# # a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails. # # Copyright (C) 2006 Masao Mutoh # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Marco Lazzeri , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.9.0\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-26 14:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:33+0900\n" "Last-Translator: Marco Lazzeri \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/gettext/rails.rb:293 msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved" msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved" msgstr[0] "%{num} errore impedisce il salvataggio di questo %{record}" msgstr[1] "%{num} errori impediscono il salvataggio di questo %{record}" #: lib/gettext/rails.rb:295 msgid "There was a problem with the following field:" msgid_plural "There were problems with the following fields:" msgstr[0] "Si è verificato un problema con il seguente campo:" msgstr[1] "Si è verificato un problema con i seguenti campi:" #: lib/gettext/rails.rb:382 msgid "less than 5 seconds" msgstr "" #: lib/gettext/rails.rb:382 msgid "less than 10 seconds" msgstr "" #: lib/gettext/rails.rb:382 msgid "less than 20 seconds" msgstr "" #: lib/gettext/rails.rb:383 msgid "half a minute" msgstr "" #: lib/gettext/rails.rb:383 msgid "less than a minute" msgstr "" #: lib/gettext/rails.rb:383 msgid "about 1 month" msgstr "" #: lib/gettext/rails.rb:384 msgid "about 1 year" msgstr "" #: lib/gettext/rails.rb:384 msgid "over 2 years" msgstr "" #: lib/gettext/rails.rb:385 msgid "1 minute" msgid_plural "%{num} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/gettext/rails.rb:386 msgid "about 1 hour" msgid_plural "about %{num} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/gettext/rails.rb:387 msgid "1 day" msgid_plural "%{num} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/gettext/rails.rb:388 msgid "1 month" msgid_plural "%{num} months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/gettext/active_record.rb:28 msgid "Validation failed: %{error_messages}" msgstr "" #: lib/gettext/active_record.rb:215 msgid "%{fn} is not included in the list" msgstr "%{fn} non è incluso nella lista" #: lib/gettext/active_record.rb:216 msgid "%{fn} is reserved" msgstr "%{fn} è una parola riservata" #: lib/gettext/active_record.rb:217 msgid "%{fn} is invalid" msgstr "%{fn} non è valido" #: lib/gettext/active_record.rb:218 msgid "%{fn} doesn't match confirmation" msgstr "%{fn} non corrisponde alla conferma" #: lib/gettext/active_record.rb:219 msgid "%{fn} must be accepted" msgstr "%{} dev'essere accettato" #: lib/gettext/active_record.rb:220 msgid "%{fn} can't be empty" msgstr "%{fn} non può essere vuoto" #: lib/gettext/active_record.rb:221 msgid "%{fn} can't be blank" msgstr "%{fn} non può essere vuoto" #: lib/gettext/active_record.rb:222 msgid "%{fn} is too long (maximum is %d characters)" msgstr "%{fn} è troppo lungo (la lunghezza massima è di %d caratteri)" #: lib/gettext/active_record.rb:223 msgid "%{fn} is too short (minimum is %d characters)" msgstr "%{fn} è troppo corto (la lunghezza minima è di %d caratetteri)" #: lib/gettext/active_record.rb:224 msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)" msgstr "%{fn} lunghezza errata (deve essere lungo %d caratteri)" #: lib/gettext/active_record.rb:225 msgid "%{fn} has already been taken" msgstr "%{fn} è già in uso" #: lib/gettext/active_record.rb:226 msgid "%{fn} is not a number" msgstr "%{fn} non è un numero"