# translation of rgettext.po to Ukrainian # # a po-file for gettext # # Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh # # This file is distributed under the same license as the gettext. # # Alex Rootoff, 2007,2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 05:33+0200\n" "Last-Translator: Alex Rootoff \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, fuzzy msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}" msgstr "Третій параметр неправильний: value = %{number}" msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil." msgstr "" msgid "Usage: %s [OPTIONS] PO_FILE1 PO_FILE2 ..." msgstr "" msgid "Concatenates and merges PO files." msgstr "" msgid "Specific options:" msgstr "Додаткові параметри:" #, fuzzy msgid "Write output to specified file" msgstr "записати результат у вказаний файл" msgid "(default: the standard output)" msgstr "" msgid "Sort output by msgid" msgstr "" msgid "Sort output by location" msgstr "" msgid "It is same as --sort-by-location" msgstr "" msgid "Just for GNU gettext's msgcat compatibility" msgstr "" msgid "It is same as --sort-by-msgid" msgstr "" msgid "Remove location information" msgstr "" msgid "Remove translator comment" msgstr "" msgid "Remove extracted comment" msgstr "" msgid "Remove flag comment" msgstr "" msgid "Remove previous comment" msgstr "" msgid "Remove all comments" msgstr "" msgid "Set output page width" msgstr "" msgid "" "Break long message lines, longer than the output page width, into several line" "s" msgstr "" msgid "Use one line for each reference comment" msgstr "" msgid "Ignore fuzzy entries" msgstr "" msgid "Don't report warning messages" msgstr "" msgid "Don't output obsolete entries" msgstr "" msgid "Update PO-Revision-Date header field" msgstr "" msgid "Remove FIELD from header" msgstr "" msgid "Specify this option multiple times to remove multiple header fields" msgstr "" #, fuzzy msgid "no input files specified." msgstr "не задані вхідні файли" msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "Використання: %s input.po [-o output.mo]" msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "Генерує бінарний каталог повідомлень із перекладу." msgid "write output to specified file" msgstr "записати результат у вказаний файл" msgid "display version information and exit" msgstr "показати інформацію про версію і завершити роботу" msgid "" "Create a new .po file from initializing .pot file with user's environment and " "input." msgstr "" msgid "" "Use INPUT as a .pot file. If INPUT is not specified, INPUT is a .pot file exis" "ting the current directory." msgstr "" msgid "" "Use OUTPUT as a created .po file. If OUTPUT is not specified, OUTPUT depend on" " LOCALE or the current locale on your environment." msgstr "" msgid "" "Use LOCALE as target locale. If LOCALE is not specified, LOCALE is the current" " locale on your environment." msgstr "" msgid "Whether set translator information or not" msgstr "" msgid "(set)" msgstr "" msgid "Use NAME as translator name" msgstr "" msgid "Use EMAIL as translator email address" msgstr "" msgid "Display this help and exit" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display version and exit" msgstr "показати інформацію про версію і завершити роботу" msgid ".pot file does not exist in the current directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "file '%s' does not exist." msgstr "Файл '%s' уже існує." msgid "Locale '%s' is invalid. Please check if your specified locale is usable." msgstr "" #, fuzzy msgid "file '%s' has already existed." msgstr "Файл '%s' уже існує." msgid "Please enter your full name" msgstr "" msgid "Please enter your email address" msgstr "" msgid "Usage: %s [OPTIONS] definition.po reference.pot" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The definition.po file is an exi" "sting PO file with translations. The reference.pot file is the last created PO" " file with up-to-date source references. The reference.pot is generally create" "d by rxgettext." msgstr "" "Об'єднує файли .po Uniforum формату. В файлі def.po зберігаються уже перекладе" "ні стрічки. Файл ref.pot є оновленою версією PO файлу із вихідних текстів і не" " містить перекладів. ref.pot зазвичай створюють за допомогою програми rgettext" "." msgid "Update definition.po" msgstr "" msgid "Preserve '#: FILENAME:LINE' lines" msgstr "" msgid "Disable fuzzy matching" msgstr "" msgid "(enable)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display version information and exit" msgstr "показати інформацію про версію і завершити роботу" msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "проігноровано '%{klass}'." msgid "Error parsing %{path}" msgstr "" msgid "no input files" msgstr "не задані вхідні файли" msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "Використання: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "Витягувати стрічки для перекладу із вказаних вхідних файлів." msgid "set package name in output" msgstr "" msgid "set package version in output" msgstr "" msgid "set report e-mail address for msgid bugs" msgstr "" msgid "set copyright holder in output" msgstr "" msgid "set copyright year in output" msgstr "" msgid "set encoding for output" msgstr "" msgid "Generate sorted output" msgstr "" msgid "Sort output by file location" msgstr "" #, fuzzy msgid "require the library before executing xgettext" msgstr "для виконання rgettext необхідна бібліотека" msgid "Add PARSER to parser list for xgettext" msgstr "" msgid "" "If TAG is specified, place comment blocks starting with TAG and precedding key" "word lines in output file" msgstr "" msgid "" "If TAG is not specified, place all comment blocks preceing keyword lines in ou" "tput file" msgstr "" msgid "(default: %s)" msgstr "" msgid "no TAG" msgstr "" msgid "run in debugging mode" msgstr "запуск в режимі відлагодження" #, fuzzy msgid "display this help and exit" msgstr "показати інформацію про версію і завершити роботу" msgid "" "Warning: The empty \"\" msgid is reserved by gettext. So gettext(\"\") doesn't ret" "urns empty string but the header entry in po file." msgstr ""