# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_openscap package. # # Translators: # Baptiste Agasse , 2018-2019 # Claer , 2016 # Pierre-Emmanuel Dutang , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Foreman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-02 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-23 20:36+0000\n" "Last-Translator: Bryan Kearney \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:25 msgid "List ARF reports" msgstr "Afficher tous les rapports ARF" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:33 msgid "Show an ARF report" msgstr "Afficher un rapport ARF" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:39 msgid "Delete an ARF Report" msgstr "Supprimer un rapport ARF" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:46 msgid "Upload an ARF report" msgstr "Télécharger un rapport Arf" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:57 msgid "Download bzipped ARF report" msgstr "Télécharger un rapport ARF au format bzip" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:67 msgid "Download ARF report in HTML" msgstr "Télécharger un rapport ARF dans HTML" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:94 msgid "Policy with id %s not found." msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:101 msgid "Could not find host identified by: %s" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:106 msgid "Failed to upload Arf Report, OpenSCAP proxy name or url not found in params when uploading for %s and host is missing openscap_proxy" msgstr "Échec de chargement du rapport ARF, l'URL ou le nom de proxy OpenSCAP n'a pas été trouvé dans les paramètres lors du téléchargement pour %s et openscap_proxy manque sur l'hôte" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:118 msgid "No proxy found for %{name} or %{url}" msgstr "Aucun proxy trouvé pour %{name} ou %{url}" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:18 msgid "List Policies" msgstr "Répertorier les stratégies" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:26 msgid "Show a Policy" msgstr "Afficher une stratégie" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:34 msgid "Policy name" msgstr "Nom de la stratégie" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:35 msgid "Policy description" msgstr "Description de la stratégie" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:36 msgid "Policy SCAP content ID" msgstr "ID du contenu SCAP de la stratégie" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:37 msgid "Policy SCAP content profile ID" msgstr "ID du profil de contenu SCAP de la stratégie" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:38 msgid "Policy schedule period (weekly, monthly, custom)" msgstr "Période de programmation de la stratégie (hebdomadaire, mensuelle, personnalisée)" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:39 msgid "Policy schedule weekday (only if period == \"weekly\")" msgstr "Programmation hebdomadaire de la stratégie (uniquement si période = hebdomadaire)" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:40 msgid "Policy schedule day of month (only if period == \"monthly\")" msgstr "Jour de programmation mensuelle de la stratégie (uniquement si période = mensuelle)" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:41 msgid "Policy schedule cron line (only if period == \"custom\")" msgstr "Ligne cron de programmation de la stratégie (uniquement si période = personnalisée)" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:42 msgid "Apply policy to host groups" msgstr "Appliquer Groupes hôtes de la stratégie" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:43 msgid "Apply policy to hosts" msgstr "Appliquer la politique aux hôtes" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:44 msgid "Tailoring file ID" msgstr "ID du fichier de personnalisation" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:45 msgid "Tailoring file profile ID" msgstr "ID du profil de fichier de personnalisation" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:46 msgid "How the policy should be deployed" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:51 msgid "Create a Policy" msgstr "Créer une stratégie" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:60 msgid "Update a Policy" msgstr "Mettre à jour une stratégie" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:68 msgid "Delete a Policy" msgstr "Supprimer une Stratégie" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:75 msgid "Show a policy's SCAP content" msgstr "Afficher le contenu SCAP d'une stratégie" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:85 msgid "Show a policy's Tailoring file" msgstr "Afficher le fichier de personnalisation d'une stratégie" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:95 msgid "No Tailoring file assigned for policy with id %s" msgstr "Aucun fichier de personnalisation attribué pour la stratégie avec l'ID %s" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_content_profiles_controller.rb:6 msgid "List SCAP content profiles" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:10 msgid "List SCAP contents" msgstr "Lister le contenu SCAP" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:18 msgid "Download an SCAP content as XML" msgstr "Télécharger un contenu SCAP au format XML" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:27 msgid "Show an SCAP content" msgstr "Afficher un élément de contenu SCAP" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:34 msgid "SCAP content name" msgstr "Nom du contenu SCAP" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:35 msgid "XML containing SCAP content" msgstr "XML avec contenu SCAP " #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:36 ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:37 msgid "Original file name of the XML file" msgstr "Nom de fichier original du fichier XML" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:41 msgid "Create SCAP content" msgstr "Créer un contenu SCAP" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:49 msgid "Update an SCAP content" msgstr "Mettre à jour un contenu SCAP" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:57 msgid "Deletes an SCAP content" msgstr "Supprime un contenu SCAP" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:11 msgid "List Tailoring files" msgstr "Répertorier les fichiers de personnalisation" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:19 msgid "Download a Tailoring file as XML" msgstr "Télécharger un fichier de personnalisation au format XML" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:28 msgid "Show a Tailoring file" msgstr "Afficher un fichier de personnalisation" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:35 msgid "Tailoring file name" msgstr "Nom du fichier de personnalisation" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:36 msgid "XML containing tailoring file" msgstr "XML contenant le fichier de personnalisation" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:42 msgid "Create a Tailoring file" msgstr "Créer un fichier de personnalisation" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:50 msgid "Update a Tailoring file" msgstr "Mettre à jour un fichier de personnalisation" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:58 msgid "Deletes a Tailoring file" msgstr "Supprime un fichier de personnalisation" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:37 msgid "Failed to downloaded ARF report as bzip: %s" msgstr "N'a pas pu télécharger le rapport ARF sous format bzip : %s" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:48 msgid "Failed to downloaded ARF report in HTML: %s" msgstr "Échec du téléchargement du rapport ARF dans HTML : %s" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:55 msgid "Successfully deleted ARF report." msgstr "Rapport ARF supprimé." #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:57 msgid "Failed to delete ARF Report for host %{host_name} reported at %{reported_at}" msgstr "N'a pas pu supprimer le rapport ARF pour l'hôte %{host_name} signalé à %{reported_at}" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:67 msgid "Failed to delete %s compliance reports" msgstr "Impossible de supprimer les rapports de conformité %s" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:70 msgid "Successfully deleted %s compliance reports" msgstr "Rapports de conformité %s supprimés" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:85 msgid "No compliance reports were found." msgstr "Aucun rapport de conformité trouvé" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:89 msgid "No compliance reports selected" msgstr "Aucun rapport de conformité sélectionné" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:94 msgid "Something went wrong while selecting compliance reports - %s" msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la sélection des rapports de conformité - %s" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/api/v2/hosts_controller_extensions.rb:19 msgid "Show config information for foreman_scap_client" msgstr "" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/api/v2/hosts_controller_extensions.rb:20 msgid "The identifier of the host" msgstr "" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/hosts_controller_extensions.rb:26 msgid "Updated hosts: Assigned with OpenSCAP Proxy: %s" msgstr "Hôtes mis à jour : attribué avec le proxy OpenSCAP : %s" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/hosts_controller_extensions.rb:29 msgid "No OpenSCAP Proxy selected." msgstr "Aucun proxy OpenSCAP n'a été sélectionné." #: ../app/controllers/policies_controller.rb:84 msgid "Updated hosts: Assigned with compliance policy: %s" msgstr "Hôtes mis à jour : stratégie de conformité %s attribuée" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:91 msgid "No compliance policy selected." msgstr "Aucune stratégie de conformité sélectionnée." #: ../app/controllers/policies_controller.rb:103 msgid "Updated hosts: Unassigned from compliance policy '%s'" msgstr "Hôtes mis à jour : stratégie de conformité '%s' dés-attribuée" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:105 msgid "No valid policy ID provided" msgstr "Aucun ID de stratégie fourni" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:125 msgid "No hosts were found." msgstr "Aucun hôte trouvé" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:129 msgid "No hosts selected" msgstr "Aucun hôte sélectionné" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:134 msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sélection des hôtes - %s" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:18 ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:8 ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:15 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:11 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:11 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:10 msgid "Failed" msgstr "Échec" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:19 ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:6 ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:14 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:10 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:8 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:9 msgid "Passed" msgstr "Succés" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:20 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:12 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:14 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:11 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:28 msgid "Number of Events" msgstr "Nombre d'évenements" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:29 msgid "Rule Results" msgstr "" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:10 msgid "Show log messages:" msgstr "Afficher les messages de log:" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:11 msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:11 msgid "Failed and Othered" msgstr "Échec ou Autre" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:11 msgid "Failed only" msgstr "Échec uniquement" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:21 ../app/views/arf_reports/index.html.erb:1 ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:1 ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:7 msgid "Compliance Reports" msgstr "Rapports de conformité" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:57 msgid "Delete reports" msgstr "Supprimer les rapports" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:62 msgid "Select Action" msgstr "Choisir l'action" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:65 msgid "%s - The following compliance reports are about to be changed" msgstr "%s - Les rapports de conformité suivants sont sur le point d'être modifiés" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:70 msgid "No proxy found!" msgstr "Aucun proxy trouvé !" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:75 msgid "Reported at %s" msgstr "Rapporté à %s" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:76 msgid " for policy %s" msgstr "pour la stratégie %s" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:78 msgid " through %s" msgstr "via %s" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:83 msgid "Hosts failing this rule" msgstr "Hôtes échouant à cette règle" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:84 msgid "Hosts passing this rule" msgstr "Hôtes passant cette règle" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:85 msgid "Hosts othering this rule" msgstr "Hôtes modifiant cette règle" #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:3 ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:7 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:6 msgid "Host" msgstr "Hôte" #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:4 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:8 msgid "Policy" msgstr "Stratégie" #. TRANSLATORS: initial character of Passed #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:6 msgid "Passed|P" msgstr "Succés|S" #. TRANSLATORS: initial character of Failed #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:8 msgid "Failed|F" msgstr "Echec|E" #. TRANSLATORS: initial character of Othered which is an SCAP term #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:10 msgid "Othered|O" msgstr "Autre|A" #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:10 ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:16 msgid "Othered" msgstr "Autre" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:24 msgid "Assign Compliance Policy" msgstr "Attribuer un stratégie de conformité" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:25 msgid "Unassign Compliance Policy" msgstr "Dés-attribuer une stratégie de conformité" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:26 msgid "Change OpenSCAP Proxy" msgstr "Modifier le proxy OpenSCAP" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:35 ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:8 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:138 msgid "Compliance" msgstr "Conformité" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:37 msgid "Host compliance details" msgstr "Détails de conformité de l'hôte" #: ../app/helpers/concerns/foreman_openscap/hosts_helper_extensions.rb:4 msgid "Host is deleted" msgstr "L'hôte est supprimé" #: ../app/helpers/foreman_openscap_helper.rb:4 msgid "documentation" msgstr "" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:56 msgid "Choose existing SCAP Content" msgstr "Sélectionner un contenu SCAP existant" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:57 ../app/helpers/policies_helper.rb:62 ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 ../app/views/policies/_form.html.erb:10 ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:1 ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:6 msgid "SCAP Content" msgstr "Contenu SCAP" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:72 ../app/helpers/policies_helper.rb:79 msgid "XCCDF Profile" msgstr "Profil XCCDF" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:78 msgid "Default XCCDF profile" msgstr "Profil XCCDF par défaut" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:87 msgid "Choose Tailoring File" msgstr "Choisir un fichier de personnalisation" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:88 ../app/views/policies/_list.html.erb:6 msgid "Tailoring File" msgstr "Fichier de personnalisation" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:97 msgid "XCCDF Profile in Tailoring File" msgstr "Profil XCCDF dans le fichier de personnalisation" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:98 msgid "This profile will be used to override the one from scap content" msgstr "Ce profil sera utilisé pour remplacer celui du contenu scap" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:109 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:54 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:113 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:53 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:145 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:139 msgid "Policies" msgstr "Comportements" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:11 msgid "Compliant hosts" msgstr "Hôtes conformes" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:12 msgid "Incompliant hosts" msgstr "Hôtes non conformes" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:13 ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:20 msgid "Inconclusive" msgstr "Non conclusif" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:14 msgid "Not audited" msgstr "Non audité" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:41 msgid "Host is assigned to policy" msgstr "" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:44 msgid "Host is not assigned to policy but reports were found. You may want to delete the reports or assign the policy again." msgstr "" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:52 msgid "Hosts no longer assigned: %s" msgstr "" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:56 msgid "Total hosts with reports where policy is no longer assigned." msgstr "" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:21 msgid "Request timed out. Please try increasing Settings -> proxy_request_timeout" msgstr "Expiration du délai de requête. Veuillez augmenter les valeurs dans Paramètres -> proxy_request_timeout" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:24 msgid "Could not validate %s. Please make sure you have appropriate proxy version to use this functionality" msgstr "Impossible de valider %s. Veuillez vérifier que vous disposez de la bonne version du proxy pour utiliser cette fonctionnalité" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:27 msgid "Could not validate %{file_type}. Error %{error}" msgstr "Impossible de valider %{file_type}. Erreur %{error}" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:40 msgid "Unable to get HTML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "N'a as pu trouver la version HTML du rapport demandé au proxy Smart" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:49 msgid "Unable to get XML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "N'a pas pu trouver la version XML du rapport demandé au proxy Smart" #: ../app/mailers/foreman_openscap/policy_mailer.rb:17 msgid "SCAP policies summary" msgstr "Récapitulatif des stratégies SCAP" #: ../app/models/concerns/foreman_openscap/log_extensions.rb:17 msgid "is not included in SCAP_RESULT" msgstr "n'est pas inclus dans SCAP_RESULT" #: ../app/models/concerns/foreman_openscap/openscap_proxy_core_extensions.rb:69 msgid "must have Openscap feature" msgstr "doit comporter la fonction Openscap" #: ../app/models/concerns/foreman_openscap/openscap_proxy_extensions.rb:8 msgid "No OpenSCAP proxy found for %{class} with id %{id}" msgstr "Aucun proxy OpenSCAP trouvé pour %{class} avec l'ID %{id}" #: ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:18 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_dashboard.erb:13 msgid "Compliant" msgstr "Conforme" #: ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:22 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_dashboard.erb:17 msgid "Incompliant" msgstr "Non conforme" #: ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:24 msgid "Unknown Compliance status" msgstr "Statut de conformité inconnu" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:31 ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:273 msgid "is not a valid value" msgstr "n'est pas une valeur valide" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:51 msgid "Cannot generate HTML guide, scap content is missing." msgstr "Impossible de générer le guide HTML, le contenu scap est manquant." #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:57 msgid "Cannot generate HTML guide, no valid OpenSCAP proxy server found." msgstr "Impossible de générer le guide HTML, aucun serveur proxy OpenSCAP valide trouvé." #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 ../app/views/policies/_form.html.erb:8 msgid "Deployment Options" msgstr "" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 msgid "Policy Attributes" msgstr "" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 ../app/views/policies/_form.html.erb:11 msgid "Schedule" msgstr "Programmer" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:112 ../app/views/policies/_form.html.erb:13 ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:11 ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:11 msgid "Locations" msgstr "Emplacements" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:113 ../app/views/policies/_form.html.erb:16 ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:14 ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:14 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:114 msgid "Hostgroups" msgstr "Groupes d'hôtes" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:267 msgid "does not consist of 5 parts separated by space" msgstr "ne comprend pas 5 parties séparées par un espace" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:279 msgid "must be between 1 and 31" msgstr "doit être compris entre 1 et 31" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:284 msgid "must be present when tailoring file profile present" msgstr "doit être présent lorsque le profil du fichier de personnalisation est présent" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:285 msgid "must be present when tailoring file present" msgstr "doit être présent lorsque le fichier de personnalisation est présent" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:290 msgid "does not come from selected tailoring file" msgstr "ne vient pas du fichier de personnalisation sélectionné" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:296 msgid "does not have the selected SCAP content profile" msgstr "ne contient pas le profil de contenu SCAP sélectionné" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:328 msgid "cannot assign to %s, all assigned policies must be deployed in the same way, check 'deploy by' for each assigned policy" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/arf_report_status_calculator.rb:30 msgid "invalid type %s" msgstr "type %s invalide" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/ansible.rb:32 msgid "Ansible role" msgstr "Rôle Ansible" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/ansible.rb:33 msgid "Ansible variables" msgstr "Variables Ansible" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/puppet.rb:32 msgid "Puppet class" msgstr "Classe Puppet" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/puppet.rb:33 msgid "Smart Class Parameters" msgstr "Paramètres smart class" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:13 msgid "%{type} was selected to deploy policy to clients, but %{type} is not available. Are you missing a plugin?" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:27 msgid "Required %{msg_name} %{class} was not found, please ensure it is imported first." msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:57 msgid "The following %{key_name} were missing for %{item_name}: %{key_names}. Make sure they are imported before proceeding." msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:90 msgid "Failed to save when overriding parameters for %{config_tool}, cause: %{errors}" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/openscap_proxy_version_check.rb:39 msgid "This feature is temporarily disabled. " msgstr "Cette fonction est temporairement désactivée." #: ../app/services/foreman_openscap/openscap_proxy_version_check.rb:40 msgid "The following Smart Proxies need to be updated to unlock the feature: %s. " msgstr "Les smart proxies suivants doivent être mis à jour pour déverrouiller la fonction : %s" #: ../app/services/foreman_openscap/openscap_proxy_version_check.rb:41 msgid "The following proxies could not be reached: %s. Please make sure they are available so Foreman can check their versions." msgstr "Impossible d'atteindre les proxies suivants : %s. Veillez à ce qu'ils soient disponibles de sorte que Foreman puisse vérifier leur version." #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:9 msgid "No proxy with OpenSCAP feature was found." msgstr "Aucun proxy avec la fonction SCAP trouvé." #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:14 msgid "No proxy with OpenSCAP feature is running." msgstr "Aucun proxy avec la fonction SCAP n'est exécuté." #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:26 msgid "No available proxy to validate. Returned with error: %s" msgstr "Aucun proxy disponible pour valider. Erreur retournée : %s" #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:33 msgid "Changed file does not include existing SCAP content profiles" msgstr "Le fichier modifié n'inclut pas les profils de contenu SCAP existants" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:3 msgid "More details" msgstr "Plus de détails" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:6 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:7 msgid "Rationale" msgstr "Rationale" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:8 msgid "References" msgstr "Références" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:5 msgid "Select all items in this page" msgstr "Sélectionner tous les éléments de cette page" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:5 msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "items sélectionnés. Décocher pour Effacer" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:7 ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:10 msgid "Reported At" msgstr "Rapporté à" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:9 msgid "Openscap Proxy" msgstr "Proxy Openscap" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:13 ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:8 ../app/views/policies/_list.html.erb:8 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:12 ../app/views/scap_contents/_list.html.erb:6 ../app/views/tailoring_files/_list.html.erb:6 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:28 msgid "Deleted policy" msgstr "Stratégie supprimée" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:34 msgid "Full Report" msgstr "Rapport complet" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:37 msgid "Delete compliance report for %s?" msgstr "Supprimer les rapports de conformité pour %s ?" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:48 msgid "Please Confirm" msgstr "Merci de confirmer" #: ../app/views/arf_reports/_metrics.html.erb:6 msgid "Report Metrics" msgstr "Métriques du rapport" #: ../app/views/arf_reports/_metrics.html.erb:13 msgid "Report Status" msgstr "Statut du rapport" #: ../app/views/arf_reports/_metrics.html.erb:34 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:4 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:5 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:6 msgid "Resource" msgstr "Ressource" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:7 msgid "Severity" msgstr "Sévérité" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:25 msgid "Nothing to show" msgstr "Rien à afficher" #: ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:27 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:28 msgid "these Compliance reports" msgstr "ces rapports de conformité" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:15 msgid "Back" msgstr "Précédent" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:17 msgid "Host details" msgstr "Détails de l'Hôte" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:18 msgid "View full report" msgstr "Voir le rapport complet" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:19 msgid "Download XML in bzip" msgstr "Télécharger le XML en bzip" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:20 msgid "Download HTML" msgstr "Télécharger HTML" #: ../app/views/arf_reports/show_html.html.erb:9 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:9 msgid "You don't seem to have any ARF report. ARF report is a summary of a single scan occurrence on a particular host for a given Compliance Policy." msgstr "Vous ne semblez avoir aucun rapport ARF. Le rapport ARF est le résumé d'une occurrence d'analyse unique sur un hôte particulier pour une politique de conformité donnée." #: ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:12 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:9 msgid "Compliance Hosts" msgstr "Hôtes de conformité" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:11 msgid "%s compliance reports by policy" msgstr "Rapports de conformité %s par stratégie" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:15 msgid "%s compliance report by policy" msgid_plural "%s compliance reports by policy" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:17 msgid "Policy %s" msgstr "Stratégie %s" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:23 msgid "%s latest report" msgstr "%s derniers rapports" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:35 msgid "%s reports over time" msgstr "%s rapports sur la durée " #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:43 msgid "No report for this policy" msgstr "Aucun rapport pour cette stratégie" #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:1 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:154 msgid "Latest Compliance Reports" msgstr "Derniers rapports de conformité" #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:4 msgid "No reports available" msgstr "Aucuns rapports disponibles" #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:12 msgid "Host does not exist anymore" msgstr "L'hôte n'existe plus" #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:13 msgid "Policy is missing" msgstr "La stratégie est manquante" #: ../app/views/dashboard/_compliance_reports_breakdown_widget.html.erb:1 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:156 msgid "Compliance Reports Breakdown" msgstr "Détails des rapports de conformité" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_dashboard.erb:9 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:5 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:17 msgid "Changed?" msgstr "Modifié ?" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:36 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:36 msgid "No" msgstr "Non" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:40 msgid "No ARF reports for this policy" msgstr "Aucun rapport ARF pour cette stratégie" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_list.erb:8 msgid "None!" msgstr "Aucun" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_policy.erb:7 msgid "Total of one host" msgid_plural "Total of %{hosts} hosts" msgstr[0] "Total de un hôte" msgstr[1] "Total de %{hosts} hôtes" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:6 msgid "Summary report for OpenScap from Foreman" msgstr "Rapport de synthèse pour OpenScap depuis Foreman" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:9 msgid "Foreman OpenSCAP summary" msgstr "Foreman récapitulatif OpenSCAP" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:10 msgid "Summary from %{time} ago to now" msgstr "Résumé de %{time} à maintenant" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:11 msgid "Summary report from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "Rapport récapitulatif de Foreman à %{foreman_url}" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:16 msgid "Policies with hosts:" msgstr "Stratégies avec hôtes :" #: ../app/views/hosts/select_multiple_openscap_proxy.html.erb:5 msgid "Select OpenSCAP Proxy" msgstr "Sélectionner le proxy OpenSCAP" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:9 msgid "General" msgstr "Général" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:18 msgid "Host Groups" msgstr "Groupe d'Hôtes" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:45 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:6 msgid "Choose period" msgstr "Sélectionner une période" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:47 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:8 msgid "Choose weekday" msgstr "Sélectionner un jour de la semaine" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:48 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:9 msgid "Number of a day in month, note that not all months have same count of days" msgstr "Nombre de jours dans un mois, notez que chaque mois n'a pas le même nombre de jours" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:49 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:10 msgid "You can specify custom cron line, e.g. \"0 3 * * *\", separate each of 5 values by space" msgstr "Vous pouvez personnaliser votre ligne cron. \"0 3 * * *\", séparer chacune des 5 valeurs par un espace" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:7 msgid "Effective Profile" msgstr "Profil effectif" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:28 msgid "None" msgstr "Aucun(e)" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:36 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:37 msgid "Show Guide" msgstr "Afficher le guide" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:39 msgid "Delete compliance policy %s with all of its reports?" msgstr "Souhaitez-vous supprimer la stratégie de conformité %s avec tous ses rapports ?" #: ../app/views/policies/create.html.erb:1 ../app/views/policies/index.html.erb:5 ../app/views/policies/new.html.erb:1 msgid "New Compliance Policy" msgstr "Nouvelle stratégie de conformité" #: ../app/views/policies/disassociate_multiple_hosts.html.erb:4 ../app/views/policies/select_multiple_hosts.html.erb:5 msgid "Select Compliance Policy" msgstr "Sélectionner une stratégie de conformité" #: ../app/views/policies/edit.html.erb:1 msgid "Edit Compliance Policy" msgstr "Modifier stratégie de conformité" #: ../app/views/policies/index.html.erb:2 ../app/views/policies/welcome.html.erb:1 ../app/views/policies/welcome.html.erb:6 msgid "Compliance Policies" msgstr "Stratégies de conformité" #: ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:9 msgid "Choose day in month" msgstr "Choisir un jour du mois" #: ../app/views/policies/steps/_step_form.html.erb:11 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:7 msgid "In Foreman, a compliance policy checklist is defined via %s." msgstr "Dans Foreman, une liste de stratégies de conformité est définie via %s." #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:7 msgid "SCAP content" msgstr "Contenu SCAP" #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:8 msgid "Once SCAP content is present, you can create a policy, assign select host groups and schedule to run." msgstr "Une fois que le contenu SCAP est présent, vous pouvez créer une stratégie, affecter des groupes d'hôtes sélectionnés et programmer une exécution." #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:12 msgid "New Policy" msgstr "Nouvelle stratégie" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_chart_widget.html.erb:4 msgid "Host Breakdown Chart" msgstr "Diagramme des divers hôtes" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:7 msgid "Policy assigned" msgstr "" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:8 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:24 msgid "View Report" msgstr "Afficher le rapport" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:2 msgid "Hosts Breakdown" msgstr "Détails des hôtes" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:4 msgid "Compliant with the policy" msgstr "Conforme à la stratégie" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:5 msgid "Not compliant with the policy" msgstr "Non conforme à la stratégie" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:6 msgid "Inconclusive results" msgstr "Résultats peu probants" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:7 msgid "Never audited" msgstr "Jamais audité" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:9 msgid "Total hosts with policy: %s" msgstr "" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:3 msgid "Compliance policy: %s" msgstr "Stratégie de conformité : %s" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:7 msgid "Status table" msgstr "Statut de la table" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:8 msgid "Status chart" msgstr "Statut du diagramme" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:20 msgid "Latest reports for policy: %s" msgstr "Derniers rapports pour stratégie : %s" #: ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:9 ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:9 msgid "File Upload" msgstr "Téléchargement du ficher" #: ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:20 msgid "SCAP DataStream file" msgstr "Fichier SCAP DataStream" #: ../app/views/scap_contents/_list.html.erb:17 ../app/views/tailoring_files/_list.html.erb:23 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: ../app/views/scap_contents/_list.html.erb:19 msgid "Delete scap content %s?" msgstr "" #: ../app/views/scap_contents/edit.html.erb:1 msgid "Edit SCAP Content" msgstr "Modifier le contenu SCAP" #: ../app/views/scap_contents/edit.html.erb:5 msgid "Scap Contents" msgstr "Contenu Scap" #: ../app/views/scap_contents/index.html.erb:1 msgid "SCAP Contents" msgstr "Contenus SCAP" #: ../app/views/scap_contents/index.html.erb:3 msgid "Upload New SCAP Content" msgstr "Télécharger Nouveau contenu SCAP" #: ../app/views/scap_contents/new.html.erb:1 msgid "Upload new SCAP content file" msgstr "Télécharger Nouveau fichier de contenu SCAP" #: ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:7 msgid "" "The Security Content Automation Protocol (SCAP), combines a number of open standards that are used to enumerate software flaws and\n" " configuration issues related to security. " msgstr "" "Le protocole SACP (Security Content Automation Protocol) combine un certain nombre de normes ouvertes permettant d'énumérer les défauts logiciels et les problèmes de\n" " configuration liés à la sécurité. " #: ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:9 msgid "" "In Foreman, scap_contents represent the SCAP security guides on your hosts, and create SCAP profiles for you to assign to hosts / host groups\n" " via %s" msgstr "" "Dans Foreman, scap_contents représente les guides de sécurité SCAP sur vos hôtes, et crée des profils SCAP que vous pouvez assigner aux hôtes / groupes d'hôtes\n" " via %s" #: ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:14 msgid "New SCAP Content" msgstr "Nouveau contenu SCAP" #: ../app/views/smart_proxies/_openscap_spool.html.erb:4 msgid "%s spool errors detected, inspect the appropriate file directly on proxy" msgstr "%s erreurs de spool détectées, inspectez le fichier approprié directement sur le proxy" #: ../app/views/smart_proxies/_openscap_spool.html.erb:8 msgid "Failed to fetch spool status from proxy" msgstr "Impossible d'extraire le statut du spool du proxy" #: ../app/views/smart_proxies/_openscap_spool.html.erb:11 msgid "None found" msgstr "Rien trouvé" #: ../app/views/smart_proxies/plugins/_openscap.html.erb:7 msgid "Proxy failed to send a report from spool to Foreman. This indicates a corrupted report format. Report has been moved to directory for storing corrupted files on proxy for later inspection." msgstr "Le proxy n'a pas réussi à envoyer un rapport du spool à Foreman. Cela indique que le format du rapport est endommagé. Le rapport a été déplacé dans le répertoire pour stocker les fichiers endommagés sur le proxy en vue d'une inspection ultérieure." #: ../app/views/smart_proxies/plugins/_openscap.html.erb:8 msgid "Spool errors" msgstr "Erreurs du spool" #: ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:20 msgid "DataStream Tailoring file" msgstr "Fichier de personnalisation DataStream" #: ../app/views/tailoring_files/_list.html.erb:22 msgid "Delete tailoring file %s?" msgstr "Souhaitez-vous supprimer le fichier de personnalisation %s ?" #: ../app/views/tailoring_files/edit.html.erb:1 msgid "Edit Tailoring File" msgstr "Modifier un fichier de personnalisation" #: ../app/views/tailoring_files/edit.html.erb:4 ../app/views/tailoring_files/index.html.erb:1 ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:1 ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:6 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:148 msgid "Tailoring Files" msgstr "Fichiers de personnalisation" #: ../app/views/tailoring_files/index.html.erb:2 msgid "Upload New Tailoring file" msgstr "Télécharger un nouveau fichier de personnalisation" #: ../app/views/tailoring_files/new.html.erb:1 msgid "Upload new Tailoring File" msgstr "Télécharger un nouveau fichier de personnalisation" #: ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:7 msgid "It may sometimes be required to adjust the security policy to your specific needs. " msgstr "Il est parfois nécessaire d'ajuster la stratégie de sécurité en fonction de vos besoins spécifiques." #: ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:8 msgid "" "In Foreman, tailoring_files represent the custom modifications to default XCCDF profiles and they can be applied to hosts\n" " via %s" msgstr "" "Dans Foreman, tailoring_files représente les modifications personnalisées apportées aux profils XCCDF par défaut et elles peuvent s'appliquer aux hôtes\n" " via %s" #: ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:13 msgid "New Tailoring File" msgstr "Nouveau fichier de personnalisation" #: ../db/seeds.d/openscap_policy_notification.rb:1 msgid "Compliance policy summary" msgstr "Synthèse de la stratégie de conformité" #: ../db/seeds.d/openscap_policy_notification.rb:5 msgid "A summary of reports for OpenSCAP policies" msgstr "Récapitulatif des rapports de stratégies OpenSCAP" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:142 msgid "SCAP contents" msgstr "Contenus SCAP" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:145 msgid "Reports" msgstr "Rapports" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:170 msgid "OpenSCAP Proxy to use for fetching SCAP content and uploading ARF reports. Leave blank and override appropriate parameters when using proxy load balancer." msgstr "Proxy OpenSCAP à utiliser pour récupérer le contenu SCAP et télécharger les rapports ARF. Laissez ce champ vide et remplacez les paramètres appropriés lors de l'utilisation de l'équilibreur de charge proxy." #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:174 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:179 msgid "OpenSCAP Proxy" msgstr "Proxy OpenSCAP" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:176 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:181 msgid "ID of OpenSCAP Proxy" msgstr "ID du proxy OpenSCAP" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:185 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:193 msgid "Run OpenSCAP scan" msgstr "Exécuter une analyse OpenSCAP" #: action_names.rb:2 msgid "Import Puppet classes" msgstr "Importer des classes Puppet" #: action_names.rb:3 msgid "Remote action:" msgstr "Action distante :" #: action_names.rb:4 msgid "Action with sub plans" msgstr "Action avec sous-plans" #: action_names.rb:5 msgid "Import facts" msgstr "Importer des faits" #: action_names.rb:6 msgid "Delete host" msgstr "" #: action_names.rb:7 msgid "Update host" msgstr "" #: action_names.rb:8 msgid "Update node" msgstr "" #: action_names.rb:9 msgid "Create client" msgstr "" #: action_names.rb:10 msgid "Delete client" msgstr "" #: action_names.rb:5 #~ msgid "Create" #~ msgstr "Créer" #: action_names.rb:6 #~ msgid "Delete Activation Key" #~ msgstr "Supprimer la clé d'activation" #: action_names.rb:7 #~ msgid "Update" #~ msgstr "Mise à jour" #: action_names.rb:8 #~ msgid "Synchronize smart proxy" #~ msgstr "Synchroniser le smart proxy" #: action_names.rb:11 #~ msgid "Errata mail" #~ msgstr "Courrier d'errata" #: action_names.rb:12 #~ msgid "Incremental Update of Content View Version(s) " #~ msgstr "Mise à jour incrémentielle de Version(s) d'affichage de contenu" #: action_names.rb:13 #~ msgid "Promote" #~ msgstr "Promouvoir" #: action_names.rb:14 #~ msgid "Promotion to Environment" #~ msgstr "Promotion vers l'environnement" #: action_names.rb:15 #~ msgid "Abstract async task" #~ msgstr "Tâche async abstraite" #: action_names.rb:16 #~ msgid "Hypervisors" #~ msgstr "Hyperviseurs" #: action_names.rb:17 #~ msgid "Hypervisors update" #~ msgstr "Mise à jour des hyperviseurs" #: action_names.rb:18 #~ msgid "Install package" #~ msgstr "Installer le paquetage" #: action_names.rb:19 #~ msgid "Remove package" #~ msgstr "Supprimer le package" #: action_names.rb:20 #~ msgid "Remove package group" #~ msgstr "Supprimer le groupe de packages" #: action_names.rb:21 #~ msgid "Update package" #~ msgstr "Mettre à jour le package" #: action_names.rb:22 #~ msgid "Install package group" #~ msgstr "Installer le groupe de packages" #: action_names.rb:23 #~ msgid "Remove subscriptions" #~ msgstr "Supprimer les abonnements" #: action_names.rb:24 #~ msgid "Update for host" #~ msgstr "Mise à jour de l'hôte" #: action_names.rb:25 #~ msgid "Update Content Overrides" #~ msgstr "Mettre à jour les substitutions de contenu" #: action_names.rb:26 #~ msgid "Update release version for host" #~ msgstr "Mettre à jour la version de publication pour l'hôte" #: action_names.rb:27 #~ msgid "Package Profile Update" #~ msgstr "Mise à jour du profil du package" #: action_names.rb:28 #~ msgid "Export" #~ msgstr "Exportation" #: action_names.rb:29 #~ msgid "Incremental Update" #~ msgstr "Mise à jour incrémentielle" #: action_names.rb:30 #~ msgid "Republish Version Repositories" #~ msgstr "Publier de nouveau les référentiels de version" #: action_names.rb:31 #~ msgid "Destroy" #~ msgstr "Détruire" #: action_names.rb:32 #~ msgid "Publish" #~ msgstr "Publier" #: action_names.rb:33 #~ msgid "Remove Versions and Associations" #~ msgstr "Supprimer les versions et les associations" #: action_names.rb:34 #~ msgid "Remove from Environment" #~ msgstr "Supprimer de l'environnement" #: action_names.rb:35 #~ msgid "Remove Version" #~ msgstr "Supprimer la version" #: action_names.rb:36 #~ msgid "Auto-attach subscriptions" #~ msgstr "Attacher automatiquement les abonnements" #: action_names.rb:37 #~ msgid "Attach subscriptions" #~ msgstr "Attacher des abonnements" #: action_names.rb:38 #~ msgid "Auto attach subscriptions" #~ msgstr "Attacher automatiquement des abonnements" #: action_names.rb:39 #~ msgid "Install Applicable Errata" #~ msgstr "Installer des errata applicables" #: action_names.rb:40 #~ msgid "Install erratum" #~ msgstr "Installer l'erratum" #: action_names.rb:41 #~ msgid "Destroy Content Host" #~ msgstr "Détruire l'hôte du contenu" #: action_names.rb:42 #~ msgid "Delete Lifecycle Environment" #~ msgstr "Supprimer l'environnement de cycle de vie" #: action_names.rb:43 #~ msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories" #~ msgstr "Publier les référentiels d'environnements de cycles de vie" #: action_names.rb:44 #~ msgid "Product Create" #~ msgstr "Créer le produit" #: action_names.rb:45 #~ msgid "Delete Product" #~ msgstr "Supprimer le produit" #: action_names.rb:46 #~ msgid "Reindex subscriptions" #~ msgstr "Réindexer les abonnements" #: action_names.rb:48 #~ msgid "Combined Profile Update" #~ msgstr "Mise à jour de profil combiné" #: action_names.rb:49 #~ msgid "Delete Package Group" #~ msgstr "Supprimer le groupe de packages" #: action_names.rb:50 #~ msgid "Discover" #~ msgstr "Découvrir" #: action_names.rb:51 #~ msgid "Fetch pxe files" #~ msgstr "Récupérer les fichiers pxe" #: action_names.rb:52 #~ msgid "Filtered index content" #~ msgstr "Contenu d'index filtré" #: action_names.rb:53 #~ msgid "Upload into" #~ msgstr "Télécharger dans" #: action_names.rb:54 #~ msgid "Index errata" #~ msgstr "Errata d'index" #: action_names.rb:55 #~ msgid "Index module streams" #~ msgstr "Indexer les flux de module" #: action_names.rb:56 #~ msgid "Index content" #~ msgstr "Contenu de l'index" #: action_names.rb:57 #~ msgid "Instance update" #~ msgstr "Mise à jour de l'instance" #: action_names.rb:58 #~ msgid "Index package groups" #~ msgstr "Indexer les groupes de packages" #: action_names.rb:59 #~ msgid "Remove Content" #~ msgstr "Supprimer le contenu" #: action_names.rb:60 #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Synchroniser" #: action_names.rb:63 #~ msgid "Upload errata into" #~ msgstr "Télécharger l'errata dans" #: action_names.rb:64 #~ msgid "Create Package Group" #~ msgstr "Créer un groupe de packages" #: action_names.rb:65 #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Désactiver" #: action_names.rb:66 #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Activer"