# # a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails. # # Copyright (C) 2005-2007 Masao Mutoh # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Patrick Lenz, 2006,2007 # Sasa Ebach, 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.10.0\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-26 14:02+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-14 17:00W. Europe Standard Time\n" "Last-Translator: Patrick Lenz \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/gettext/rails.rb:293 msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved" msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved" msgstr[0] "" "%{num} Fehler hat verhindert, dass dieser %{record} gespeichert werden konnte" msgstr[1] "" "%{num} Fehler haben verhindert, dass dieser %{record} gespeichert werden " "konnte" #: lib/gettext/rails.rb:295 msgid "There was a problem with the following field:" msgid_plural "There were problems with the following fields:" msgstr[0] "Folgendes Feld hat Probleme verursacht:" msgstr[1] "Folgende Felder haben Probleme verursacht:" #: lib/gettext/rails.rb:382 msgid "less than 5 seconds" msgstr "weniger als 5 Sekunden" #: lib/gettext/rails.rb:382 msgid "less than 10 seconds" msgstr "weniger als 10 Sekunden" #: lib/gettext/rails.rb:382 msgid "less than 20 seconds" msgstr "weniger als 20 Sekunden" #: lib/gettext/rails.rb:383 msgid "half a minute" msgstr "eine halbe Minute" #: lib/gettext/rails.rb:383 msgid "less than a minute" msgstr "weniger als eine Minute" #: lib/gettext/rails.rb:383 msgid "about 1 month" msgstr "ungefähr 1 Monat" #: lib/gettext/rails.rb:384 msgid "about 1 year" msgstr "ungefähr 1 Jahr" #: lib/gettext/rails.rb:384 msgid "over 2 years" msgstr "über 2 Jahre" #: lib/gettext/rails.rb:385 msgid "1 minute" msgid_plural "%{num} minutes" msgstr[0] "1 Minute" msgstr[1] "%{num} Minuten" #: lib/gettext/rails.rb:386 msgid "about 1 hour" msgid_plural "about %{num} hours" msgstr[0] "ungefähr 1 Stunde" msgstr[1] "ungefähr %{num} Stunden" #: lib/gettext/rails.rb:387 msgid "1 day" msgid_plural "%{num} days" msgstr[0] "1 Tag" msgstr[1] "%{num} Tage" #: lib/gettext/rails.rb:388 msgid "1 month" msgid_plural "%{num} months" msgstr[0] "1 Monat" msgstr[1] "%{num} Monate" #: lib/gettext/active_record.rb:28 msgid "Validation failed: %{error_messages}" msgstr "Validierung fehlgeschlagen: %{error_messages}" #: lib/gettext/active_record.rb:215 msgid "%{fn} is not included in the list" msgstr "%{fn} kommt nicht in der Liste vor" #: lib/gettext/active_record.rb:216 msgid "%{fn} is reserved" msgstr "%{fn} ist reserviert" #: lib/gettext/active_record.rb:217 msgid "%{fn} is invalid" msgstr "%{fn} ist ungültig" #: lib/gettext/active_record.rb:218 msgid "%{fn} doesn't match confirmation" msgstr "%{fn} stimmt nicht mit der Bestätigung überein" #: lib/gettext/active_record.rb:219 msgid "%{fn} must be accepted" msgstr "%{fn} muss akzeptiert werden" #: lib/gettext/active_record.rb:220 msgid "%{fn} can't be empty" msgstr "%{fn} kann nicht leer sein" #: lib/gettext/active_record.rb:221 msgid "%{fn} can't be blank" msgstr "%{fn} kann nicht leer sein" #: lib/gettext/active_record.rb:222 msgid "%{fn} is too long (maximum is %d characters)" msgstr "%{fn} ist zu lang (max. %d Zeichen)" #: lib/gettext/active_record.rb:223 msgid "%{fn} is too short (minimum is %d characters)" msgstr "%{fn} ist zu kurz (min. %d Zeichen)" #: lib/gettext/active_record.rb:224 msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)" msgstr "%{fn} hat eine falsche Länge (sollte %d Zeichen lang sein)" #: lib/gettext/active_record.rb:225 msgid "%{fn} has already been taken" msgstr "%{fn} existiert bereits" #: lib/gettext/active_record.rb:226 msgid "%{fn} is not a number" msgstr "%{fn} ist keine Ziffer"