# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_templates package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # 21966816214bc546c1fc8a185e75ca1c, 2019 # Bryan Kearney , 2019 # Claer , 2022 # Amit Upadhye , 2023 # Ewoud Kohl van Wijngaarden , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_templates 10.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 12:27+0000\n" "Last-Translator: Ewoud Kohl van Wijngaarden , 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/foreman/teams/114/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 100000" "0 == 0 ? 1 : 2;\n" msgid "Action type" msgstr "Type d'action" msgid "Always" msgstr "Toujours" msgid "Associate" msgstr "Associer" msgid "Associate templates to OS, organization and location" msgstr "Associer des modèles au système d'exploitation, à l'organisation et au lieu" msgid "Associate to OS's, Locations & Organizations. Options are: always, new or never." msgstr "Associer à des systèmes d'exploitation, des emplacements et des organisations. Les options sont : toujours, nouveau ou jamais." msgid "Back to sync form" msgstr "Retour au formulaire de sync" msgid "Branch" msgstr "Branche" msgid "Branch in Git repo." msgstr "Branche dans le référentiel Git." msgid "Choose verbosity for Rake task importing templates" msgstr "Choisir la verbosité pour les modèles d'importation de tâches Rake" msgid "Commit message" msgstr "Message de validation" msgid "Custom HTTP proxy" msgstr "" msgid "Custom commit message for templates export" msgstr "Message de validation personnalisé pour l'exportation de modèles" msgid "Default branch in Git repo" msgstr "Branche par défaut dans le repo Git" msgid "Default metadata export mode, refresh re-renders metadata, keep will keep existing metadata, remove exports template without metadata" msgstr "Mode d'exportation des métadonnées par défaut, rafraîchir restitue les métadonnées, conserver les métadonnées existantes, supprimer exporte le modèle sans métadonnées" msgid "Directory within Git repo containing the templates." msgstr "" msgid "Dirname" msgstr "Dirname" msgid "Export" msgstr "Exporter" msgid "Export templates with names matching this regex (case-insensitive; snippets are not filtered)." msgstr "Exporte les modèles dont les noms correspondent à cette expression rationnelle (insensible à la casse ; les extraits ne sont pas filtrés)." msgid "Filter" msgstr "Filtre" msgid "Force import" msgstr "Forcer l'importation" msgid "Global default HTTP proxy" msgstr "" msgid "HTTP proxy" msgstr "" msgid "HTTP proxy policy" msgstr "" msgid "HTTP proxy policy for template sync. If you choose 'selected', provide the `http_proxy_id` parameter." msgstr "" msgid "How to handle lock for imported templates?" msgstr "Comment gérer le verrouillage des modèles importés ?" msgid "ID of an HTTP proxy to use for template sync. Use this parameter together with `'http_proxy_policy':'selected'`" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Importation" msgid "Import or Export Templates" msgstr "Importer ou exporter des modèles" msgid "Import/export names matching this regex (case-insensitive; snippets are not filtered)" msgstr "Noms d'importation ou d'exportation correspondant à cette expression rationnelle (insensible à la casse ; les extraits ne sont pas filtrés)" msgid "Initiate Export" msgstr "Initier l'exportation" msgid "Initiate Import" msgstr "Initier l'importation" msgid "Invalid repo format, must start with one of: " msgstr "" msgid "Keep" msgstr "Gardez" msgid "Keep, do not lock new" msgstr "Gardez, ne verrouillez pas le(s) nouveau(x)" msgid "Keep, lock new" msgstr "Garder, verrouiller nouveau" msgid "Lock" msgstr "Verrou" msgid "Lock imported templates" msgstr "Verrouiller les modèles importés" msgid "Lock templates" msgstr "Verrouillage des modèles" msgid "Metadata export mode" msgstr "Mode d'exportation des métadonnées" msgid "Negate" msgstr "Annule" msgid "Negate the filter for import/export" msgstr "Supprimer le filtre pour les importations/exportations" msgid "Negate the prefix (for purging)." msgstr "Négation du préfixe (pour purger)." msgid "Never" msgstr "Jamais" msgid "New" msgstr "Nouveau" msgid "No HTTP proxy" msgstr "" msgid "Override the default repo from settings." msgstr "Remplace le référentiel par défaut des paramètres." msgid "Page Not Found" msgstr "Page non trouvée" msgid "Permission Denied" msgstr "Permission non accordée" msgid "Please check the access permissions/SELinux and make sure it is readable/writable for the web application user account, typically '%s'." msgstr "Veuillez vérifier les autorisations d'accès/SELinux et assurez-vous qu'elles sont lisibles/inscriptibles pour le compte utilisateur de l'application web, généralement '%s'." msgid "Please request one of the required permissions listed below from a Foreman administrator:" msgstr "Merci de demander une des permissions requises listées ci-dessous à un administrateur de Foreman :" msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" msgid "Refresh" msgstr "Réactualiser" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" msgid "Repo" msgstr "Référentiel" msgid "Select an HTTP proxy to use for template sync. You can add HTTP proxies on the Infrastructure > HTTP proxies page." msgstr "" msgid "Should an HTTP proxy be used for template sync? If you select Custom HTTP proxy, you will be prompted to select one." msgstr "" msgid "Should importing overwrite locked templates?" msgstr "L'importation doit-elle écraser les modèles verrouillés ?" msgid "Show template diff in response" msgstr "Afficher la différence de modèle dans la réponse" msgid "Specify how to handle metadata" msgstr "Spécifier comment traiter les métadonnées" msgid "Sync Templates" msgstr "Modèles de synchronisation" msgid "Target path to import/export. Different protocols can be used, for example /tmp/dir, git://example.com, https://example.com, ssh://example.com. When exporting to /tmp, note that production deployments may be configured to use private tmp." msgstr "Chemin cible pour l'importation/exportation. Différents protocoles peuvent être utilisés, par exemple /tmp/dir, git://exemple.com, https://example.com, ssh://exemple.com. Lors de l'exportation vers /tmp, notez que les déploiements de production peuvent être configurés pour utiliser le tmp privé." msgid "Template Sync" msgstr "Sync Modèle" msgid "The directory within the Git repo containing the templates" msgstr "Le répertoire du référentiel Git contenant les modèles" msgid "The page you are looking for does not exist" msgstr "La page que vous recherchez n'existe pas" msgid "The string all imported templates should begin with." msgstr "La chaîne de caractères par laquelle tous les modèles importés doivent commencer." msgid "The string that will be added as prefix to imported templates" msgstr "La chaîne qui sera ajoutée comme préfixe aux modèles importés" msgid "Unlock" msgstr "Déverrouillage" msgid "Update templates that are locked" msgstr "Mettre à jour les modèles qui sont verrouillés" msgid "Use default value from settings" msgstr "Utiliser la valeur par défaut des paramètres" msgid "Using file-based synchronization, but couldn't access %s. " msgstr "J'utilise la synchronisation basée sur les fichiers, mais je n'ai pas pu accéder à %s. " msgid "Verbosity" msgstr "Verbosité" msgid "You are not authorized to perform this action." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer cette action."