#
# a po-file for Ruby-GetText-Package
#
# Copyright (C) 2004 Masao Mutoh
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
#
# Karel Miarka <kajism@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.4.0\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-17 23:02+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Karel Miarka <kajism@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,15,-1\n"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:402
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
msgstr "Použití: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:405
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
msgstr ""
"Sloučí dohromady dva (Uniforum style) .po soubory. Soubor def.po je "
"existující PO soubor s překlady. Soubor ref.pot je naposledy vytvořený PO "
"soubor s aktuálními zdrojovými referencemi. ref.pot je většinou vytvořen "
"rgettextem."

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/rgettext.rb:132
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50
msgid "Specific options:"
msgstr "Volby:"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/rgettext.rb:134
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52
msgid "write output to specified file"
msgstr "zapsat výstup od určeného souboru"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/rgettext.rb:143
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56
msgid "display version information and exit"
msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:445
msgid "definition po is not given."
msgstr "definiční po soubor není zadán."

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
msgid "reference pot is not given."
msgstr "referenční pot soubor není zadán."

#: lib/gettext/rgettext.rb:42
msgid "'%{klass}' is ignored."
msgstr "'%{klass}' je ignorován."

#: lib/gettext/rgettext.rb:128
msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
msgstr "Použití: %s input.rb [-o output.pot]"

#: lib/gettext/rgettext.rb:130
msgid "Extract translatable strings from given input files."
msgstr "Extrahuj přeložitelné texty ze zadaných vstupních souborů."

#: lib/gettext/rgettext.rb:138
msgid "File '%s' has already existed."
msgstr "Soubor '%s' již existoval."

#: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30
msgid "no input files"
msgstr "vstupní soubory nenalezeny"

#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
msgstr "Použití: %s input.po [-o output.mo]"

#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
msgstr "Generovat binání katalog zpráv z textového popisu překladu."

#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
msgid "'%{file}' is not found."
msgstr "'%{file}' nebyl nalezen."

#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:66
msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
msgstr "'%{file}' ignorován. Nejprve vyřešte závislosti."

#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:84
msgid "No database is available."
msgstr "Žádná databáze není k dispozici."

#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
msgid "%s is not glade-2.0 format."
msgstr "%s není ve formátu glade-2.0."