "" msgid "Kickstart repository was not set for host '%{host}'" msgstr "" msgid "Label" msgstr "" msgid "Label of the content" msgstr "内容标签" msgid "Last published" msgstr "" msgid "Latest Errata" msgstr "" msgid "Learn more about adding Subscription Manifests" msgstr "" msgid "Library lifecycle environments may not be deleted." msgstr "无法删除库生命周期环境。" msgid "Library repository id to restrict comparisons to" msgstr "用来对比的程序库库 id" msgid "Lifecycle" msgstr "" msgid "Lifecycle Environment" msgstr "生命周期环境" msgid "Lifecycle Environment %s has associated Activation Keys. Please change or remove the associated Activation Keys before trying to delete this lifecycle environment." msgstr "生命周期环境 %s 有关联的激活码。请在尝试删除这个生命周期环境前更改或删除关联的激活码。" msgid "Lifecycle Environment %s has associated Hosts. Please unregister or move the associated Hosts before trying to delete this lifecycle environment." msgstr "" msgid "Lifecycle Environment ID" msgstr "" msgid "Lifecycle Environments" msgstr "生命周期环境" msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule." msgstr "生命周期环境 '%{environment}' 没有附加到这个 capsule 中。" msgid "Lifecycle environment ID" msgstr "" msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made." msgstr "" msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The content from all Lifecycle Environments will exist on this Smart proxy." msgstr "" msgid "Limit content to just that available in the activation key's content view version" msgstr "" msgid "Limit content to just that available in the host's content view version" msgstr "" msgid "Limits" msgstr "" msgid "List :resource_id" msgstr "列出:resource_id" msgid "List Content Credentials" msgstr "" msgid "List a host's subscriptions" msgstr "" msgid "List activation keys" msgstr "激活码列表" msgid "List all :resource_id" msgstr "列出所有:resource_id" msgid "List all organizations" msgstr "列出所有机构" msgid "List an activation key's subscriptions" msgstr "列出所有激活码订阅" msgid "List available releases in the organization" msgstr "" msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management" msgstr "" msgid "List components attached to this content view" msgstr "" msgid "List content view puppet modules" msgstr "列出内容视图 puppet 模块" msgid "List content view versions" msgstr "列出内容视图版本" msgid "List content views" msgstr "列出内容视图" msgid "List deb packages installed on the host" msgstr "" msgid "List environment paths" msgstr "列出环境路径" msgid "List environments in an organization" msgstr "列出机构中的发行商" msgid "List errata" msgstr "返回勘误" msgid "List errata available for the content host" msgstr "列出可用于该内容主机的勘误" msgid "List export histories" msgstr "" msgid "List filter rules" msgstr "列出过滤器规则" msgid "List host collections" msgstr "列出主机集合" msgid "List host collections in an activation key" msgstr "列出激活码中的主机集合" msgid "List host collections the activation key does not belong to" msgstr "" msgid "List host collections within an organization" msgstr "列出机构中的主机集合" msgid "List module streams available to the host" msgstr "" msgid "List of Errata ids" msgstr "勘误 id 列表" msgid "List of Errata ids to install. Will be removed in Katello 4.1." msgstr "" msgid "List of Products for sync plan" msgstr "" msgid "List of component content view version ids for composite views" msgstr "综合视图组件内容视图版本 id 列表" msgid "List of content (e.g. package names, package group names or errata ids)" msgstr "内容列表(例如:软件包名称、软件包组名称或者勘误 id)" msgid "List of content (e.g. package or package group names)" msgstr "内容列表(例如:软件包或者软件包组名称)" msgid "List of content units to ignore while syncing a yum repository. Must be subset of %s" msgstr "" msgid "List of enabled repo urls for the repo (Only first is used.)" msgstr "该库的已启用库 url 列表(只使用第一个。)" msgid "List of enabled repositories" msgstr "已启用库列表" msgid "List of errata ids to exclude and not run an action on, (ex: RHSA-2019:1168)" msgstr "" msgid "List of errata ids to perform an action on, (ex: RHSA-2019:1168)" msgstr "" msgid "List of host collection IDs to associate with activation key" msgstr "与激活码关联的主机集合 ID 列表" msgid "List of host collection IDs to disassociate from the activation key" msgstr "要与激活码取消全连的主机集合 ID 列表" msgid "List of host collection ids" msgstr "主机集合 id 列表" msgid "List of host collection ids to update" msgstr "" msgid "List of host id to list available module streams for" msgstr "" msgid "List of host ids to exclude and not run an action on" msgstr "" msgid "List of host ids to perform an action on" msgstr "" msgid "List of host ids to replace the hosts in host collection" msgstr "" msgid "List of hypervisor guest uuids" msgstr "" msgid "List of package group names" msgstr "软件包组名称列表" msgid "List of package names" msgstr "软件包名称列表" msgid "List of product ids" msgstr "产品 id 列表" msgid "List of product ids to add to the sync plan" msgstr "要添加到同步计划中的产品 id 列表" msgid "List of product ids to remove from the sync plan" msgstr "要从同步计划中删除的产品 id 列表" msgid "List of products in an organization" msgstr "机构中的产品列表" msgid "List of products installed on the host" msgstr "" msgid "List of repositories belonging to a product in an environment" msgstr "" msgid "List of repositories for a content view" msgstr "内容视图的库列表" msgid "List of repositories for a docker meta tag" msgstr "" msgid "List of repositories for a product" msgstr "" msgid "List of repositories in an organization" msgstr "" msgid "List of repository ids" msgstr "库 id 列表" msgid "List of subscription products in a subscription" msgstr "订阅中的订阅产品列表" msgid "List of subscription products in an activation key" msgstr "激活码中的订阅产品列表" msgid "List organization subscriptions" msgstr "列出机构订阅" msgid "List packages" msgstr "" msgid "List packages installed on the host" msgstr "" msgid "List products" msgstr "列出产品" msgid "List repositories in the environment" msgstr "" msgid "List repository sets for a product." msgstr "列出产品的库集合" msgid "List repository sets." msgstr "" msgid "List services that need restarting on the host" msgstr "" msgid "List srpms" msgstr "" msgid "List subscriptions" msgstr "" msgid "List sync plans" msgstr "列出同步计划" msgid "List the lifecycle environments attached to the smart proxy" msgstr "" msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy" msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Make copy of a content view" msgstr "复制内容视图" msgid "Make copy of a host collection" msgstr "复制主机集合" msgid "Make sure all the component content views are published before publishing/promoting the composite content view. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag." msgstr "" msgid "Manage Manifest" msgstr "" msgid "Manifest" msgstr "" msgid "Manifest History" msgstr "" msgid "Manifest deleted" msgstr "" msgid "Manifest imported" msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' deleted." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' failed to refresh." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' imported." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed." msgstr "" msgid "Manifest refresh timeout" msgstr "" msgid "Manifest refreshed" msgstr "" msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s" msgstr "" msgid "Matched" msgstr "" msgid "Max %(maxQuantity)s" msgstr "" msgid "Max Hosts (%{limit}) reached for activation key '%{name}'" msgstr "" msgid "Maximum number of content hosts exceeded for host collection(s): %s" msgstr "已超过主机集合的最大内容主机数:%s" msgid "Maximum number of hosts in the host collection" msgstr "" msgid "May not add a type or date range rule to a filter that has existing rules." msgstr "可能不会在已有规则的过滤器中添加 type 或者 date 范围规则。" msgid "May not add an id rule to a filter that has an existing type or date range rule." msgstr "可能不会在已有 type 或者类型范围规则的过滤器中添加 id 规则。" msgid "Medium IDs" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Message" msgstr "信息" msgid "Messaging connection" msgstr "" msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version" msgstr "" msgid "Mismatched" msgstr "" msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}" msgstr "" msgid "Module Stream" msgstr "" msgid "Module Stream Details" msgstr "" msgid "Module Streams" msgstr "" msgid "Module stream" msgstr "" msgid "Multi-entitlement" msgstr "" msgid "Must supply at least one of mandatory_package_names, optional_package_names, conditional_package_names, default_package_names parameters" msgstr "" msgid "NA" msgstr "" msgid "" "NOTE: Unable to fully export '%{organization}' organization's library because it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories to include them in the export. \n" " %{repos}" msgstr "" msgid "" "NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories. Once synced republish the content view and export the generated version. \n" " %{repos}" msgstr "" msgid "Name" msgstr "" msgid "Name of new activation key" msgstr "新激活码名称" msgid "Name of the Content Credential" msgstr "" msgid "Name of the content view" msgstr "内容视图名称" msgid "Name of the host" msgstr "" msgid "Name of the repository" msgstr "" msgid "Name of the upstream docker repository" msgstr "" msgid "Needs to only be set for docker tags" msgstr "" msgid "Needs to only be set for file repositories or docker tags" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Nest" msgstr "嵌套" msgid "Never Synced" msgstr "永远不同步" msgid "New Errata" msgstr "新勘误" msgid "New Files: %s" msgstr "" msgid "New blobs: %{count}." msgstr "" msgid "New content view name" msgstr "新内容视图名称" msgid "New host collection name" msgstr "新主机集合名称" msgid "New name cannot be blank" msgstr "新名称不能为空白" msgid "New name for the content view" msgstr "内容视图的新名称" msgid "New packages: %{count} (%{size})." msgstr "新软件包:%{count} (%{size})." msgid "No" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "No Content View" msgstr "无内容视图" msgid "No Content found" msgstr "" msgid "No Manifest Uploaded" msgstr "" msgid "No Red Hat products currently exist, please import a manifest %(anchorBegin)s here %(anchorEnd)s to receive Red Hat content. No repository sets available." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "No Service Level Preference" msgstr "无服务等级首选项" msgid "No URL found for a container registry. Please check the configuration." msgstr "" msgid "No Version of Content View %{component} already exists as a component of the composite Content View %{composite} version %{version}" msgstr "没有座位综合内容视图 %{composite} version %{version} 组件的内容视图 %{component} 版本" msgid "No applicable errata for %s, skipping" msgstr "" msgid "No artifacts to show" msgstr "" msgid "No content has been provided." msgstr "未提供任何内容。" msgid "No content ids provided" msgstr "" msgid "No content view history events found." msgstr "未发现任何内容视图历史记录。" msgid "No content_view_version_ids provided" msgstr "未提供 content_view_version_ids" msgid "No enabled repositories match your search criteria." msgstr "" msgid "No errata has been specified." msgstr "" msgid "No errors" msgstr "没有错误" msgid "No existing export history was found to perform an incremental export. A full export must be performed" msgstr "" msgid "No file uploaded" msgstr "未上传任何文件" msgid "No host collections found." msgstr "未找到任何主机集合。" msgid "No hosts have been specified." msgstr "" msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection." msgstr "" msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s." msgstr "" msgid "No manifest file uploaded" msgstr "未上传任何清单文件" msgid "No matching content views found" msgstr "" msgid "No matching filters found" msgstr "" msgid "No matching repositories found" msgstr "" msgid "No new packages installed" msgstr "没有安装新软件包" msgid "No new packages." msgstr "没有新软件包。" msgid "No packages removed" msgstr "没有删除软件包" msgid "No packages updated" msgstr "没有更新软件包" msgid "No pool IDs were provided." msgstr "" msgid "No pools available" msgstr "" msgid "No pools were provided." msgstr "" msgid "No processes require restarting" msgstr "" msgid "No products are enabled." msgstr "" msgid "No profiles to show" msgstr "" msgid "No pulp workers running." msgstr "" msgid "No recently synced products" msgstr "" msgid "No recurring logic tied to the sync plan." msgstr "" msgid "No repositories available." msgstr "" msgid "No repositories enabled." msgstr "" msgid "No repositories to show" msgstr "" msgid "No repository sets match your search criteria." msgstr "" msgid "No services defined, is this class extended?" msgstr "" msgid "No start time currently available." msgstr "目前没有可用起始时间。" msgid "No subscriptions match your search criteria." msgstr "" msgid "No syncable repositories found for selected products and options." msgstr "" msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required." msgstr "" msgid "Non-security errata applicable" msgstr "" msgid "Non-security errata installable" msgstr "" msgid "Non-system event" msgstr "非系统事件" msgid "None" msgstr "无" msgid "None provided" msgstr "" msgid "Not Specified" msgstr "" msgid "Not a number" msgstr "" msgid "Not all necessary pulp workers running at %s." msgstr "" msgid "Not running" msgstr "" msgid "Note: The number in parentheses reflects all applicable errata from the Library environment that are unavailable to the host. You will need to promote this content to the relevant content view in order to make it available." msgstr "注:括号中的数字代表尚未在主机中应用的程序库环境中的所有可应用勘误。您需要将这个内容推广到相关内容视图中,以便在主机中应用。" msgid "Nothing selected" msgstr "" msgid "Number of host applicability calculations to process per task." msgstr "" msgid "Number of results per page to return" msgstr "每页中显示的返回结果数" msgid "Number of results per page to return." msgstr "" msgid "Number to Allocate" msgstr "" msgid "OSTree" msgstr "" msgid "OSTree Branch" msgstr "" msgid "OSTree Branches" msgstr "" msgid "OSTree Repositories cannot be unprotected." msgstr "" msgid "Object to show subscriptions available for, either 'host' or 'activation_key'" msgstr "" msgid "On Demand" msgstr "" msgid "On demand repositories cannot be exported." msgstr "" msgid "On-disk location for exported repositories" msgstr "" msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories" msgstr "" msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified." msgstr "需要参数 [ %s ],但尚未指定。" msgid "One of yum or docker" msgstr "" msgid "One or more hosts not found" msgstr "" msgid "One or more ids (%{ids}) were not found for %{assoc}. You may not have permissions to see them." msgstr "" msgid "One or more packages failed to sync properly." msgstr "一个或者多个软件包没有正确同步。" msgid "One or more processes require restarting" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization" msgstr "每个机构只允许有一个 Red Hat 供应商" msgid "Only returns id and quantity fields" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Operators" msgstr "操作程序" msgid "Optional date of last export (ex: 2010-01-01T12:00:00Z)" msgstr "" msgid "Optional date of last export (ex: 2010-01-01T12:00:00Z). Relevant only for Pulp 2 repositories" msgstr "" msgid "Organization" msgstr "机构" msgid "Organization %s is being deleted." msgstr "已删除机构 %s。" msgid "Organization ID" msgstr "机构 ID" msgid "Organization ID is required" msgstr "" msgid "Organization cannot be blank." msgstr "机构不能为空白。" msgid "Organization id" msgstr "机构 id" msgid "Organization identifier" msgstr "机构识别符" msgid "Organization label" msgstr "机构标签" msgid "Organization not found" msgstr "" msgid "Organization required" msgstr "所需机构" # translation auto-copied from project oVirt Engine jrs Branding, version JRS-5.1, document jasperserver_messages msgid "Other" msgstr "其他" msgid "Override content for activation_key" msgstr "为 activation_key 覆盖内容" msgid "Override key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'" msgstr "" msgid "Override parameter key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'" msgstr "" msgid "Override the major version number" msgstr "" msgid "Override the minor version number" msgstr "" msgid "Override to a boolean value or 'default'" msgstr "" msgid "Override value. Provide a boolean value if name is 'enabled'" msgstr "" # translation auto-copied from project rhn-client-tools, version 6.5, document rhn-client-tools msgid "Package" msgstr "软件包" # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello msgid "Package Group" msgstr "软件包组" msgid "Package Group Install" msgstr "软件包组安装" msgid "Package Group Install Canceled" msgstr "已取消软件包组安装" msgid "Package Group Install Complete" msgstr "软件包组安装完成" msgid "Package Group Install Failed" msgstr "软件包组安装失败" msgid "Package Group Install Timed Out" msgstr "软件包组安装超时" msgid "Package Group Install scheduled by %s" msgstr "%s 调度的软件包组安装" msgid "Package Group Remove" msgstr "软件包组删除" msgid "Package Group Remove Canceled" msgstr "取消删除软件包组" msgid "Package Group Remove Complete" msgstr "软件包组删除完成" msgid "Package Group Remove Failed" msgstr "软件包组删除失败" msgid "Package Group Remove Timed Out" msgstr "软件包组删除超时" msgid "Package Group Remove scheduled by %s" msgstr "%s 调度的软件包组删除" msgid "Package Group Update" msgstr "软件包组更新" msgid "Package Group Update scheduled by %s" msgstr "%s 调度的软件包组更新" msgid "Package Groups" msgstr "软件包组" msgid "Package Install" msgstr "软件包安装" msgid "Package Install Canceled" msgstr "已取消软件包安装" msgid "Package Install Complete" msgstr "软件包安装完成" msgid "Package Install Failed" msgstr "软件包安装失败" msgid "Package Install Timed Out" msgstr "软件包安装超时" msgid "Package Install scheduled by %s" msgstr "%s 调度的软件包安装" msgid "Package Profile Update" msgstr "" msgid "Package Profile Update for %s" msgstr "" msgid "Package Remove" msgstr "软件包删除" msgid "Package Remove Canceled" msgstr "取消删除软件包" msgid "Package Remove Complete" msgstr "软件包删除完成" msgid "Package Remove Failed" msgstr "软件包删除失败" msgid "Package Remove Timed Out" msgstr "软件包删除超时" msgid "Package Remove scheduled by %s" msgstr "%s 调度的软件包删除" msgid "Package Update" msgstr "软件包更新" msgid "Package Update Canceled" msgstr "取消更新软件包" msgid "Package Update Complete" msgstr "软件包更新完成" msgid "Package Update Failed" msgstr "软件包更新失败" msgid "Package Update Timed Out" msgstr "软件包更新超时" msgid "Package Update scheduled by %s" msgstr "%s 调度的软件包更新" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "Package group update canceled" msgstr "已取消软件包组更新" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "Package group update complete" msgstr "软件包组更新完成" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "Package group update failed" msgstr "软件包组更新失败" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "Package group update timed out" msgstr "软件包组更新超时" msgid "Package identifiers to filter content by" msgstr "" msgid "Package install failed: \"%{package}\"" msgstr "软件包安装失败: \"%{package}\"" msgid "Package installation: \"%{package}\" " msgstr "软件包安装: \"%{package}\"" msgid "Packages" msgstr "软件包" msgid "Packages must be provided" msgstr "必须提供软件包" msgid "Page number, starting at 1" msgstr "页号,从 1 开始" msgid "Partial" msgstr "" msgid "Partially entitled" msgstr "" msgid "Partition template IDs" msgstr "" msgid "Password of the upstream repository user used for authentication" msgstr "" msgid "Password to access URL" msgstr "" msgid "Path for ssl cert used for pulp server auth" msgstr "" msgid "Path for ssl key used for pulp server auth" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Paused" msgstr "已暂停" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Pending" msgstr "挂起的" msgid "Perform a module stream action via Katello interface" msgstr "" msgid "Perform an Incremental Update on one or more Content View Versions" msgstr "在一个或多个内容视图版本中执行增量更新" msgid "Performs a full-export of a content view version." msgstr "" msgid "Performs a full-export of the repositories in library." msgstr "" msgid "Performs an incremental-export of a content view version." msgstr "" msgid "Performs an incremental-export of the repositories in library." msgstr "" msgid "Permission Denied. User '%{user}' does not have permissions to access organization '%{org}'." msgstr "权限被拒绝。用户 '%{user}' 没有访问机构 '%{org}' 的权限。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys msgid "Physical" msgstr "实体" msgid "Plan numeric identifier" msgstr "计划数字识别符" msgid "Please add some repositories." msgstr "" msgid "Please enter a positive number above zero" msgstr "" msgid "Please enter digits only" msgstr "" msgid "Please limit number to 10 digits" msgstr "" msgid "Please select a content source before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an operating system before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an organization to view subscription status." msgstr "" msgid "Please select an organization to view subscription totals." msgstr "" msgid "Please select one from the list below and you will be redirected." msgstr "" msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' " msgstr "" msgid "Processing metadata" msgstr "正在处理元数据" msgid "Processing metadata." msgstr "只在处理元数据。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys msgid "Product" msgstr "产品" msgid "Product Content" msgstr "" msgid "Product Create" msgstr "" msgid "Product ID" msgstr "" msgid "Product and Repositories" msgstr "产品及库" msgid "Product architecture" msgstr "" msgid "Product description" msgstr "产品描述" msgid "" "Product id as listed from a host's installed products, \\\n" " this is not the same product id as the products api returns" msgstr "" msgid "Product name" msgstr "产品名称" msgid "Product name as listed from a host's installed products" msgstr "" msgid "Product the repository belongs to" msgstr "所生成库属于" msgid "Product version" msgstr "" msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it." msgstr "" msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'" msgstr "" msgid "Products" msgstr "产品" msgid "Profiles" msgstr "" msgid "Promote" msgstr "" msgid "Promote a content view version" msgstr "推广视图版本" msgid "Promote errata" msgstr "" msgid "Promoted to %{environment}" msgstr "已推广至 %{environment}" msgid "Promotion Summary" msgstr "" msgid "Promotion Summary for %{content_view}" msgstr "" msgid "Promotion to Environment" msgstr "" msgid "Provided Products" msgstr "" msgid "Provided pool with id %s has no upstream entitlement" msgstr "" msgid "Provisioning template IDs" msgstr "" msgid "Proxies" msgstr "" msgid "Public key block in DER encoding or certificate content" msgstr "" # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core msgid "Publish" msgstr "发布" msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories" msgstr "" msgid "Publish a content view" msgstr "发布内容视图" msgid "Published new version" msgstr "已发布新版本" msgid "Pulling remote branches. Downloaded %s units." msgstr "" msgid "Pulp" msgstr "" msgid "Pulp 3 export destination filepath" msgstr "" msgid "Pulp 3 migration cannot run. Types %s have already been migrated." msgstr "" msgid "Pulp Consumer %s has already been removed" msgstr "" msgid "Pulp Docker registry port" msgstr "" msgid "Pulp client cert" msgstr "" msgid "Pulp client key" msgstr "" msgid "Pulp database connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp database connection issue." msgstr "" msgid "Pulp disk space notification" msgstr "" msgid "Pulp does not appear to be running at %s." msgstr "" msgid "Pulp does not appear to be running." msgstr "" msgid "Pulp export destination filepath" msgstr "" msgid "Pulp message bus connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp message bus connection issue." msgstr "" msgid "Pulp node" msgstr "" msgid "Pulp redis connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp server version" msgstr "" msgid "Pulp storage" msgstr "" msgid "Pulp task error" msgstr "Pulp 任务出错" msgid "Pulpcore" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Puppet Environment" msgstr "Puppet 环境" msgid "Puppet Module" msgstr "puppet 模块" msgid "" "Puppet Module does not belong to content view organization\\\n" " '%{name}'" msgstr "" msgid "" "Puppet Module with name='%{name}' and author='%{author}' does\\\n" " not exist" msgstr "" msgid "" "Puppet Module with uuid='%{uuid}' does not\\\n" " exist" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Puppet Modules" msgstr "Puppet 模块" msgid "Puppet module conflict: '%{mod}' is in %{versions}." msgstr "Puppet 模块冲突:'%{mod}' 在 %{versions} 中。" msgid "Quantity" msgstr "" msgid "Quantity must not be above ${pool.available}" msgstr "" msgid "Quantity of entitlements to bind" msgstr "" msgid "Quantity of specified subscription to remove" msgstr "" msgid "Quantity of this subscription to add" msgstr "要添加的订阅数量" msgid "Quantity of this subscriptions to add" msgstr "要在这个订阅中添加的数量" msgid "Quantity to Allocate" msgstr "" msgid "RAM: %s GB" msgstr "RAM: %s GB" msgid "RH Repos" msgstr "" msgid "RPM" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "RPMs" msgstr "RPMs" msgid "Realm IDs" msgstr "" msgid "Reboot required" msgstr "" msgid "Recently Expired Subscriptions" msgstr "" msgid "Recommended Repositories" msgstr "" msgid "Red Hat" msgstr "" msgid "Red Hat CDN URL" msgstr "Red Hat CDN URL" msgid "Red Hat Provider Details" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Red Hat Repositories" msgstr "Red Hat 库" msgid "Red Hat products cannot be manipulated." msgstr "可对其进行操作的 Red Hat 产品" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Red Hat provider can not be deleted" msgstr "可删除的 Red Hat 供应商" msgid "Red Hat repositories cannot be manipulated." msgstr "可对其进行操作的 Red Hat 库" msgid "Refresh" msgstr "" msgid "Refresh Manifest" msgstr "刷新清单" msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider" msgstr "为 Red Hat 供应商刷新之前导入的清单" msgid "Register a host with subscription and information" msgstr "" msgid "Register host '%s' before attaching subscriptions" msgstr "" msgid "Registry name pattern results in duplicate container image names for these repositories: %s." msgstr "" msgid "Registry name pattern results in invalid container image name of member repository '%{name}'" msgstr "" msgid "Registry name pattern will result in invalid container image name of member repositories" msgstr "" msgid "Reindex subscriptions" msgstr "" msgid "Release version for this Host to use (7Server, 7.1, etc)" msgstr "" msgid "Release version of the content host" msgstr "内容主机的发行版本" msgid "Releasever to disable" msgstr "要禁用的 releasever" msgid "Releasever to enable" msgstr "要启用的 releasever" msgid "Reload data" msgstr "重新载入数据" msgid "Remote action:" msgstr "" msgid "Removal of package group(s) requested: %{groups}" msgstr "" msgid "Removal of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" msgid "Remove Content" msgstr "删除内容" msgid "Remove Version" msgstr "删除版本" msgid "Remove Versions and Associations" msgstr "删除版本及关联" msgid "Remove a content view from an environment" msgstr "从环境中删除内容视图" msgid "Remove a puppet module from the content view" msgstr "从内容视图中删除 puppet 模块" msgid "Remove components from the content view" msgstr "" msgid "Remove content on one or more hosts" msgstr "" msgid "Remove content view version" msgstr "删除内容视图版本" msgid "Remove from Environment" msgstr "从环境中删除 " msgid "Remove hosts from the host collection" msgstr "" msgid "Remove lifecycle environments from the smart proxy" msgstr "" msgid "Remove one or more host collections from one or more hosts" msgstr "" msgid "Remove one or more subscriptions from an upstream subscription allocation" msgstr "" msgid "Remove package" msgstr "删除软件包 " msgid "Remove package for %s" msgstr "" msgid "Remove package group" msgstr "删除软件包组" msgid "Remove package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Remove package via Katello interface" msgstr "" msgid "Remove products from sync plan" msgstr "从同步计划中删除产品" msgid "Remove subscriptions" msgstr "" msgid "Remove subscriptions from %s" msgstr "" msgid "Remove subscriptions from one or more hosts" msgstr "" msgid "Remove versions and/or environments from a content view and reassign systems and keys" msgstr "从内容视图中删除版本和/(或者)环境,并重新分配系统及密钥。" msgid "Removing Package Group..." msgstr "删除软件包组......" msgid "Removing Package..." msgstr "删除软件包......" msgid "Repo Type" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Katello, version 6.1, document hammer-cli-katello msgid "Repositories" msgstr "库" msgid "Repositories from published Content Views are not allowed." msgstr "不允许使用已发布内容视图中的库。" # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello msgid "Repository" msgstr "库" msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View." msgstr "无法删除库 %s,因为它已被包含在发布的内容视图中。" msgid "Repository %s cannot be deleted since they are Red Hat repositories." msgstr "无法删除库 %s,因为它是 Red Hat 库。" msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled." msgstr "" msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled." msgstr "" msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning" msgstr "" msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it." msgstr "" msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted." msgstr "无法禁用库,因为它已经被推广。" msgid "Repository content type must be 'yum' to export." msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "Repository has already been cloned to %{cv_name} in environment %{to_env}" msgstr "已在环境 %{to_env} 中将库克隆为 %{cv_name}" msgid "Repository id" msgstr "库 id" msgid "Repository identifier" msgstr "" msgid "Repository label '%s' is not associated with content view." msgstr "" msgid "Repository metadata publish" msgstr "库元数据发布" msgid "Repository not found" msgstr "未找到库" msgid "Repository set name to search on" msgstr "要在其中进行搜索到库集合名称" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "Repository sets are not available for custom products." msgstr "自定义产品无法应用库组。" msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}" msgstr "" msgid "Republish Version Repositories" msgstr "" msgid "Requires Virt-Who" msgstr "" msgid "Reset Puppet Environment" msgstr "" msgid "Resolve Traces" msgstr "" msgid "Resolve traces for one or more hosts" msgstr "" msgid "Resource" msgstr "" msgid "Restart Services via Katello interface" msgstr "" msgid "Restrict Composite Content View promotion" msgstr "" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document chap-Using_Content_Views msgid "Result" msgstr "结果" msgid "Retrieve a single errata for a host" msgstr "" msgid "Return Red Hat (non-custom) products only" msgstr "" msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported." msgstr "" msgid "Return custom products only" msgstr "" msgid "Return enabled products only" msgstr "" msgid "Return errata that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)" msgstr "" msgid "Return errata that are upgradable on one or more hosts" msgstr "" msgid "Return errata that can be added to the Content View Version via an Incremental Update. Will be removed in Katello 4.1." msgstr "" msgid "Return errata that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported." msgstr "" msgid "Return name and stream information only)" msgstr "" msgid "Return only subscriptions which can be attached to the upstream allocation" msgstr "" msgid "Return only the latest version of each package" msgstr "" msgid "Return only the upstream pools which map to the given Katello pool IDs" msgstr "" msgid "Return packages that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)" msgstr "" msgid "Return packages that are upgradable on one or more hosts" msgstr "" msgid "Return packages that can be added to the specified object. Only the value 'content_view_version' is supported." msgstr "" msgid "Return subscriptions that match installed products of the specified host" msgstr "" msgid "Return subscriptions which do not overlap with a currently-attached subscription" msgstr "" msgid "Return the content of a Content Credential, used directly by yum" msgstr "" msgid "Return the content of a repo gpg key, used directly by yum" msgstr "返回由 yum 直接使用的库 gpg 密钥内容" msgid "Role" msgstr "" msgid "Role of host" msgstr "" msgid "Run Sync Plan:" msgstr "" # translation auto-copied from project virt-manager, version 0.10.0, document virt-manager msgid "Running" msgstr "运行中" msgid "SKU" msgstr "" msgid "SRPM details" msgstr "" msgid "SSL version used to communicate with the CDN" msgstr "" msgid "SUBSCRIPTIONS EXPIRING SOON" msgstr "" msgid "Save" msgstr "" msgid "Schedule errata for installation" msgstr "为安装调度勘误" msgid "Search" msgstr "" msgid "Search pattern (defaults to '*')" msgstr "" msgid "Search string" msgstr "搜索字符串" msgid "Search string for erratum to perform an action on" msgstr "" msgid "Search string for host to perform an action on" msgstr "" msgid "Search string for hosts to perform an action on" msgstr "" # translation auto-copied from project NetworkManager, version 0.9.9.0, document NetworkManager, author Leah Liu msgid "Security" msgstr "安全性" msgid "Security errata applicable" msgstr "" msgid "Security errata installable" msgstr "" msgid "Select" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.0, document foreman, author leahliu msgid "Select All" msgstr "全选" msgid "Select Content View" msgstr "选择内容视图" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Select None" msgstr "不选择" msgid "Select Organization" msgstr "" msgid "Select Value" msgstr "" msgid "Select all rows" msgstr "" msgid "Select an Organization" msgstr "选择机构" msgid "Select an organization" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Select hosts to assign to %s" msgstr "选择要分配给 %s 的主机" msgid "Select row" msgstr "" msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media." msgstr "" msgid "Service Level" msgstr "" msgid "Service Level %s" msgstr "服务等级 %s" msgid "Service Level (SLA)" msgstr "" msgid "Service level of host" msgstr "" msgid "Service level to be used for autoheal" msgstr "" msgid "Set content overrides for the host" msgstr "" msgid "Set content overrides to one or more hosts" msgstr "" msgid "Set true to remove an override and reset it to 'default'" msgstr "" msgid "Sets the system add-ons" msgstr "" msgid "Sets the system purpose usage" msgstr "" msgid "Sets whether the Host will autoheal subscriptions upon checkin" msgstr "" msgid "Setting 'default_location_puppet_content' is not set to a valid location." msgstr "" msgid "Setting 'default_location_subscribed_hosts' is not set to a valid location." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Severity" msgstr "严重性" msgid "Show :a_resource" msgstr "显示:a_resource" msgid "Show a Content Credential" msgstr "" msgid "Show a content view" msgstr "显示内容视图" msgid "Show a content view component" msgstr "" msgid "Show a content view puppet module" msgstr "显示内容视图 puppet 模块" msgid "Show a content view's history" msgstr "显示内容视图历史记录" msgid "Show a host collection" msgstr "显示主机集合" msgid "Show a product" msgstr "显示产品" msgid "Show a repository" msgstr "" msgid "Show a subscription" msgstr "显示订阅" msgid "Show a sync plan" msgstr "显示同步计划" msgid "Show an activation key" msgstr "显示激活码" msgid "Show an environment" msgstr "显示环境" msgid "Show content available for an activation key" msgstr "显示可用于激活码的内容" msgid "Show content view version" msgstr "显示内容视图版本" msgid "Show filter rule info" msgstr "显示过滤器规则信息" msgid "Show organization" msgstr "显示机构" msgid "Show release versions available for an activation key" msgstr "显示激活码的可用发行版本" msgid "Show releases available for the content host" msgstr "显示内容主机的可用发行本" msgid "Show the available repository types" msgstr "" msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents" msgstr "" msgid "Shows version information" msgstr "显示版本信息" msgid "Simple Content Access" msgstr "" msgid "Simple Content Access has been disabled by the upstream organization administrator." msgstr "" msgid "Simple Content Access has been disabled for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Size of file to upload" msgstr "" msgid "Skip metadata check on each repository on the smart proxy" msgstr "" msgid "Skipped pulp_auth check after failed pulp check" msgstr "" msgid "Smart proxy IDs" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Sockets: %s" msgstr "插槽:%s" msgid "Solve Dependencies" msgstr "" msgid "Solve RPM dependencies by default on Content View publish, defaults to false" msgstr "" msgid "Solve dependencies" msgstr "" msgid "Some of your inputs contain errors. Please update them and save your changes again." msgstr "" msgid "Something went wrong while retrieving the content view filters! ${error}" msgstr "" msgid "Something went wrong while retrieving the repository types! ${error}" msgstr "" msgid "Sort field and order, eg. 'id DESC'" msgstr "" msgid "Source RPM" msgstr "" msgid "Specify the list of units in each repo" msgstr "" msgid "Split the exported content into archives no greater than the specified size in megabytes." msgstr "" msgid "Stacking ID" msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys msgid "Start Date" msgstr "起始日期" msgid "Start Date and Time can't be blank" msgstr "起始日期和时间不能为空白" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello CLI, version 6.0, document keys, author leahliu msgid "Start Time" msgstr "起始时间" msgid "Starts" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Status" msgstr "状态" msgid "Storage" msgstr "" msgid "Stream" msgstr "" msgid "Streams based on the host based on their status" msgstr "" msgid "Submit" msgstr "" msgid "Subnet IDs" msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys msgid "Subscription" msgstr "订阅" msgid "Subscription Allocation" msgstr "" msgid "Subscription Details" msgstr "" msgid "Subscription ID" msgstr "订阅 ID" msgid "Subscription Info" msgstr "" msgid "Subscription Manifest" msgstr "" msgid "Subscription Manifest validity check" msgstr "" msgid "Subscription Name" msgstr "" msgid "Subscription Pool id" msgstr "" msgid "Subscription Pool uuid" msgstr "订阅池 uuid" msgid "Subscription Status" msgstr "" msgid "Subscription Watch" msgstr "" msgid "Subscription expiration notification" msgstr "" msgid "Subscription id is nil." msgstr "" msgid "Subscription identifier" msgstr "订阅识别符" msgid "Subscription manager name registration fact" msgstr "" msgid "Subscription manager name registration fact strict matching" msgstr "" msgid "Subscription manifest file" msgstr "订阅清单文件" msgid "Subscription not found" msgstr "" msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}" msgstr "" msgid "Subscriptions" msgstr "" msgid "Subscriptions Expiring in 120 Days" msgstr "" msgid "Subscriptions expiring soon" msgstr "" msgid "Subscriptions have been saved and are being updated. " msgstr "" msgid "Subscriptions information based on selected activation keys:" msgstr "基于所选激活码的订阅信息。" msgid "Substitution Mismatch. Unable to update for content: (%{content}). From [%{content_url}] To [%{new_url}]." msgstr "" msgid "Success" msgstr "成功" msgid "Successfully added %s Host(s)." msgstr "" msgid "Successfully added %{count} content host(s) to host collection %{host_collection}." msgstr "成功在主机集合 %{host_collection} 中添加 %{count} 个内容主机。" msgid "Successfully changed sync plan for %s product(s)" msgstr "成功为 %s 个产品规格同步计划" msgid "Successfully initiated removal of %s product(s)" msgstr "成功启动 %s 个产品删除" msgid "Successfully removed %s Host(s)." msgstr "" msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}." msgstr "成功从主机集合 %{host_collection} 中删除 %{count} 个内容主机。" msgid "Successfully synchronized." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Summary" msgstr "小结" msgid "Support Type" msgstr "" msgid "Supported Content Types" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Sync Canceled" msgstr "已取消同步" msgid "Sync Content View on Smart Proxy(ies)" msgstr "" msgid "Sync Incomplete" msgstr "同步未完成" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Sync Overview" msgstr "同步概述" msgid "Sync Plan" msgstr "" msgid "Sync Plan: " msgstr "" msgid "Sync Plans" msgstr "同步计划" msgid "Sync Repository on Smart Proxy(ies)" msgstr "" msgid "Sync Smart Proxies after Content View promotion" msgstr "" msgid "Sync Status" msgstr "同步状态" msgid "Sync Summary" msgstr "" msgid "Sync Summary for %s" msgstr "" msgid "Sync a repository" msgstr "同步库" msgid "Sync all repositories for a product" msgstr "" msgid "Sync capsule" msgstr "" msgid "Sync complete." msgstr "同步完成。" msgid "Sync errata" msgstr "" msgid "Sync one or more products" msgstr "同步一个或多个产品" msgid "Sync plan identifier to attach" msgstr "要附加的同步计划识别符" msgid "Sync state" msgstr "" msgid "Synced Content" msgstr "" msgid "Synced to smart proxy" msgstr "" msgid "Synchronize" msgstr "同步" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "Synchronize Now" msgstr "现在同步" msgid "Synchronize capsule content" msgstr "" msgid "Synchronize repository" msgstr "同步库" msgid "Synchronize smart proxy" msgstr "" msgid "Synchronize the content to the smart proxy" msgstr "" msgid "Synchronize: Skip Metadata Check" msgstr "" msgid "Synchronize: Validate Content" msgstr "" msgid "Syncing Complete." msgstr "同步完成。" msgid "System Purpose" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" msgid "Task" msgstr "" msgid "Task ${task.humanized.action} has started." msgstr "" msgid "Task canceled" msgstr "已取消任务" msgid "Task detail" msgstr "" msgid "Temporary" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "The '%s' environment cannot contain a changeset!" msgstr "'%s' 环境不包含更改集!" msgid "The Subscription Allocation providing the imported manifest has been removed. Please create a new Subscription Allocation and import the new manifest." msgstr "" msgid "The action requested on this composite view cannot be performed until all of the component content view versions have been promoted to the target environment: %{env}. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag." msgstr "" msgid "The actual file contents" msgstr "实际文件内容" msgid "The current organization cannot be deleted. Please switch to a different organization before deleting." msgstr "无法删除当前机构。请在删除前切换到不同的机构。" msgid "The default content view cannot be edited, published, or deleted." msgstr "无法编辑、发布或者删除默认内容视图。" msgid "The default content view cannot be promoted" msgstr "无法推广默认内容视图" msgid "The default dependency solving value for new Content Views." msgstr "" msgid "The description for the content view version" msgstr "" msgid "The description for the content view version promotion" msgstr "" msgid "The description for the new generated Content View Versions" msgstr "新生成内容视图版本描述" msgid "The email notification will include subscriptions expiring in this number of days or fewer." msgstr "" msgid "The erratum filter rule end date is in an invalid format or type." msgstr "勘误表过滤器规则结束日期为无效格式或者类型。" msgid "The erratum filter rule start date is in an invalid format or type." msgstr "勘误表过滤器规则结束日期为无效格式或者类型。" msgid "The erratum type must be an array. Invalid value provided" msgstr "勘误表过滤器规则起始日期为无效格式或者类型。" msgid "The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}'. Please do a full export." msgstr "" msgid "The field to sort the data by. Defaults to the created date." msgstr "" msgid "The following hosts have errata that apply to them: " msgstr "有勘误可用于以下主机:" msgid "" "The following repositories provided in the import metadata are either not available in the Library or are of incorrect Respository Type. Please add or enable the repositories before importing\n" " %{repos}" msgstr "" msgid "The id of the host to alter" msgstr "" msgid "The list of environments to promote the specified Content View Version to (replacing the older version)" msgstr "" msgid "The manifest imported within Organization %{subject} is no longer valid. Please import a new manifest." msgstr "" msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it." msgstr "" msgid "The offset in the file where the content starts" msgstr "内容开始的文件中的偏移" msgid "The order to sort the results in. ['asc', 'desc'] Defaults to 'desc'." msgstr "" msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization." msgstr "" msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you think this is an error, please try refreshing your manifest." msgstr "" msgid "The port used by Pulp Crane to provide Docker Registries" msgstr "" msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts." msgstr "完成从 %{content_view} 到 %{environment} 的推广。您的主机有 %{count} 个勘误可用。" msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts." msgstr "已完成从 %{content_view} 到 %{environment} 的推广。在您的主机中安装了 %{count} 个所需勘误。" msgid "The puppet environment %{name} is in use by %{count} Host Group(s) including %{names}" msgstr "puppet 环境 %{name} 已由 %{count} 主机组使用,其中包括 %{names}。" msgid "The puppet environment %{name} is in use by %{count} Host(s) including %{names}" msgstr "puppet 环境 %{name} 已由 %{count} 主机使用,其中包括 %{names}。" msgid "The repository is already enabled" msgstr "已启用该库" msgid "The request did not contain any repository information." msgstr "" msgid "The requested resource does not belong to the specified Organization" msgstr "" msgid "The requested resource does not belong to the specified organization" msgstr "" msgid "The requested traces were not found for this host" msgstr "" msgid "The selected content source and lifecycle environment do not match" msgstr "" msgid "" "The selected kickstart repository is not part of the assigned content view, lifecycle environment,\n" " content source, operating system, and architecture" msgstr "" msgid "The specified organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled" msgstr "" msgid "The subscription cannot be found upstream" msgstr "" msgid "The subscription is no longer available" msgstr "" msgid "The synchronization of \"%s\" has completed. Below is a summary of new errata." msgstr "\"%s\" 同步已完成。以下是新勘误概述。" msgid "The type of content. The following types are supported: 'package' and 'package_group." msgstr "内容类型。支持以下类型:'package' 和 'package_group'" msgid "The type of content. The following types are supported: 'package', 'package_group' and 'errata'." msgstr "内容类型。支持以下类型:'package' 、 'package_group' 和 'errata'。" msgid "There are no Subscription Allocations to display" msgstr "" msgid "There are no Subscriptions to display" msgstr "" msgid "There are no errata that need to be applied to registered content hosts." msgstr "已注册内容主机不需要采用任何勘误。" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "There are no products or repositories enabled. Try enabling via %{custom} or %{redhat}." msgstr "未启用任何产品或者库。请尝试使用 %{custom} 或者 %{redhat} 启用。" msgid "There either were no environments nor versions specified or there were invalid environments/versions specified. Please check environment_ids and content_view_version_ids parameters." msgstr "没有指定环境或者版本,或者指定了无效环境/版本。请检查 environment_ids 和 content_view_version_ids 参数。" msgid "There is already a module named \"%{value}\" in this content view." msgstr "" msgid "There is no Manifest History to display." msgstr "" msgid "There is no such HTTP proxy" msgstr "" msgid "There is nothing to see here" msgstr "" msgid "There was a problem retrieving Activation Key data from the server." msgstr "" msgid "There was an issue with the backend service %s: " msgstr "" msgid "There's no running synchronization for this smart proxy." msgstr "" msgid "This Content View must be set to Import-only before performing an import" msgstr "" msgid "This Host is not currently registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "This Organization's subscription manifest has expired. Please import a new manifest." msgstr "" msgid "This action doesn't support package groups" msgstr "" msgid "This action will become available after the Pulp 3 content migration" msgstr "" msgid "This certificate allows a user to view the repositories in any environment from a browser." msgstr "这个证书允许用户使用浏览器查看任意环境中的库。" msgid "This content view has on demand repositories that cannot be exported: %{repos}" msgstr "" msgid "This content view version doesn't have a history." msgstr "" msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled." msgstr "" msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Auto-attach is disabled" msgstr "" msgid "This is disabled because a manifest related task is in progress." msgstr "" msgid "This is disabled because a manifest task is in progress" msgstr "" msgid "This is disabled because disconnected mode is enabled." msgstr "" msgid "This is disabled because no connection could be made to the upstream Subscription Allocation." msgstr "" msgid "This is disabled because no manifest exists" msgstr "" msgid "This is disabled because no manifest has been uploaded." msgstr "" msgid "This is disabled because no subscriptions are selected." msgstr "" msgid "This is not a linked repository" msgstr "" msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use." msgstr "" msgid "This request may only be performed on a Smart proxy that has the Pulp Node feature." msgstr "" msgid "This service is available for unauthenticated users" msgstr "这个服务可用于未授权用户" msgid "This service is only available for authenticated users" msgstr "这个服务只可用于授权用户" msgid "This shows repositories that are used in a typical setup." msgstr "" msgid "This subscription is not relevant to the current organization." msgstr "" msgid "Time in seconds to wait for a Host to finish a remote action" msgstr "" msgid "Time in seconds to wait for a Host to pickup a remote action" msgstr "" msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)" msgstr "" msgid "Timestamp" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello CLI, version 6.0, document keys, author leahliu msgid "Title" msgstr "标题" msgid "Toggling Simple Content Access will refresh your manifest." msgstr "" msgid "Total module count: %s." msgstr "模块总计:%s。" msgid "Total steps: " msgstr "" msgid "Tracer profile uploaded successfully" msgstr "" msgid "Traces" msgstr "" msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions" msgstr "" msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions on one or more hosts" msgstr "" msgid "Try changing your search settings." msgstr "" msgid "Trying to cancel the synchronization..." msgstr "" msgid "Type" msgstr "" msgid "Type of content" msgstr "" msgid "Type of content: \"cert\", \"gpg_key\"" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" msgid "UUID of the consumer" msgstr "" msgid "UUID of the content host" msgstr "内容主机 UUID" msgid "UUID of the system" msgstr "系统 UUID" msgid "UUID to use for registered host, random uuid is generated if not provided" msgstr "" msgid "UUIDs of the virtual guests from the host's hypervisor" msgstr "" msgid "Unable to connect. Got: %s" msgstr "" msgid "Unable to detect pulp storage" msgstr "" msgid "Unable to detect puppet path" msgstr "" msgid "Unable to export, 'pulp_export_destination' setting is not set to a valid directory." msgstr "" msgid "Unable to export. 'pulp_export_destination' setting is not a writable directory." msgstr "" msgid "Unable to export. 'pulpcore_export_destination' setting is not set to a valid directory." msgstr "" msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the library content before updating from the latest increment." msgstr "" msgid "Unable to perform unauthenticated repository list operation" msgstr "" msgid "Unable to reassign activation_keys. Please check activation_key_content_view_id and activation_key_environment_id." msgstr "无法重新分配 activation_keys。请检查 activation_key_content_view_id 和 activation_key_environment_id。" msgid "Unable to reassign activation_keys. Please provide key_content_view_id and key_environment_id." msgstr "无法重新分配 activation_keys。请提供 key_content_view_id 和 key_environment_id。" msgid "Unable to reassign content hosts. Please provide system_content_view_id and system_environment_id." msgstr "无法重新分配内容主机。请提供 system_content_view_id 和 system_environment_id。" msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and system_environment_id." msgstr "无法重新分配系统。请检查 system_content_view_id 和 system_environment_id。" msgid "Unable to send errata e-mail notification: %{error}" msgstr "" msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url." msgstr "" msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url." msgstr "无法同步任意库。可能是没有同步的权限,也可能是所选库没有 feed url。" msgid "Unapplied Errata" msgstr "未应用的勘误" msgid "Unassociate units in repository" msgstr "" msgid "Unattach a subscription" msgstr "取消附加订阅" msgid "Unentitled" msgstr "" msgid "Unfiltered params array: %s." msgstr "" msgid "Uninstall packages remotely" msgstr "远程卸载软件包" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.0, document foreman, author xhuang msgid "Unknown" msgstr "未知的" msgid "Unknown Action" msgstr "" msgid "Unknown errata status" msgstr "" msgid "Unknown or Unregistered" msgstr "" msgid "Unknown subscription status" msgstr "" msgid "Unknown traces status" msgstr "" msgid "Unlimited" msgstr "" msgid "Unregister host %s before assigning an organization" msgstr "" msgid "Unregister the host as a subscription consumer" msgstr "" msgid "Unspecified" msgstr "" msgid "Unsubscribed Hypervisor" msgstr "" msgid "Unsubscribed hypervisor" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "Unsupported URL protocol %s." msgstr "不支持的 URL 协议 %s。" msgid "Unsupported event type %{type}. Supported: %{types}" msgstr "" msgid "Update" msgstr "更新" msgid "Update Content Overrides" msgstr "" msgid "Update Content Overrides to %s" msgstr "" msgid "Update Upstream Subscription" msgstr "" msgid "Update a Content Credential" msgstr "" msgid "Update a component associated with the content view" msgstr "" msgid "Update a content view" msgstr "更新内容视图" msgid "Update a content view version" msgstr "" msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the filter type." msgstr "更新过滤器规则。应根据过滤器类型选择包含的参数。" msgid "Update a host collection" msgstr "更新主机集合" msgid "Update a puppet module associated with the content view" msgstr "更新与内容视图中关联的 puppet 模块" msgid "Update a repository" msgstr "更新库" msgid "Update a sync plan" msgstr "更新同步计划" msgid "Update an activation key" msgstr "更新激活码" msgid "Update an environment" msgstr "更新环境" msgid "Update an environment in an organization" msgstr "更新机构中的环境" msgid "Update content on one or more hosts" msgstr "" msgid "Update content urls" msgstr "" msgid "Update for host" msgstr "" msgid "Update for host %s" msgstr "" msgid "Update http proxy" msgstr "" msgid "Update http proxy details" msgstr "" msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory" msgstr "" msgid "Update of all packages requested" msgstr "" msgid "Update of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" msgid "Update organization" msgstr "更新机构" msgid "Update package" msgstr "更新软件包" msgid "Update package for %s" msgstr "" msgid "Update package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Update package via Katello interface" msgstr "" msgid "Update packages remotely" msgstr "远程更新软件包" msgid "Update redhat repository" msgstr "" msgid "Update release version for host" msgstr "" msgid "Update release version for host %s" msgstr "" msgid "Update services requiring restart" msgstr "" msgid "Update the HTTP proxy configuration on the repositories of one or more products." msgstr "" msgid "Update the information about enabled repositories" msgstr "更新已启用库的信息" msgid "Update the quantity of one or more subscriptions on an upstream allocation" msgstr "" msgid "Updated" msgstr "" msgid "Updates" msgstr "" msgid "Updates a product" msgstr "更新产品" msgid "Updates all packages on the host(s)" msgstr "" msgid "Updating Package..." msgstr "正在更新软件......" msgid "Updating System Purpose for host" msgstr "" msgid "Updating System Purpose for host %s" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "Updating package group..." msgstr "正在更新软件包组......" msgid "Updating repository authentication configuration" msgstr "" msgid "Updating..." msgstr "" msgid "Upload Content Credential contents" msgstr "" msgid "Upload a chunk of the file's content" msgstr "上传文件内容块" msgid "Upload a subscription manifest" msgstr "上传订阅清单" msgid "Upload content into the repository" msgstr "将内容上传到库中" msgid "Upload errata into" msgstr "" msgid "Upload into" msgstr "上传到" msgid "Upload request id" msgstr "上传请求 id" msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided." msgstr "" msgid "Upstream identity certificate not available" msgstr "Upstream 身份证书无效" msgid "Upstream password requires upstream username be set." msgstr "" msgid "Upstream username and password may only be set on custom repositories." msgstr "" msgid "Upstream username requires upstream password be set." msgstr "" msgid "Usage" msgstr "" msgid "Usage Type" msgstr "" msgid "Usage of host" msgstr "" msgid "Use remote execution by default" msgstr "" msgid "Used to determine download concurrency of the repository in pulp3. Use value less than 20. Defaults to 10" msgstr "" msgid "User '%s' did not specify an organization ID and does not have a default organization." msgstr "用户 '%s' 没有指定机构 ID,且没有默认机构。" msgid "User '%{user}' does not belong to Organization '%{organization}'." msgstr "用户 '%{user}' 不属于机构 '%{organization}'。" msgid "User IDs" msgstr "" msgid "User must be logged in." msgstr "用户必须登录。" msgid "Username of the upstream repository user used for authentication" msgstr "" msgid "Username to access URL" msgstr "" msgid "Valid" msgstr "" msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'" msgstr "" msgid "Verify checksum" msgstr "" msgid "Verify checksum for one or more products" msgstr "" msgid "Verify checksum of repository contents" msgstr "" msgid "Version" msgstr "" msgid "Versions" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author leahliu msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}" msgstr "已将查看 %{view} 推广到 %{env}" msgid "View a report of the affected hosts" msgstr "" # translation auto-copied from project nm-applet, version 0.8.1, document nm-applet, author Leah Liu msgid "Virtual" msgstr "虚拟" msgid "When Simple Content Access is enabled, hosts are not required to have subscriptions attached to access repositories." msgstr "" msgid "When registering a host via subscription-manager, force use the specified fact (in the form of 'fact.fact')" msgstr "" msgid "When set to 'True' repository types that are creatable will be returned" msgstr "" msgid "When unregistering a host via subscription-manager, also delete the host record. Managed resources linked to host such as virtual machines and DNS records may also be deleted." msgstr "" msgid "Whether or not the host collection may have unlimited hosts" msgstr "" msgid "Whether or not to auto sync the Smart Proxies after a Content View promotion." msgstr "" msgid "Whether or not to check the status of backend services such as pulp and candlepin prior to performing some actions." msgstr "" msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true" msgstr "" msgid "Whether or not to show all results" msgstr "无论如何显示所有结果" msgid "Whether or not to sync an external capsule after upload. Default: true" msgstr "" msgid "Whether to include available content attribute in results" msgstr "" msgid "Workers" msgstr "" msgid "Wrong content type submitted." msgstr "" msgid "Yay empty state" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "You are currently operating in disconnected mode where access to Red Hat Subcription Management is prohibited. If you would like to change this, please update the content setting 'Disconnected mode'." msgstr "" msgid "You are not allowed to promote to Environments %s" msgstr "不允许您推广至环境 %s" msgid "You are not allowed to publish Content View %s" msgstr "不允许您发布内容视图 %s" msgid "You can check sync status for repositories only in the library lifecycle environment.'" msgstr "只在程序库生命周期环境中检查库同步状态。" msgid "You cannot have more than %{max_hosts} host(s) associated with host collection '%{host_collection}'." msgstr "" msgid "You cannot set an organization's parent. This feature is disabled." msgstr "您不能设置机构的上级机构。这个功能已被禁用。" msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled." msgstr "您不能设置机构的 parent_id.。这个功能已被禁用。" msgid "You currently don't have any Content Views." msgstr "" msgid "You currently don't have any filters for this content view." msgstr "" msgid "You currently don't have any repositories to add to this content view." msgstr "" msgid "You do not have permissions to delete %s" msgstr "您没有权限删除 %s" msgid "You have not set a default organization on the user %s." msgstr "您还没有在用户 %s 中设置默认机构。" msgid "You have subscriptions expiring within %s days" msgstr "" msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes?" msgstr "" msgid "You were not allowed to add %s" msgstr "不允许您添加 %s" msgid "You were not allowed to change sync plan for %s" msgstr "不允许您更改 %s 的同步计划" msgid "You were not allowed to delete %s" msgstr "不允许您删除 %s" msgid "You were not allowed to sync %s" msgstr "不允许您同步 %s" msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)" msgstr "" msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs." msgstr "" msgid "Yum Metadata: %s" msgstr "" msgid "a deb" msgstr "" msgid "a docker manifest" msgstr "" msgid "a docker manifest list" msgstr "" msgid "a docker tag" msgstr "docker 标签" msgid "a file" msgstr "" msgid "a module stream" msgstr "" msgid "a package" msgstr "软件包" msgid "a package group" msgstr "软件包组" msgid "a puppet module" msgstr "puppet 模块" msgid "actions not found" msgstr "" msgid "activation key identifier" msgstr "激活码识别符" msgid "activation key name to filter by" msgstr "根据其进行过滤的激活码密钥名称" msgid "activation keys" msgstr "激活码" msgid "add all module streams without errata to the included/excluded list. (module stream filter only)" msgstr "" msgid "add all packages without errata to the included/excluded list. (package filter only)" msgstr "" msgid "all packages" msgstr "所有软件包" msgid "all packages update" msgstr "所有软件包更新" msgid "all packages update failed" msgstr "所有软件包更新失败" msgid "allow unauthenticed pull of container images" msgstr "" msgid "already taken" msgstr "已执行" msgid "an ansible collection" msgstr "" msgid "an erratum" msgstr "勘误" msgid "an organization" msgstr "机构" msgid "an ostree branch" msgstr "" msgid "are only allowed for Yum repositories." msgstr "" msgid "attempted to sync without a feed URL" msgstr "" msgid "author of the puppet module" msgstr "puppet 模块的作者" msgid "auto attach subscriptions upon registration" msgstr "注册后自动附加订阅" msgid "base url to perform repo discovery on" msgstr "中其中执行查找的基础 url" msgid "can the activation key have unlimited hosts" msgstr "" msgid "can't be blank" msgstr "不能为空白" msgid "cannot add filter to import-only view" msgstr "" msgid "cannot be a binary file." msgstr "不能是二进制文件。" msgid "cannot be blank" msgstr "不能为空白" msgid "cannot be blank when Repository URL is provided." msgstr "" msgid "cannot be changed." msgstr "无法更改。" msgid "cannot be deleted if it has been promoted." msgstr "如果已经被推广就无法删除。" msgid "cannot be less than one" msgstr "不能少于一个" msgid "cannot be lower than current usage count (%s)" msgstr "不能低于当前用量(%s)" msgid "cannot be nil" msgstr "不能为零" msgid "cannot be set because unlimited hosts is set" msgstr "" msgid "cannot be set for non-ostree repositories." msgstr "" msgid "cannot be set for non-yum repositories." msgstr "" msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. " msgstr "不能包含ascii 字母、数字、空格、'_'、'-' 之外的字符。" msgid "cannot contain commas" msgstr "" msgid "cannot contain filters if composite view" msgstr "如果是综合视图则不能包含过滤器" msgid "cannot contain filters whose repositories do not belong to this content view" msgstr "不能包含那些不属于这个男人视图的过滤器" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "cannot contain more than %s characters" msgstr "字符数不能超过 %s" msgid "checking Candlepin task status" msgstr "" msgid "checking Pulp task status" msgstr "" msgid "comma-separated list of architectures to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "comma-separated list of releases to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "comma-separated list of repo components to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "composite content view identifier" msgstr "" msgid "composite content view numeric identifier" msgstr "" msgid "conditional package names to include in the package group" msgstr "" msgid "content release version" msgstr "内容发行本版本" msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree', 'puppet_module', 'rpm', 'srpm')" msgstr "" msgid "content view component ID. Identifier of the component association" msgstr "" msgid "content view filter identifier" msgstr "内容视图过滤器标识符" msgid "content view filter rule identifier" msgstr "" msgid "content view id" msgstr "内容视图 id" msgid "content view identifier" msgstr "内容视图标识符" msgid "content view identifier of the component who's latest version is desired" msgstr "" msgid "content view node publish" msgstr "内容视图节点公布" msgid "content view numeric identifier" msgstr "内容视图数字标识符" msgid "content view publish" msgstr "内容视图发布" msgid "content view refresh" msgstr "内容视图刷新" msgid "content view to reassign orphaned activation keys to" msgstr "要为其重新分配孤立激活码的内容视图" msgid "content view to reassign orphaned systems to" msgstr "要为其重新分配孤立系统的内容视图" msgid "content view version identifier" msgstr "内容视图版本标识符" msgid "content view version identifiers to be deleted" msgstr "要删除的内容视图版本标识符" msgid "content view versions to compare" msgstr "要比较的内容视图版本" msgid "create a filter for a content view" msgstr "" msgid "deb Packages" msgstr "" msgid "deb_ids is not an array" msgstr "" msgid "default package names to include in the package group" msgstr "" msgid "delete a filter" msgstr "" # translation auto-copied from project anaconda, version 19.31.34, document anaconda msgid "description" msgstr "描述" msgid "description of the environment" msgstr "环境描述" msgid "description of the filter" msgstr "过滤器描述" msgid "description of the repository" msgstr "" msgid "download policy for yum repos (either 'immediate' or 'on_demand')" msgstr "" msgid "enables or disables synchronization" msgstr "启用或禁用同步" msgid "environment" msgstr "环境" msgid "environment id" msgstr "环境 id" msgid "environment identifier" msgstr "环境识别符" msgid "environment numeric identifier" msgstr "环境数字识别符" msgid "environment numeric identifiers to be removed" msgstr "要删除的环境数字标识符" msgid "environment to reassign orphaned activation keys to" msgstr "要为其重新分配孤立激活码的环境" msgid "environment to reassign orphaned systems to" msgstr "要为其重新分配孤立系统的环境" msgid "environments" msgstr "环境" msgid "errata_id of the content view filter rule" msgstr "" msgid "errata_ids is a required parameter" msgstr "" msgid "errata_ids or update_all must be provided" msgstr "" msgid "erratum: IDs or a select all object" msgstr "勘误表:ID 或者选择所有对象" msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)" msgstr "勘误表:结束日期(YYYY-MM-DD)" msgid "erratum: id" msgstr "勘误表:id" msgid "erratum: search using the 'Issued On' or 'Updated On' column of the errata. Values are 'issued'/'updated'" msgstr "" msgid "erratum: start date (YYYY-MM-DD)" msgstr "勘误表:起始日期(YYYY-MM-DD)" msgid "erratum: types (enhancement, bugfix, security)" msgstr "勘误表:类型(enhancement, bugfix, security)" msgid "filter by interval" msgstr "根据间隔过滤" msgid "filter by name" msgstr "根据名称过滤" msgid "filter by sync date" msgstr "根据同步日期过滤" msgid "filter content view filters by name" msgstr "" msgid "filter identifier" msgstr "根据标识符过滤" msgid "filter only environments containing this name" msgstr "只过滤包含这个名称的环境" msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific." msgstr "" msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction" msgstr "强制内容视图推广,并绕过生命周期环境限制。" msgid "foreman-tasks service not running or is not ready yet" msgstr "" msgid "has already been taken" msgstr "已提取" msgid "has already been taken for a product in this organization." msgstr "" msgid "has already been taken for this product." msgstr "已为这个产品提取。" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "here" msgstr "这里" msgid "host collection name to filter by" msgstr "根据其进行过滤的主机集合名称" msgid "hosts" msgstr "" msgid "how often synchronization should run" msgstr "同步的运行频率" msgid "id of a host" msgstr "" msgid "id of host" msgstr "" msgid "id of the gpg key that will be assigned to the new repository" msgstr "要为新库分配的 gpg 密钥 id" msgid "identifier of the version of the component content view" msgstr "" msgid "ids to filter content by" msgstr "用来过滤内容的 id" msgid "if a custom sync policy is chosen for ostree repositories then a 'depth' value must be provided" msgstr "" msgid "if true, Katello will verify the upstream url's SSL certifcates are signed by a trusted CA" msgstr "" msgid "initiating Candlepin task" msgstr "" msgid "initiating Pulp task" msgstr "" msgid "installing errata..." msgstr "安装勘误......" msgid "installing erratum..." msgstr "安装勘误......" msgid "installing package group..." msgstr "安装软件包组......" msgid "installing package groups..." msgstr "安装软件包组......" msgid "installing package..." msgstr "安装软件包......" msgid "installing packages..." msgstr "安装软件包......" msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associated with specified object. Only 'content_view' & 'content_view_version' are supported." msgstr "" msgid "invalid container image name" msgstr "" msgid "invalid: Repositories can only require one OS version." msgstr "" msgid "is already attached to the capsule" msgstr "已附加到 capsule" msgid "is invalid" msgstr "无效" msgid "label of the environment" msgstr "环境标签" msgid "label of the repository" msgstr "" msgid "limit to only repositories of this type" msgstr "" msgid "limit to only repositories with this download policy" msgstr "" msgid "list filters" msgstr "" msgid "list of packages names" msgstr "软件包名称列表" msgid "list of repository ids" msgstr "库 id 列表" msgid "list of rpm filename strings to include in published version" msgstr "" msgid "mandatory package names to include in the package group" msgstr "" msgid "max_hosts must be given a value if this host collection is not unlimited." msgstr "" msgid "maximum number of registered content hosts" msgstr "已注册内容主机的最大数" msgid "maximum size of each ISO in MB" msgstr "" msgid "maximum size of each ISO in MB. Relevant only for Pulp 2 repositories" msgstr "" msgid "may not be less than the number of hosts associated with the host collection." msgstr "" msgid "module name to restrict modules for" msgstr "限制模块的模块名称" msgid "module stream ids" msgstr "" msgid "module streams not found" msgstr "" msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}" msgstr "" msgid "must be a positive integer value." msgstr "必须是正整数。" msgid "must be one of the following: %s" msgstr "必须为以下之一:%s" msgid "must be one of: %s" msgstr "" msgid "must be unique within one organization" msgstr "在一个机构中必须是唯一的" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "must contain '%s'" msgstr "必须包含 '%s'" msgid "must contain GPG Key" msgstr "必须包含 GPG 密钥" msgid "must contain at least %s character" msgstr "必须至少包含 %s 字符" msgid "must contain valid Public GPG Key" msgstr "必须包含有效公共 GPG 密钥" msgid "must contain valid Public GPG Key" msgstr "必须包含有效 GPG 密钥" msgid "must not contain leading or trailing white spaces." msgstr "开头和结尾不能包含白空间。" # translation auto-copied from project anaconda, version 19.31.34, document anaconda msgid "name" msgstr "名称" msgid "name not defined." msgstr "" msgid "name of organization" msgstr "机构名称" msgid "name of the content view filter rule" msgstr "" msgid "name of the environment" msgstr "环境名称" msgid "name of the filter" msgstr "过滤器名称" msgid "name of the organization" msgstr "机构名称" msgid "name of the puppet module" msgstr "puppet 模块名称" msgid "name of the repository" msgstr "库名称" msgid "name: %s doesn't exist " msgstr "名称:%s 不存在" msgid "new name for the filter" msgstr "过滤器的新名称" msgid "new name to be given to the environment" msgstr "要分配给这个环境的新名称" msgid "no" msgstr "" msgid "no global default" msgstr "" msgid "obtain manifest history for subscriptions" msgstr "获取订阅的清单历史记录" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "of environment must be unique within one organization" msgstr "在一个机构中必须是唯一的环境" msgid "only repositories having at least one of the specified content type ex: rpm , erratum" msgstr "" msgid "optional package names to include in the package group" msgstr "" msgid "organization ID" msgstr "机构 ID" msgid "organization identifier" msgstr "机构识别符" msgid "package group description. Defaults to params[:name]" msgstr "" msgid "package group name" msgstr "" msgid "package group: uuid" msgstr "" msgid "package, package group, or docker tag names" msgstr "" msgid "package, package group, or docker tag: name" msgstr "" msgid "package: architecture" msgstr "" msgid "package: maximum version" msgstr "软件包:最大版本" msgid "package: minimum version" msgstr "软件包:最小版本" msgid "package: version" msgstr "软件包:版本" msgid "package_ids is not an array" msgstr "package_ids 不是阵列" msgid "pattern for container image names" msgstr "" msgid "perform an incremental import" msgstr "" msgid "policies for HTTP proxy for content sync" msgstr "" msgid "policies for syncing upstream ostree repositories" msgstr "" msgid "policy for HTTP proxy for content sync" msgstr "" msgid "prior environment can only have one child" msgstr "" msgid "product numeric identifier" msgstr "产品数字识别符" msgid "puppet module ID" msgstr "puppet 模块 ID" msgid "puppet_module_ids is not an array" msgstr "puppet_module_ids 不是阵列" msgid "register_hostname_fact set for %s, but no fact found, or was localhost." msgstr "" msgid "removing package group..." msgstr "删除软件包组......" msgid "removing package groups..." msgstr "删除软件包组......" msgid "removing package..." msgstr "删除软件包......" msgid "removing packages..." msgstr "正在删除软件包......" msgid "repo label" msgstr "" msgid "repository ID" msgstr "库 ID" msgid "repository id" msgstr "库 id" msgid "repository identifier" msgstr "库识别符" msgid "repository source url" msgstr "库源 url" msgid "repository url" msgstr "库 url" msgid "repository_id" msgstr "" msgid "repository_id not defined." msgstr "" msgid "root-node of collection contained in responses (default: 'results')" msgstr "库中包含的集合 root-node(默认:'results')" msgid "root-node of single-resource responses (optional)" msgstr "单一源响应的 root-node(可选)" msgid "rule identifier" msgstr "规则识别符" msgid "service level" msgstr "服务等级" msgid "set \"user_visible\" flag on package group. Defaults to true" msgstr "" msgid "set true if you want to see only library environments" msgstr "如果只看到库环境则设定为 true" msgid "show archived repositories" msgstr "" msgid "show filter info" msgstr "" msgid "show repositories in Library and the default content view" msgstr "在 Library 及默认内容视图中显示库" msgid "some executors are not responding, check %{status_url}" msgstr "" msgid "source URL is malformed" msgstr "" msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false" msgstr "如需要包括或排除则指定,默认:inclusion=false" msgid "start datetime of synchronization" msgstr "启动同步 datetime" msgid "subscriptions not specified" msgstr "" msgid "sync plan description" msgstr "同步计划描述" msgid "sync plan name" msgstr "同步计划名称" msgid "sync plan numeric identifier" msgstr "同步计划数字识别符" msgid "temporarily override feed URL for sync" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author leahliu msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]" msgstr "无法为 Red Hat供应商更新以下属性:[ %s ]" msgid "the id of the puppet module to associate" msgstr "" msgid "the uuid of the puppet module to associate" msgstr "与之关联的 puppet 模块名称" msgid "true if the export api is pulp3 ready and usable. This API is intended for use by hammer-cli only." msgstr "" msgid "true if the latest version of the component's content view is desired" msgstr "" msgid "true if the latest version of the components content view is desired" msgstr "" msgid "true if this repository can be published via HTTP" msgstr "如果可通过 HTTP 发布则为 true" msgid "true if this repository when synced has to be mirrored from the source and stale rpms removed" msgstr "" msgid "type of filter (e.g. rpm, package_group, erratum, docker, modulemd)" msgstr "" msgid "type of repo" msgstr "repo 类型" msgid "types of filters" msgstr "" msgid "unknown permission for %s" msgstr "" msgid "update a filter" msgstr "" msgid "updating package group..." msgstr "更新软件包组......" msgid "updating package groups..." msgstr "更新软件包组......" msgid "updating package..." msgstr "更新软件包......" msgid "updating packages..." msgstr "更新软件包......" msgid "url not defined." msgstr "未定义 url。" msgid "uuid of the puppet module" msgstr "" msgid "waiting for Candlepin to finish the task" msgstr "" msgid "waiting for Pulp to finish the task" msgstr "" msgid "waiting for Pulp to start the task" msgstr "" msgid "with" msgstr "" msgid "yes" msgstr "" msgid "{0} items selected" msgstr ""