# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_discovery package. # # Translators: # Crited , 2019 # Arnold Bechtoldt , 2014 # Christina Gurski , 2015 # Ettore Atalan , 2014-2017 # Lukáš Zapletal, 2015 # Martin Zimmermann , 2018 # Patrick Dolinic, 2021 # simon11 , 2014 # simon11 , 2014 # stbenjam , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_discovery 18.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-25 10:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-13 15:12+0000\n" "Last-Translator: Patrick Dolinic\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:16 msgid "List all discovered hosts" msgstr "Alle entdeckten Hosts auflisten" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:17 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:15 msgid "filter results" msgstr "Ergebnisse filtern" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:18 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:16 msgid "sort results" msgstr "Ergebnisse sortieren" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:19 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:17 msgid "paginate results" msgstr "Ergebnisse nummerieren" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:20 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:18 msgid "number of entries per request" msgstr "Anzahl der Einträge pro Anfrage" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:26 msgid "Show a discovered host" msgstr "Entdeckten Host anzeigen" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:37 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:85 msgid "DHCP filename option (Grub2 or PXELinux by default)" msgstr "DHCP-Dateinamensoption (Standardmäßig Grub2/PXELinux)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:41 msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)" msgstr "Entdeckten Host zum Testen erstellen (verwenden Sie /Fakten zur Erstellung neuer Hosts)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:50 msgid "Provision a discovered host" msgstr "Entdeckten Host bereitstellen" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:54 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:57 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:58 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:61 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:64 msgid "required if host is managed and value is not inherited from host group" msgstr "erforderlich, wenn der Host gemanagt und der Wert nicht von einer Hostgruppe vererbt ist" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:55 msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy" msgstr "nicht erforderlich, wenn ein Subnetz mit DHCP-Proxy verwendet wird" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:56 msgid "not required if it's a virtual machine" msgstr "nicht erforderlich für eine virtuelle Maschine" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:62 msgid "required if not imaged based provisioning and host is managed and value is not inherited from host group" msgstr "erforderlich, wenn die Bereitstellung nicht image-basiert, der Host gemanagt und der Wert nicht von einer Hostgruppe vererbt ist" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:63 msgid "required if host is managed and custom partition has not been defined" msgstr "erforderlich, wenn der Host gemanagt und keine spezifische Partition definiert ist" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:69 msgid "Host's owner type" msgstr "Eigentümertyp des Hosts" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:72 msgid "Host's parameters (array or indexed hash)" msgstr "Hostparameter (Array oder indizierter Hash)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:73 msgid "Name of the parameter" msgstr "Name des Parameters" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:74 msgid "Parameter value" msgstr "Parameterwert" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:75 msgid "Type of value" msgstr "Typ des Wertes" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:82 msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks" msgstr "UUID zum Tracken des Status der Orchestrierungsaufgaben, GET /api/orchestration/:UUID/tasks" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:84 msgid "required if value is not inherited from host group or default password in settings" msgstr "erforderlich, falls kein Wert von Hostgruppe geerbt wird oder es nicht das Standardpasswort in Einstellungen ist" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:95 msgid "Delete a discovered host" msgstr "Entdeckten Host löschen" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:102 msgid "Upload facts for a host, creating the host if required" msgstr "Fakten für einen Host hochladen mit Erstellung des Hosts, wenn erforderlich" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:103 msgid "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (example in case primary interface is named eth0)" msgstr "Hash, der Fakten für den Host mit minimaler Anzahl an Fakten enthält: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (Beispiel für primäre Schnittstelle mit dem Namen eth0) " #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:130 msgid "Execute rules against a discovered host" msgstr "Regeln auf einem entdeckten Host anwenden" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:136 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:163 msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}" msgstr "Host %{host} wurde bereitgestellt mit Regel %{rule}" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:139 msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}" msgstr "%{host} kann nicht bereitgestellt werden: %{errors} " #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:145 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:170 msgid "No rule found for host %s" msgstr "Keine Regel gefunden für Host %s" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:152 msgid "Execute rules against all currently discovered hosts" msgstr "Regeln auf allen kürzlich entdeckten Hosts anwenden" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:156 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:176 msgid "Errors during auto provisioning: %s" msgstr "Fehler bei automatischer Bereitstellung: %s" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:159 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:179 msgid "No discovered hosts to provision" msgstr "Keine entdeckten Hosts zur Bereitstellung" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:181 msgid "%s discovered hosts were provisioned" msgstr "%s entdeckte Hosts wurden bereitgestellt" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:192 msgid "Refreshing the facts of a discovered host" msgstr "Fakten eines entdeckten Hosts werden aktualisiert" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:201 msgid "Rebooting a discovered host" msgstr "Entdeckten Host neu starten" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:210 msgid "Rebooting all discovered hosts" msgstr "Alle entdeckten Hosts neu starten" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:221 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:132 msgid "Discovered hosts are rebooting now" msgstr "Entdeckte Hosts werden jetzt neu gestartet" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:14 msgid "List all discovery rules" msgstr "Alle Entdeckungsregeln auflisten" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:24 msgid "Show a discovery rule" msgstr "Entdeckungsregel anzeigen" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:32 msgid "represents rule name shown to the users" msgstr "repräsentiert den Regelnamen, der Benutzern angezeigt wird" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:33 msgid "query to match discovered hosts for the particular rule" msgstr "Abfrage zur Übereinstimmung mit entdeckten Hosts für die angegebene Regel" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:34 msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host" msgstr "die Hostgruppe, die zur automatischen Bereitstellung eines Hosts verwendet wird" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:35 msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts" msgstr "definiert ein Muster, nach dem einfach lesbare Hostnamen zu übereinstimmenden Hosts zugewiesen werden" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:36 msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule" msgstr "ermöglicht die Begrenzung der maximal bereitgestellten Hosts pro Regel" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:37 msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero" msgstr "ordnet die Regeln, niedrige Zahlen zuerst. Muss größer als Null sein" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:38 msgid "flag is used for temporary shutdown of rules" msgstr "Flag zur vorübergehenden Deaktivierung von Regeln" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:39 msgid "location ID for provisioned hosts" msgstr "Standort Kennung für bereitgestellte Hosts" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:40 msgid "organization ID for provisioned hosts" msgstr "Organisations-Kennung für bereitgestellte Hosts" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:44 msgid "Create a discovery rule" msgstr "Entdeckungsregel erstellen" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:53 msgid "Update a rule" msgstr "Regel aktualisieren" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:61 msgid "Delete a rule" msgstr "Regel löschen" #: ../app/controllers/api/v2/fact_values_controller_extensions.rb:7 msgid "List all fact values of a given discovered host" msgstr "Alle Faktwerte eines angegebenen entdeckten Hosts auflisten" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:6 msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)" msgstr "Keine Entdeckungsregel gefunden, kein Host bereitgestellt (Berechtigungen prüfen)" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:43 msgid "No hostgroup associated with rule '%s'" msgstr " Der Regel '%s' ist keine Hostgruppe zugewiesen" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:73 msgid "Errors during reboot: %s" msgstr "Fehler bei Neustart: %s" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:91 msgid "No discovered hosts to reboot" msgstr "Keine entdeckten Hosts zum Neustarten" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:66 msgid "Successfully provisioned %s" msgstr "%s erfolgreich bereitgestellt" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:100 msgid "Facts refreshed for %s" msgstr "Fakten für %s erneuert" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:102 msgid "Failed to refresh facts for %s" msgstr "Fehler beim Aktualisieren von Fakten für %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:105 msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Fakten für %{hostname} mit Fehlermeldung %{error_message}" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:112 msgid "Host of type %s can not be rebooted" msgstr "Host vom Typ %s kann nicht neu gestartet werden" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:116 msgid "Rebooting host %s" msgstr "Host %s wird neu gestartet" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:118 msgid "Failed to reboot host %s" msgstr "Fehler beim Neustart von Host %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:121 msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}" msgstr "Fehler beim Neustart von Host %{hostname} mit Fehlermeldung %{error_message}" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:135 msgid "Failed to reboot hosts with error %s" msgstr "Neustart von Hosts fehlgeschlagen mit Fehler %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:153 msgid "Destroyed selected hosts" msgstr "Ausgewählte Hosts gelöscht" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:155 msgid "The following hosts were not deleted: %s" msgstr "Die folgenden Hosts wurden nicht gelöscht: %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:167 msgid "Failed to auto provision host %s: %s" msgstr "Fehler bei automatischer Bereitstellung von Host %s: %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:195 msgid "Discovered hosts are provisioning now" msgstr "Entdeckte Hosts, die jetzt bereitgestellt werden" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:280 msgid "Discovered host reported from unknown subnet, communication will not be proxied." msgstr "Der erkannte Host wurde von einem unbekannten Subnetz gemeldet, die Kommunikation wird nicht über einen Proxy geleitet." #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:285 msgid "Discovered hosts reported from unknown subnet are %s, communication will not be proxied." msgstr "Erkannte Hosts, die von einem unbekannten Subnetz gemeldet wurden %s sind , die Kommunikation wird nicht über einen Proxy geleitet." #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:299 msgid "No hosts were found with that id or name" msgstr "Keine Systeme mit dieser ID oder diesem Namen gefunden" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:303 msgid "No hosts selected" msgstr "Keine Hosts ausgewählt" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:309 msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "Fehler beim Auswählen der Hosts – %s" #: ../app/controllers/discovery_rules_controller.rb:79 msgid "Rule enabled" msgstr "Regel aktiviert" #: ../app/controllers/discovery_rules_controller.rb:79 msgid "Rule disabled" msgstr "Regel deaktiviert" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:14 ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:29 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:40 msgid "Auto Provision" msgstr "Automatisch bereitstellen" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:15 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:41 msgid "Refresh facts" msgstr "Fakten aktualisieren" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:16 ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:30 ../app/models/setting/discovered.rb:24 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:42 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:19 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:21 ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:35 msgid "Select Action" msgstr "Aktion auswählen" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:23 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:43 msgid "Delete %s?" msgstr "%s löschen?" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:31 msgid "Assign Organization" msgstr "Organisation zuweisen" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:32 msgid "Assign Location" msgstr "Standort zuweisen" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:33 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:37 msgid "%s - The following hosts are about to be changed" msgstr "%s - Die folgenden Hosts werden geändert" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:46 ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host.html.erb:2 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:58 msgid "New in the last 24 hours" msgstr "Neu in den letzten 24 Stunden" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:62 msgid "Not reported in more than 7 days" msgstr "Nicht berichtet in mehr als 7 Tagen" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:66 msgid "Reported in the last 7 days" msgstr "Berichtet in den letzten 7 Tagen" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:90 msgid "Provision" msgstr "Bereitstellen" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:26 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:1 ../app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb:8 ../lib/foreman_discovery/engine.rb:160 ../lib/foreman_discovery/engine.rb:175 msgid "Discovered Hosts" msgstr "Entdeckte Hosts" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:27 msgid "Associated Hosts" msgstr "Zugewiesene Hosts" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:29 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:29 msgid "Disable rule '%s'?" msgstr "Regel '%s' deaktivieren?" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:31 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:31 msgid "Enable rule '%s'?" msgstr "Regel '%s' aktivieren?" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:33 msgid "Clone" msgstr "Klonen" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:34 msgid "Delete rule '%s'?" msgstr "Regel '%s' löschen?" #: ../app/mailers/discovered_mailer.rb:9 msgid "Invalid user type of %s was provided" msgstr "Ungültiger Benutzertyp %s von wurde angegeben" #: ../app/mailers/discovered_mailer.rb:26 msgid "Discovered hosts summary" msgstr "Zusammenfassung entdeckter Hosts" #: ../app/models/discovery_rule.rb:11 msgid "can't contain white spaces." msgstr "darf keine Leerzeichen enthalten." #: ../app/models/discovery_rule.rb:13 msgid "must start with a letter or ERB." msgstr "muss mit einem Buchstaben oder ERB beginnen." #: ../app/models/discovery_rule.rb:16 msgid "must be present." msgstr "muss vorhanden sein." #: ../app/models/discovery_rule.rb:57 msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule" msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/models/discovery_rule.rb:61 msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule" msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/models/host/discovered.rb:40 msgid "Fact + prefix" msgstr "Fakt + Prefix" #: ../app/models/host/discovered.rb:41 msgid "Random name" msgstr "Zufälliger Name" #: ../app/models/host/discovered.rb:42 msgid "MAC-based name" msgstr "Mac-basierter Name" #: ../app/models/host/discovered.rb:55 msgid "Invalid facts, must be a Hash" msgstr "Ungültige Fakten, es muss sich um einen Hash handeln" #: ../app/models/host/discovered.rb:60 msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname" msgstr "Erwartetes discovery_fact '%s' fehlt, primäre Schnittstelle kann nicht gefunden und Hostname nicht eingestellt werden" #: ../app/models/host/discovered.rb:73 msgid "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in the discovery_hostname setting: %s" msgstr "Ungültige Fakten: Hash enthält keinen gültigen Wert für einen der Fakten in der Einstellung Discovery_Hostname: %s" #: ../app/models/host/discovered.rb:102 msgid "Facts could not be imported" msgstr "Fakten konnten nicht importiert werden" #: ../app/models/host/discovered.rb:160 msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}" msgstr "Fakten konnten nicht vom Proxy %{url} abgerufen werden: %{error}" #: ../app/models/host/discovered.rb:178 msgid "Unable to perform reboot on %{name} (%{url}): %{msg}" msgstr "Neustart auf %{name} (%{url}) nicht möglich: %{msg}" #: ../app/models/host/discovered.rb:182 ../app/models/host/discovered.rb:205 msgid "Unable to perform %{action} on %{ips}" msgstr "%{action} auf %{ips} kann nicht ausgeführt werden" #: ../app/models/host/discovered.rb:201 msgid "Unable to perform kexec on %{name} (%{url}): %{msg}" msgstr "Kexec kann auf %{name} (%{url}) nicht ausgeführt werden: %{msg}" #: ../app/models/host/discovered.rb:225 msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname" msgstr "Ungültiger Hostname: Konnte den Hostnamen nicht normalisieren" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:23 msgid "Reloading kernel on %s" msgstr "Kernel auf %s wird neu geladen" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:25 msgid "Rebooting %s" msgstr "%s wird neu gestartet" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:46 msgid "Kexec template not associated with operating system" msgstr "Kexec Vorlage ist nicht dem Betriebssystem zugeordnet" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:49 msgid "Kernel kexec URL is invalid: '%s'" msgstr "Kernel kexec URL ist ist ungültig: '%s'" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:50 msgid "Init RAM kexec URL is invalid: '%s'" msgstr "Init RAM kexec URL ist ungültig: '%s'" #: ../app/models/nic/managed_extensions.rb:14 msgid "Rebuild DNS for %s" msgstr "DNS für %s neu bauen" #: ../app/models/setting/discovered.rb:17 msgid "The default location to place discovered hosts in" msgstr "Standard-Standort, in den entdeckte Hosts platziert werden" #: ../app/models/setting/discovered.rb:17 msgid "Discovery location" msgstr "Entdeckungsort" #: ../app/models/setting/discovered.rb:18 msgid "The default organization to place discovered hosts in" msgstr "Standard-Organisation, in die entdeckte Hosts platziert werden" #: ../app/models/setting/discovered.rb:18 msgid "Discovery organization" msgstr "Entdeckungsorganisation" #: ../app/models/setting/discovered.rb:19 msgid "Fact name to use for primary interface detection" msgstr "Fakt Name zur Verwendung bei der Erkennung der primären Schnittstelle" #: ../app/models/setting/discovered.rb:19 msgid "Interface fact" msgstr "Schnittstellenfakt" #: ../app/models/setting/discovered.rb:20 msgid "Automatic bond interface (if another interface is detected on the same VLAN via LLDP)" msgstr "Automatische Bond-Schnittstelle (wenn eine andere Schnittstelle im selben VLAN über LLDP erkannt wird)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:20 msgid "Create bond interfaces" msgstr "Bondschnittstellen erstellen" #: ../app/models/setting/discovered.rb:21 msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)" msgstr "Alle berichteten Fakten während der Bereitstellung löschen (ausgenommen Entdeckungsfakten)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:21 msgid "Clean all facts" msgstr "Alle Fakten löschen" #: ../app/models/setting/discovered.rb:22 msgid "List of facts to use for the hostname (separated by comma, first wins)" msgstr "Liste der Fakten zur Bildung des Hostnamens (durch Kommas getrennt, der erste Eintrag gewinnt)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:22 msgid "Hostname facts" msgstr "Hostnamenfakten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:23 msgid "Automatically provision newly discovered hosts, according to the provisioning rules" msgstr "Neu entdeckte Hosts automatisch bereitstellen gemäß Bereitstellungsregeln" #: ../app/models/setting/discovered.rb:23 msgid "Auto provisioning" msgstr "Automatische Bereitstellung" #: ../app/models/setting/discovered.rb:24 msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning" msgstr "Automatischer Reboot oder kexec endeckter Hosts während der Bereitstellung" #: ../app/models/setting/discovered.rb:25 msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter" msgstr "Das Standard-Präfix zum Verwenden für den Hostnamen, muss mit einem Buchstaben beginnen" #: ../app/models/setting/discovered.rb:25 msgid "Hostname prefix" msgstr "Hostnamenpräfix" #: ../app/models/setting/discovered.rb:26 msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)" msgstr "Zusätzliche Facter-Spalten zum Anzeigen in Hostlisten (mit Komma getrennt)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:26 msgid "Fact columns" msgstr "Faktspalten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:27 msgid "Regex to organize facts for highlights section - e.g. ^(abc|cde)$" msgstr "Regex zum Organisieren von Fakten für den Abschnitt Highlights - z.B. ^(abc|cde)$" #: ../app/models/setting/discovered.rb:27 msgid "Highlighted facts" msgstr "Hervorgehobene Fakten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:28 msgid "Regex to organize facts for storage section" msgstr "Regex zur Faktensortierung im Speicher-Bereich" #: ../app/models/setting/discovered.rb:28 msgid "Storage facts" msgstr "Speicherfakten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:29 msgid "Regex to organize facts for software section" msgstr "Regex zur Faktensortierung im Software-Bereich" #: ../app/models/setting/discovered.rb:29 msgid "Software facts" msgstr "Softwarefakten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:30 msgid "Regex to organize facts for hardware section" msgstr "Regex zur Faktensortierung im Hardware-Bereich" #: ../app/models/setting/discovered.rb:30 msgid "Hardware facts" msgstr "Hardwarefakten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:31 msgid "Regex to organize facts for network section" msgstr "Regex zur Faktensortierung im Netzwerk-Bereich" #: ../app/models/setting/discovered.rb:31 msgid "Network facts" msgstr "Netzwerkfakten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:32 msgid "Regex to organize facts for ipmi section" msgstr "Regex zur Faktensortierung im IMPI-Bereich" #: ../app/models/setting/discovered.rb:32 msgid "IPMI facts" msgstr "IPMI-Fakten" #: ../app/models/setting/discovered.rb:33 msgid "Automatically generate PXE configuration to pin a newly discovered host to discovery" msgstr "PXE-Konfiguration automatisch erzeugen, um einen neu entdeckten Host zu einer Entdeckung anzuheften" #: ../app/models/setting/discovered.rb:33 msgid "Lock PXE" msgstr "PXE sperren" #: ../app/models/setting/discovered.rb:34 msgid "PXELinux template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "PXELinux-Vorlage, die beim Anheften eines Hosts an die Erkennung verwendet werden soll" #: ../app/models/setting/discovered.rb:34 msgid "Locked PXELinux template name" msgstr "Gesperrter PXELinux-Vorlagenname" #: ../app/models/setting/discovered.rb:35 msgid "PXEGrub template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "PXEGrub-Vorlage, die beim Anheften eines Hosts an die Erkennung verwendet werden soll" #: ../app/models/setting/discovered.rb:35 msgid "Locked PXEGrub template name" msgstr "Gesperrter PXEGrub-Vorlagenname" #: ../app/models/setting/discovered.rb:36 msgid "PXEGrub2 template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "PXEGrub2-Vorlage, die beim Anheften eines Hosts an Discovery verwendet werden soll" #: ../app/models/setting/discovered.rb:36 msgid "Locked PXEGrub2 template name" msgstr "Gesperrter PXEGrub2-Vorlagenname" #: ../app/models/setting/discovered.rb:37 msgid "Force DNS entries creation when provisioning discovered host" msgstr "Erzwingen Sie die Erstellung von DNS-Einträgen bei der Bereitstellung des erkannten Hosts" #: ../app/models/setting/discovered.rb:37 msgid "Force DNS" msgstr "DNS erzwingen" #: ../app/models/setting/discovered.rb:38 msgid "Do not allow to discover existing managed host matching MAC of a provisioning NIC (errors out early)" msgstr "Nicht zulassen, dass vorhandene verwaltete Hosts gefunden werden, die dem MAC einer Provisioning-NIC entsprechen (Fehler werden frühzeitig behoben)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:38 msgid "Error on existing NIC" msgstr "Fehler auf existierenden NIC" #: ../app/models/setting/discovered.rb:39 msgid "Discovery hostname naming pattern" msgstr "Benennungsmuster für Discovery-Hostnamen" #: ../app/models/setting/discovered.rb:39 msgid "Type of name generator" msgstr "Typ des Namensgenerators" #: ../app/models/setting/discovered.rb:40 msgid "Prefer IPv6 to IPv4 when calling discovered nodes" msgstr "Bevorzugen Sie IPv6 gegenüber IPv4, wenn Sie erkannte Knoten aufrufen" #: ../app/models/setting/discovered.rb:40 msgid "Prefer IPv6" msgstr "IPv6 bevorzugen" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:4 msgid "Discovery fact parser does not work with non-discovery host '%{host}'" msgstr "Der Discovery-Faktenparser funktioniert nicht mit dem Nicht-Discovery-Host '%{host}'" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:6 msgid "Discovered host '%{host}' has all NICs filtered out, filter: %{filter}" msgstr "Beim erkannten Host '%{host}' wurden alle NICs herausgefiltert, Filter: %{filter}" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:12 msgid "Unable to find primary NIC with %{mac} specified via '%{fact}', NIC filter: %{filter}" msgstr "Kann primäre NIC mit %{mac} über '%{fact}' angegeben nicht finden, NIC-Filter: %{filter}" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb:7 msgid "Highlights" msgstr "Hervorhebungen" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb:8 msgid "Storage" msgstr "Speicher" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb:9 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb:10 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb:11 msgid "Software" msgstr "Software" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb:12 msgid "IPMI" msgstr "IPMI" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb:13 msgid "Miscellaneous" msgstr "Erweitert" #: ../app/services/foreman_discovery/host_converter.rb:47 msgid "IPAM must be configured for subnet '%s'" msgstr "IPAM muss für Subnetz '%s' konfiguriert sein" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:76 msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}" msgstr "Image API gibt HTTP/%{code} mit '%{body} zurück" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:79 msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})" msgstr "Image API Verarbeitungsfehler: %{msg} (HTTP/%{code}, Text: %{body})" #: ../app/services/foreman_discovery/ui_notifications/new_host.rb:22 msgid "Host %s has been dicovered" msgstr "Host %s wurde entdeckt" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget.html.erb:5 msgid "Discovered Host" msgid_plural "Discovered Hosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget.html.erb:9 msgid "No discovered hosts available" msgstr "Keine entdeckten Hosts verfügbar" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:3 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:4 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:7 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:8 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:18 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:10 msgid "Model" msgstr "Modell" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:5 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:9 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:20 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:12 msgid "CPUs" msgstr "Anzahl der CPUs:" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:6 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:10 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:21 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:13 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_host_modal.html.erb:23 msgid "Customize Host" msgstr "Host anpassen" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_host_modal.html.erb:24 msgid "Create Host" msgstr "Host erstellen" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:5 msgid "Select all items in this page" msgstr "Alle Elemente auf dieser Seite auswählen" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:5 msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "Elemente ausgewählt. Zum Leeren abwählen" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:6 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:7 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:17 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:9 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:8 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:19 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:11 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:11 msgid "Disk Count" msgstr "Festplattenanzahl" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:12 msgid "Disks Size" msgstr "Festplattengröße" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:16 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:9 ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:11 msgid "Location" msgstr "Standort" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:17 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:10 ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:12 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:18 msgid "Subnet" msgstr "Subnetz" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:19 msgid "Last Facts Upload" msgstr "Letzter Fakten-Upload" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:20 ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:14 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:55 msgid "Please Confirm" msgstr "Bitte bestätigen" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:61 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:62 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: ../app/views/discovered_hosts/edit.html.erb:1 msgid "Provision %s" msgstr "Bereitstellung %s" #: ../app/views/discovered_hosts/multiple_destroy.html.erb:3 msgid "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as well" msgstr "Dieser Vorgang kann eine Weile dauern, da alle Hosts, Fakten und Berichte ebenfalls gelöscht werden" #: ../app/views/discovered_hosts/select_multiple_location.html.erb:5 msgid "Select location" msgstr "Standort auswählen" #: ../app/views/discovered_hosts/select_multiple_organization.html.erb:5 msgid "Select organization" msgstr "Organisation auswählen" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:1 msgid "Discovered host: %s" msgstr "Entdeckter Host: %s" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:37 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:44 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:45 msgid "Identifier" msgstr "Kennung" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:46 msgid "MAC address" msgstr "MAC-Adresse" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:47 msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:66 msgid "Collapse All" msgstr "Alle einklappen" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:6 msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman" msgstr "Zusammenfassungsbericht für entdeckte Hosts von Foreman" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:9 msgid "Foreman Discovered hosts summary" msgstr "Foreman Zusammenfassung entdeckter Hosts" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:10 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:5 msgid "Summary from %{time} ago to %{now}" msgstr "Zusammenfassung von %{time} bis %{now}" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:11 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:3 msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "Vom Foreman-Server unter %{foreman_url} entdeckte Hosts" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:22 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:14 msgid "Disk count" msgstr "Festplattenanzahl" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:23 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:15 msgid "Disks size" msgstr "Festplattengröße" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:31 msgid "No discovered hosts for the selected period" msgstr "Keine entdeckten Hosts für den ausgewählten Zeitraum" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:1 msgid "Foreman discovered hosts summary" msgstr "Foreman Zusammenfassung entdeckter Hosts" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:21 msgid "No new discovered hosts for this period" msgstr "Keine neu entdeckten Hosts für diesen Zeitraum" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:5 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:7 msgid "Locations" msgstr "Standorte" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:10 msgid "Organizations" msgstr "Organisationen" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:22 msgid "Target host group for this rule with all properties set" msgstr "Ziel-Hostgruppe für diese Regel mit allen Eigenschaften gesetzt" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:25 msgid "Hostname for provisioned hosts" msgstr "Hostname für bereitgestellte Hosts" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:26 msgid "Hosts Limit" msgstr "Hosts-Limit" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:26 msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)" msgstr "Höchstanzahl von Hosts, die mit dieser Regel bereitgestellt werden (0 = unbegrenzt)" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:27 msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)" msgstr "Regelpriorität (niedriger Wert bedeutet hohe Priorität)" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:2 msgid "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in Provisioning Templates (ERB)." msgstr "Vorlagenmuster des Ziel-Hostnamens in derselben Syntax angeben wie in Bereitstellungsvorlagen (ERB)." #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:4 msgid "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will be used when left blank." msgstr "Domäne wird automatisch angehängt. Ein Hostname basierend auf der MAC-Adresse wird genutzt, wenn das Feld leer ist." #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:5 msgid "In addition to @host attribute function rand for random integers is available. Examples:" msgstr "Zusätzlich zum @host-Attribut steht die Funktion rand für zufällige ganze Zahlen zur Verfügung. Beispiele:" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:8 msgid "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique." msgstr "Stellen Sie beim Erstellen von Hostnamenmustern sicher, dass die resultierenden Hostnamen eindeutig sind." #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:9 msgid "Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)." msgstr "Hostnamen dürfen nicht mit Zahlen beginnen. Ein guter Ansatz besteht darin, eindeutige Informationen zu verwenden, die von facter bereitgestellt werden (MAC-Adresse, BIOS oder serielle ID)." #: ../app/views/discovery_rules/clone.erb:1 msgid "Clone %s" msgstr "%s klonen" #: ../app/views/discovery_rules/edit.html.erb:1 msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:1 ../lib/foreman_discovery/engine.rb:165 msgid "Discovery Rules" msgstr "Entdeckungsregeln" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:2 ../webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/EmptyState/EmptyState.js:9 msgid "Create Rule" msgstr "Regel erstellen" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:6 msgid "DiscoveryRule|Name" msgstr "Name" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:7 msgid "DiscoveryRule|Priority" msgstr "Priorität" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:8 msgid "DiscoveryRule|Query" msgstr "Abfrage" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:9 msgid "Host Group" msgstr "Hostgruppe" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:10 msgid "Hosts/Limit" msgstr "Hosts/Limit" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:13 msgid "DiscoveryRule|Enabled" msgstr "Aktiviert" #: ../app/views/discovery_rules/new.html.erb:1 msgid "New Discovery Rule" msgstr "Neue Entdeckungsregel" #: ../app/views/discovery_rules/welcome.html.erb:8 msgid "Discovered Rules" msgstr "Entdeckte Regeln" #: ../db/seeds.d/50_discovery_templates.rb:5 msgid "Command line options for kexec during PXE-less provisioning." msgstr "Kommandozeilenoptionen für kexec während PXE-loser Bereitstellung" #: ../db/seeds.d/70_discovery_mail_notification.rb:3 msgid "A summary of discovered hosts" msgstr "Eine Zusammenfassung der entdeckten Hosts" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:4 msgid "New hosts" msgstr "Neue Hosts" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:6 msgid "One or more hosts have been discovered" msgstr "Einer oder mehrere Hosts wurden entdeckt" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:13 msgid "Details" msgstr "Details" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:18 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:20 msgid "Error message goes here" msgstr "Fehlermeldung kommt hier" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:177 msgid "Discovery Kexec template" msgstr "Discovery Kexec-Vorlage" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:186 msgid "Discovery Proxy" msgstr "Discovery-Proxy" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:187 msgid "Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts" msgstr "Discovery Proxy zur Verwendung innerhalb dieses Subnetzes zum Verwalten der Verbindung zu erkannten Hosts" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:188 msgid "ID of Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts" msgstr "ID des Discovery-Proxys, der in diesem Subnetz zum Verwalten der Verbindung zu erkannten Hosts verwendet werden soll" #: ../webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/EmptyStatePattern.js:33 msgid "For more information please see " msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter" #: ../webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/EmptyStatePattern.js:34 msgid "documentation" msgstr "Dokumentation" #: action_names.rb:2 msgid "Remote action:" msgstr "Entfernte Aktion:" #: action_names.rb:3 msgid "Import Puppet classes" msgstr "Puppet-Klassen importieren" #: action_names.rb:4 msgid "Import facts" msgstr "Fakten importieren" #: action_names.rb:5 msgid "Action with sub plans" msgstr "Aktion mit Unterplänen"