# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchy , 2012-2013. # Tomoyuki KATO , 2012-2013. # nnakakit , 2012. #zanata # kmoriguc , 2013. #zanata # noriko , 2013. #zanata # asasaki , 2014. #zanata # Ykatabam , 2015. #zanata # asasaki , 2015. #zanata # jito , 2015. #zanata # kmoriguc , 2015. #zanata # myamamot , 2015. #zanata # nnakakit , 2015. #zanata # noriko , 2015. #zanata # tnagamot , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: version 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2015-04-27 06:18+0000\n" "Last-Translator: asasaki \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.6.0\n" msgid "" "\n" "* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}', Repository Type = '%{repo_type}'" msgstr "" msgid " %{errata_count} Errata" msgstr "" msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)" msgstr "" msgid " %{package_count} Package(s)" msgstr "" msgid " %{puppet_module_count} Puppet Module(s)" msgstr "" msgid " Content view updated." msgstr "" msgid " Either select the latest content view or the content view version. Cannot set both." msgstr "" msgid " environment cannot be set to an environment already on its path" msgstr " 環境はそのパスにある環境に設定できません" msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?" msgstr "" msgid "%s Available" msgstr "" msgid "%s Errata" msgstr "%s エラータ" msgid "%s Host" msgid_plural "%s Hosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%s Used" msgstr "" msgid "%s ago" msgstr "%s 前" msgid "%s has already been deleted" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "%s is not a valid package name" msgstr "%s は有効なパッケージ名ではありません" msgid "%s is unreachable. %s" msgstr "" msgid "%s must be an array." msgstr "" msgid "%{errata} (%{total} other errata)" msgstr "%{errata} (%{total} の他のエラータ)" msgid "%{errata} (%{total} other errata) install canceled" msgstr "%{errata} (%{total} の他のエラータ) のインストールが取り消されました" msgid "%{errata} (%{total} other errata) install failed" msgstr "%{errata} (%{total} の他のエラータ) のインストールが失敗しました" msgid "%{errata} (%{total} other errata) install timed out" msgstr "%{errata} (%{total} の他のエラータ) のインストールがタイムアウトになりました" msgid "%{errata} (%{total} other errata) installed" msgstr "%{errata} (%{total} の他のエラータ) がインストールされました" msgid "%{errata} erratum install canceled" msgstr "%{errata} エラータのインストールが取り消されました" msgid "%{errata} erratum install failed" msgstr "%{errata} エラータのインストールが失敗しました" msgid "%{errata} erratum install timed out" msgstr "%{errata} エラータのインストールがタイムアウトになりました" msgid "%{errata} erratum installed" msgstr "%{errata} エラータがインストールされました" msgid "%{expiring_subs} subscriptions in %{subject} are going to expire in less than %{days} days. Please renew them before they expire to guarantee your hosts will continue receiving content." msgstr "" msgid "%{group} (%{total} other package groups)" msgstr "%{group} (%{total} の他のパッケージグループ)" msgid "%{group} (%{total} other package groups) install canceled" msgstr "%{group} (%{total} の他のパッケージグループ) のインストールが取り消されました" msgid "%{group} (%{total} other package groups) install failed" msgstr "%{group} (%{total} の他のパッケージグループ) のインストールが失敗しました" msgid "%{group} (%{total} other package groups) install timed out" msgstr "%{group} (%{total} の他のパッケージグループ) のインストールがタイムアウトになりました" msgid "%{group} (%{total} other package groups) installed" msgstr "%{group} (%{total} の他のパッケージグループ) がインストールされました" msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove canceled" msgstr "%{group} (%{total} の他のパッケージグループ) の削除が取り消されました" msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove failed" msgstr "%{group} (%{total} の他のパッケージグループ) の削除が失敗しました" msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove timed out" msgstr "%{group} (%{total} の他のパッケージグループ) の削除がタイムアウトになりました" msgid "%{group} (%{total} other package groups) removed" msgstr "%{group} (%{total} の他のパッケージグループ) が削除されました" msgid "%{group} (%{total} other package groups) update canceled" msgstr "%{group} (%{total} の他のパッケージグループ) の更新が取り消されました" msgid "%{group} (%{total} other package groups) update failed" msgstr "%{group} (%{total} の他のパッケージグループ) の更新が失敗しました" msgid "%{group} (%{total} other package groups) update timed out" msgstr "%{group} (%{total} の他のパッケージグループ) の更新がタイムアウトになりました" msgid "%{group} (%{total} other package groups) updated" msgstr "%{group} (%{total} の他のパッケージグループ) が更新されました" msgid "%{group} package group install canceled" msgstr "%{group} パッケージグループのインストールが取り消されました" msgid "%{group} package group install failed" msgstr "%{group} パッケージグループのインストールが失敗しました" msgid "%{group} package group install timed out" msgstr "%{group} パッケージグループのインストールがタイムアウトになりました" msgid "%{group} package group installed" msgstr "%{group} パッケージグループがインストールされました" msgid "%{group} package group remove canceled" msgstr "%{group} パッケージグループの削除が取り消されました" msgid "%{group} package group remove failed" msgstr "%{group} パッケージグループの削除が失敗しました" msgid "%{group} package group remove timed out" msgstr "%{group} パッケージグループの削除がタイムアウトになりました" msgid "%{group} package group removed" msgstr "%{group} パッケージグループが削除されました" msgid "%{group} package group update canceled" msgstr "%{group} パッケージグループの更新が取り消されました" msgid "%{group} package group update failed" msgstr "%{group} パッケージグループの更新が失敗しました" msgid "%{group} package group update timed out" msgstr "%{group} パッケージグループの更新がタイムアウトになりました" msgid "%{group} package group updated" msgstr "%{group} パッケージグループが更新されました" msgid "%{package} (%{total} other packages)" msgstr "%{package} (%{total} の他のパッケージ)" msgid "%{package} (%{total} other packages) install canceled" msgstr "%{package} (%{total} の他のパッケージ) のインストールが取り消されました" msgid "%{package} (%{total} other packages) install failed" msgstr "%{package} (%{total} の他のパッケージ) のインストールが失敗しました" msgid "%{package} (%{total} other packages) install timed out" msgstr "%{package} (%{total} の他のパッケージ) のインストールがタイムアウトになりました" msgid "%{package} (%{total} other packages) installed" msgstr "%{package} (%{total} の他のパッケージ) がインストールされました" msgid "%{package} (%{total} other packages) remove canceled" msgstr "%{package} (%{total} の他のパッケージ) の削除が取り消されました" msgid "%{package} (%{total} other packages) remove failed" msgstr "%{package} (%{total} の他のパッケージ) の削除が失敗しました" msgid "%{package} (%{total} other packages) remove timed out" msgstr "%{package} (%{total} の他のパッケージ) の削除がタイムアウトになりました" msgid "%{package} (%{total} other packages) removed" msgstr "%{package} (%{total} の他のパッケージ) が削除されました" msgid "%{package} (%{total} other packages) update canceled" msgstr "%{package} (%{total} の他のパッケージ) の更新が取り消されました" msgid "%{package} (%{total} other packages) update failed" msgstr "%{package} (%{total} の他のパッケージ) の更新が失敗しました" msgid "%{package} (%{total} other packages) update timed out" msgstr "%{package} (%{total} の他のパッケージ) の更新がタイムアウトになりました" msgid "%{package} (%{total} other packages) updated" msgstr "%{package} (%{total} の他のパッケージ) が更新されました" msgid "%{package} package install canceled" msgstr "%{package} パッケージのインストールが取り消されました" msgid "%{package} package install timed out" msgstr "%{package} パッケージのインストールがタイムアウトになりました" msgid "%{package} package remove canceled" msgstr "%{package} パッケージの削除が取り消されました" msgid "%{package} package remove failed" msgstr "%{package} パッケージの削除が失敗しました" msgid "%{package} package remove timed out" msgstr "%{package} パッケージの削除がタイムアウトになりました" msgid "%{package} package removed" msgstr "%{package} パッケージが削除されました" msgid "%{package} package update canceled" msgstr "%{package} パッケージの更新が取り消されました" msgid "%{package} package update failed" msgstr "%{package} パッケージの更新が失敗しました" msgid "%{package} package update timed out" msgstr "%{package} パッケージの更新がタイムアウトになりました" msgid "%{package} package updated" msgstr "%{package} パッケージが更新されました" msgid "%{sla}" msgstr "%{sla}" msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp, it needs disk space to publish content views. Please ensure the disk does not get full." msgstr "" msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} " msgstr "" msgid "%{used} of %{total}" msgstr "" msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!" msgstr "" msgid "(Orphaned)" msgstr "(単独)" msgid ", and" msgstr "" msgid ", must be unique to major and version id version." msgstr "" msgid ": '%s' is a built-in environment" msgstr ": '%s' は組み込み環境です" msgid ":a_resource identifier" msgstr ":a_resource ID" msgid "PROMOTION SUMMARY" msgstr "" msgid "SYNC SUMMARY" msgstr "" msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{major}.%{minor})" msgstr "" msgid "A backend service [ %s ] is unreachable" msgstr "バックエンドサービス [ %s ] には到達不能です" msgid "A content view can be added by using the \"New content view\" button below." msgstr "" msgid "A content_type must be provided." msgstr "content_type を指定する必要があります。" msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown." msgstr "多数のエラータがこのコンテンツビューに適用されていません。そのため、最初の 100 件のみが表示されています。" msgid "A large number of errata were synced for this repository, so only the first 100 are shown." msgstr "多数のエラータがこのリポジトリーについて同期されました。そのため、最初の 100 件のみが表示されています。" msgid "A list of subscriptions expiring soon" msgstr "" msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata" msgstr "" msgid "A server operating in disconnected mode does not communicate with the Red Hat CDN." msgstr "" msgid "A service level for auto-healing process, e.g. SELF-SUPPORT" msgstr "自動修復プロセスのサービスレベル。例: SELF-SUPPORT" msgid "A smart proxy seems to have been refreshed without pulpcore being running. You may want to " msgstr "" msgid "A summary of available and applicable errata for your hosts" msgstr "ホストに利用可能かつ適用可能なエラータの要約" msgid "A summary of new errata after a repository is synchronized" msgstr "リポジトリーが同期された後の新規エラータの要約" msgid "Abstract async task" msgstr "非同期タスクの概要" msgid "Accept action timeout" msgstr "" msgid "Account Number" msgstr "" msgid "Action not allowed for the default smart proxy." msgstr "" msgid "Action unauthorized to be performed on selected hosts." msgstr "" msgid "Action with sub plans" msgstr "" msgid "Activation Key(s)" msgstr "" msgid "Activation Keys" msgstr "アクティベーションキー" msgid "Activation key ID" msgstr "アクティベーションキー ID" msgid "Activation key(s) for Subscription Manager. Required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Multiple keys add separated by comma, example: key1,key2,key3." msgstr "" msgid "Activation keys and subscriptions can be managed" msgstr "アクティベーションキーとサブスクリプションを管理できます" msgid "Active Subscriptions" msgstr "" msgid "Active only" msgstr "実行中のみ" msgid "Add Subscriptions" msgstr "" msgid "Add a puppet module to the content view" msgstr "Puppet モジュールのコンテンツビューへの追加" msgid "Add a subscription to a host" msgstr "" msgid "Add components to the content view" msgstr "" msgid "Add custom cron logic for sync plan" msgstr "" msgid "Add host to the host collection" msgstr "" msgid "Add lifecycle environments to the smart proxy" msgstr "" msgid "Add one or more host collections to one or more hosts" msgstr "" msgid "Add ons" msgstr "" msgid "Add products to sync plan" msgstr "製品の同期プランへの追加" msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management" msgstr "" msgid "Add subscriptions to one or more hosts" msgstr "" msgid "Added Content:" msgstr "追加されたコンテンツ:" msgid "Adding content units" msgstr "" msgid "Adding multiple versions of the same Puppet Module is not supported by incremental update. The following Puppet Modules have duplicate versions in the incremental update content list: %{dup_list}" msgstr "" msgid "Addons" msgstr "" msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently." msgstr "" msgid "All Media" msgstr "" msgid "All available architectures for this repo are enabled." msgstr "" msgid "All errata applied" msgstr "" msgid "Allow new Host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host." msgstr "" msgid "Alter a hosts host collections" msgstr "" msgid "Always Use Latest (currently %{version})" msgstr "" msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tasks. When set to 0, the default queue will be used instead. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required." msgstr "" msgid "An environment is missing a prior" msgstr "" msgid "An error occurred during content removal. Could not find repository with id: %s" msgstr "" msgid "" "An error occurred during the sync \n" "%{error_message}" msgstr "" msgid "Another component already includes content view with ID %s" msgstr "" msgid "Ansible Collection" msgstr "" msgid "Ansible Collection Details" msgstr "" msgid "Ansible Collections" msgstr "" msgid "Applicability Batch Size" msgstr "" msgid "Arch" msgstr "" msgid "Architecture(s)" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the manifest?" msgstr "" msgid "Array of Content override parameters" msgstr "" msgid "Array of Content override parameters to be added in bulk" msgstr "" msgid "Array of Pools to be updated. Only pools originating upstream are accepted." msgstr "" msgid "Array of Trace IDs" msgstr "" msgid "Array of components to add" msgstr "" msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the component association" msgstr "" msgid "Array of host ids" msgstr "" msgid "Array of local pool IDs. Only pools originating upstream are accepted." msgstr "" msgid "Array of pools to add" msgstr "" msgid "Array of subscriptions to add" msgstr "追加するサブスクリプションの配列" msgid "Array of subscriptions to remove" msgstr "" msgid "Array of uploads to import" msgstr "" msgid "Artifact Id and relative path are needed to create content" msgstr "" msgid "Artifacts" msgstr "" msgid "Assign system purpose attributes on one or more hosts" msgstr "" msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}" msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}" msgstr[0] "%{taxonomy_single} のない %{count} ホストの %{taxonomy_name} への割り当て" msgid "Assign the environment and content view to one or more hosts" msgstr "" msgid "Assign the release version to one or more hosts" msgstr "" msgid "Associated location IDs" msgstr "" msgid "Associations" msgstr "" msgid "At least one Content View Version must be specified" msgstr "1 つ以上のコンテンツビューバージョンを指定する必要があります" msgid "At least one activation key must be provided" msgstr "1 つ以上のアクティベーションキーが必要です。" msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content view assigned to it" msgstr "1 つ以上のアクティベーションキーには、ライフサイクル環境の設定が必要であり、コンテンツビューをこれに割り当てる必要があります" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "At least one organization must exist." msgstr "1 つ以上の組織が存在している必要があります。" # translation auto-copied from project rhsm-web, version 0.0, document management, author noriko msgid "Attach a subscription" msgstr "サブスクリプションを割り当てる" msgid "Attach subscriptions" msgstr "" msgid "Attach subscriptions to %s" msgstr "" msgid "Attempted to destroy consumer %s from candlepin, but consumer does not exist in candlepin" msgstr "" msgid "Author" msgstr "" msgid "Auto Publish - Triggered by '%s'" msgstr "" msgid "Auto attach subscriptions" msgstr "サブスクリプションの自動割り当て" msgid "Autopublish" msgstr "" msgid "Autosearch" msgstr "" msgid "Autosearch delay" msgstr "" msgid "Available Entitlements" msgstr "" msgid "Available Repositories" msgstr "" msgid "Backend System Status" msgstr "バックエンドシステムの状態" msgid "Background" msgstr "" msgid "Base URL to perform repo discovery on" msgstr "" msgid "Basearch to disable" msgstr "無効にする Basearch" msgid "Basearch to enable" msgstr "有効にする Basearch" msgid "Batch size to sync repositories in." msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author asasaki msgid "Beta" msgstr "ベータ" msgid "Bind an entitlement to an allocation" msgstr "" msgid "Bind entitlements to an allocation" msgstr "" msgid "Both major and minor parameters have to be used to override a CV version" msgstr "" msgid "Branches updated" msgstr "" # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/jsp/StringResource msgid "Bug Fix" msgstr "バグ修正" # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello msgid "Bugfix" msgstr "バグ修正" msgid "Bulk generate applicability for hosts" msgstr "" msgid "CDN SSL version" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author noriko msgid "CDN loading error: %s not found" msgstr "CDN のロード中のエラー: %s が見つかりません" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author noriko msgid "CDN loading error: access denied to %s" msgstr "CDN のロード中のエラー: %s へのアクセスが拒否されました" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "CDN loading error: access forbidden to %s" msgstr "CDN のロード中のエラー: %s へのアクセスは許可されていません" msgid "CVE identifier" msgstr "CVE ID" msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Content View" msgstr "特定のコンテンツビューに基づく適用可能なエラータの計算" msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment" msgstr "特定の環境に基づく適用可能なエラータの計算" msgid "Calculate errata host status based only on errata in a Host's Content View and Lifecycle Environment" msgstr "" msgid "Can not add product %s because it is disabled." msgstr "" msgid "Can only destroy on Yum Repositories." msgstr "" msgid "Can only remove content from within the Default Content View" msgstr "デフォルトコンテンツビューからコンテンツのみを削除できます" msgid "Can only upload to Yum Repositories." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Can't update the '%s' environment" msgstr "'%s' 環境を更新できません" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "Cancel" msgstr "取り消し" msgid "Cancel repository discovery" msgstr "リポジトリー検出の取り消し" msgid "Cancel running smart proxy synchronization" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "取り消されました。" msgid "Cancelled" msgstr "" msgid "Cancelled." msgstr "取り消し済み。" msgid "Candlepin Event" msgstr "Candlepin イベント" msgid "Candlepin ID of pool to add" msgstr "" msgid "Candlepin consumer %s has already been removed" msgstr "" msgid "Candlepin is not running properly" msgstr "" msgid "Cannot add %s repositories to a content view." msgstr "コンテンツビューに %s リポジトリーを追加できません。" msgid "Cannot add a repository from an Organization other than %s." msgstr "%s 以外に組織からリポジトリーを追加できません。" msgid "Cannot add component versions to a non-composite content view" msgstr "コンポーネントのバージョンを非複合コンテンツビューに追加できません" msgid "Cannot add composite versions to a composite content view" msgstr "複合バージョンを複合コンテンツビューに追加できません" msgid "Cannot add composite versions to another composite content view" msgstr "複合バージョンを別の複合コンテンツビューに追加できません" msgid "Cannot add default content view to composite content view" msgstr "デフォルトのコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません" msgid "Cannot add repositories to a composite content view" msgstr "リポジトリーを複合コンテンツビューに追加できません" msgid "Cannot associate a component to a non composite content view" msgstr "" msgid "Cannot calculate name for custom repos" msgstr "" msgid "Cannot clone into the Default Content View" msgstr "" msgid "Cannot delete '%{view}' due to associated %{dependent}: %{names}." msgstr "関連付けられた %{dependent} のために '%{view}' を削除できません: %{names}" msgid "Cannot delete Red Hat product: %{product}" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author asasaki msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there." msgstr "%s から削除できません。ビューはそこに存在しません。" msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}" msgstr "" msgid "Cannot delete provider with attached products" msgstr "製品が割り当てられたプロバイダーを削除できません" msgid "Cannot delete redhat product content" msgstr "" msgid "Cannot delete the default Location for Puppet content. If you no longer want this Location, change the default Location for Puppet content under Administer > Settings, tab Content." msgstr "" msgid "Cannot delete the default Location for subscribed hosts. If you no longer want this Location, change the default Location for subscribed hosts under Administer > Settings, tab Content." msgstr "" msgid "Cannot delete the last Location. Foreman needs at least one Location to put newly published Puppet content and Hosts registered via subscription-manager" msgstr "" msgid "Cannot delete version while it is in environment %s" msgstr "バージョンは環境 %s に存在するため、削除することができません" msgid "Cannot delete version while it is in environments: %s" msgstr "バージョンは環境に存在するため、削除することができません: %s " msgid "Cannot delete version while it is in use by composite content views: %s" msgstr "" msgid "Cannot delete view while it exists in environments" msgstr "ビューは環境に存在するため、削除することができません" msgid "Cannot import a composite content view" msgstr "" msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product." msgstr "" msgid "Cannot pass content units without content unit type" msgstr "" msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}" msgstr "複合コンテンツビューバージョン (%{name} バージョン、バージョン %{version}) で増分更新を実行できません" msgid "Cannot promote environment out of sequence. Use force to bypass restriction." msgstr "順序の正しくない環境をプロモートできません。強制を使用して制限をバイパスしてください。" msgid "Cannot publish a composite with rpm filenames" msgstr "" msgid "Cannot publish a link repository if multiple component clones are specified" msgstr "" msgid "Cannot publish default content view" msgstr "デフォルトのコンテンツビューを公開できません" msgid "Cannot register a system to the '%s' environment" msgstr "'%s' 環境にシステムを登録できません" msgid "Cannot remove '%{view}' from environment '%{env}' due to associated %{dependent}: %{names}." msgstr "関連付けられた %{dependent} のために、環境 '%{env}' から '%{view}' を削除できません: %{names}" msgid "Cannot remove content from a non-custom repository" msgstr "非カスタムリポジトリーからコンテンツを削除できません" msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'." msgstr "環境からコンテンツビューを削除できません。コンテンツビュー '%{view}' はライフサイクル環境 '%{env}' にありません。" msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}" msgstr "" msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view" msgstr "" msgid "Cannot skip metadata check on non-yum repositories." msgstr "" msgid "Cannot specify components for non-composite views" msgstr "非複合ビューのコンポーネントを指定できません" msgid "Cannot specify content for composite views" msgstr "複合ビューのコンテンツを指定できません" msgid "Cannot sync file:// repositories with On Demand or Background Download Policies" msgstr "" msgid "Cannot upload Container Image content." msgstr "" msgid "Cannot use this end point for importing to library. If you intented to upload to library, use the library endpoint." msgstr "" msgid "Cannot validate contents on non-yum/deb repositories." msgstr "" msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management." msgstr "" msgid "Check if the specified organization is eligible for Simple Content Access" msgstr "" msgid "Check services before actions" msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" msgid "Checksum of file to upload" msgstr "" msgid "Checksum of the repository, currently 'sha1' & 'sha256' are supported" msgstr "" msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download policy." msgstr "" msgid "Click here to go to the tasks page for the task." msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.0, document foreman, author ykatabam msgid "Clone" msgstr "クローン" msgid "Close" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author htaira msgid "Collapse All" msgstr "すべて折りたたむ" msgid "Combined Profile Update" msgstr "" msgid "Combined Profile Update for %s" msgstr "" msgid "Comma-separated list of tags to sync for Container Image repository" msgstr "" # translation auto-copied from project RHELOSP Deploying Enterprise Env, version 5.0, document topics/Orchestration_-_Heat_Technical_Preview msgid "Component" msgstr "コンポーネント" msgid "Composite Content View '%{subject}' failed auto-publish" msgstr "" msgid "Composite content view" msgstr "複合コンテンツビュー" msgid "Compute resource IDs" msgstr "" msgid "Confirm Deletion" msgstr "" msgid "Confirm delete manifest" msgstr "" msgid "Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific." msgstr "" msgid "Consumed" msgstr "" msgid "Container Image Manifest" msgstr "" msgid "Container Image Repositories are not protected at this time. They need to be published via http to be available to containers." msgstr "" msgid "Container Image Tag" msgstr "" msgid "Container Image Tags" msgstr "" msgid "Container Image repo '%{repo}' is present in multiple component content views." msgstr "" msgid "Container Images" msgstr "" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms msgid "Content" msgstr "コンテンツ" msgid "Content Credentials" msgstr "" msgid "Content Download URL" msgstr "" msgid "Content Facet for host with id %s is non-existent. Skipping applicability calculation." msgstr "" msgid "Content Hosts" msgstr "コンテンツホスト" msgid "Content Migration" msgstr "" msgid "Content Source" msgstr "コンテンツソース" msgid "Content Sync" msgstr "" msgid "Content Types" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author asasaki msgid "Content View" msgstr "コンテンツビュー" msgid "Content View %s cannot be published without an internal capsule." msgstr "" msgid "Content View %{view}: Versions: %{versions}" msgstr "" msgid "Content View Dependency Solving Algorithm" msgstr "" msgid "Content View Dependency Solving Default" msgstr "" msgid "Content View Details" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author asasaki #, fuzzy msgid "Content View Filter id" msgstr "コンテンツビューの概要" msgid "Content View Filter identifier" msgstr "" msgid "Content View ID" msgstr "" msgid "Content View Version %{id} not in all specified environments %{envs}" msgstr "コンテンツビューのバージョン %{id} はすべての指定された環境 %{envs} にありません" msgid "Content View Version Ids to perform an incremental update on. May contain composites as well as one or more components to update." msgstr "増分更新を実行するためのコンテンツビューバージョン ID です。更新する複合および 1 つ以上のコンポーネントが含まれる場合があります。" msgid "Content View Version identifier" msgstr "" msgid "Content View Version not set" msgstr "" msgid "Content View Version specified in the metadata - '%{name}' already exists. If you wish to replace the existing version, delete %{name} and try again. " msgstr "" msgid "Content View and Environment not set for registration." msgstr "" msgid "Content View id" msgstr "" # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 20647-698348, author asasaki msgid "Content Views" msgstr "コンテンツビュー" msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files." msgstr "アップロードするコンテンツファイルです。単一ファイルまたはファイルの配列を指定できます。" msgid "Content host must be unregistered before performing this action." msgstr "" msgid "Content source ID" msgstr "" msgid "Content source was not set for host '%{host}'" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author asasaki msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'" msgstr "コンテンツビュー '%{view}' は環境 '%{env}' にありません" msgid "Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'." msgstr "コンテンツビュー '%{view}' はライフサイクル環境 '%{env}' にありません。" msgid "Content view ID" msgstr "" msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter." msgstr "" msgid "Content view identifier" msgstr "コンテンツビュー ID" msgid "Content view label" msgstr "コンテンツビューラベル" msgid "Content view numeric identifier" msgstr "コンテンツビューの数値 ID" msgid "Content view version export history identifier" msgstr "" msgid "Content view version identifier" msgstr "コンテンツビューのバージョン ID" msgid "Content_Host_Status" msgstr "" msgid "Contents of requirement yaml file to sync from URL" msgstr "" msgid "Context" msgstr "" msgid "Contract" msgstr "" msgid "Contract Number" msgstr "" msgid "Copy an activation key" msgstr "アクティベーションキーのコピー" msgid "Copy version units to library" msgstr "" msgid "Cores: %s" msgstr "コア: %s" msgid "Could not delete organization '%s'." msgstr "組織 '%s' を削除できませんでした。" msgid "Could not find %{content} with id '%{id}' in repository." msgstr "リポジトリーに ID '%{id}' の %{content} が見つかりませんでした。" msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}" msgstr "" msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}" msgstr "" msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}" msgstr "" msgid "Could not find Environment with ids: %s" msgstr "以下の ID の環境が見つかりませんでした: %s" msgid "Could not find Lifecycle Environment with id '%{id}'." msgstr "ID '%{id}' のライフサイクル環境が見つかりませんでした。" msgid "Could not find Repository for module %s." msgstr "モジュール %s のリポジトリーが見つかりませんでした。" msgid "Could not find a host with id %s" msgstr "" msgid "Could not find a smart proxy with pulp feature." msgstr "" msgid "Could not find all specified errata ids: %s" msgstr "以下の指定されたすべてのエラータ ID が見つかりませんでした: %s" msgid "Could not find environments for promotion" msgstr "" msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy" msgstr "" msgid "Could not unarchive puppet module. Please make sure the puppet module has been compressed properly." msgstr "puppet モジュールを解凍できませんでした。puppet モジュールが適切に圧縮されていることを確認してください。" msgid "Couldn't find %{content_type} with id '%{id}'" msgstr "" msgid "Couldn't find %{type} Filter with id %{id}" msgstr "ID %{id} の %{type} フィルターが見つかりませんでした" msgid "Couldn't find ContentViewFilter with id=%s" msgstr "id=%s のコンテンツビューフィルターは見つかりませんでした" msgid "Couldn't find GPG key '%s'" msgstr "GPG キー '%s' が見つかりませんでした" msgid "Couldn't find Organization '%s'." msgstr "組織 '%s' が見つかりませんでした。" msgid "Couldn't find Puppet Module with id '%s'" msgstr "id '%s' の Puppet モジュールが見つかりませんでした" msgid "Couldn't find activation key '%s'" msgstr "アクティベーションキー '%s' が見つかりませんでした" msgid "Couldn't find activation key content view id '%s'" msgstr "アクティベーションキーのコンテンツビュー ID '%s' が見つかりませんでした" msgid "Couldn't find activation key environment '%s'" msgstr "アクティベーションキーの環境 '%s' が見つかりませんでした" msgid "Couldn't find consumer '%s'" msgstr "コンシューマー '%s' が見つかりませんでした" msgid "Couldn't find content host content view id '%s'" msgstr "コンテンツホストのコンテンツビュー ID '%s' が見つかりませんでした" msgid "Couldn't find content host environment '%s'" msgstr "コンテンツホストの環境 '%s' が見つかりませんでした" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author asasaki msgid "Couldn't find content view '%s'" msgstr "コンテンツビュー '%s' が見つかりませんでした" msgid "Couldn't find content view version '%s'" msgstr "コンテンツビューのバージョン '%s' が見つかりませんでした" msgid "Couldn't find content view versions '%s'" msgstr "コンテンツビューのバージョン '%s' が見つかりませんでした" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Couldn't find environment '%s'" msgstr "環境 '%s' が見つかりませんでした" msgid "Couldn't find errata ids '%s'" msgstr "エラータ ID '%s' が見つかりませんでした" msgid "Couldn't find host collection '%s'" msgstr "ホストコレクション '%s' が見つかりませんでした" msgid "Couldn't find host with host id '%s'" msgstr "" msgid "Couldn't find organization '%s'" msgstr "組織 '%s' が見つかりませんでした" msgid "Couldn't find prior-environment '%s'" msgstr "事前の環境 '%s' が見つかりませんでした" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Couldn't find product with id '%s'" msgstr "ID '%s' の製品が見つかりませんでした" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Couldn't find repository '%s'" msgstr "リポジトリー '%s' が見つかりませんでした" msgid "Couldn't find specified Content View and Lifecycle Environment." msgstr "" msgid "Couldn't find subject of synchronization" msgstr "同期の件名が見つかりませんでした" msgid "Count" msgstr "" # translation auto-copied from project NetworkManager, version 0.9.9.0, document NetworkManager, author noriko msgid "Create" msgstr "作成" msgid "Create Package Group" msgstr "" msgid "Create Repositories" msgstr "" msgid "Create a content credential" msgstr "" msgid "Create a content view" msgstr "コンテンツビューの作成" msgid "Create a custom repository" msgstr "カスタムリポジトリーの作成" msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the filter type." msgstr "フィルタールールの作成。組み込まれるパラメーターはフィルタータイプに基づいている必要があります。" msgid "Create a gpg key" msgstr "GPG キーの作成" msgid "Create a host collection" msgstr "ホストコレクションの作成" msgid "Create a package group" msgstr "" msgid "Create a product" msgstr "製品の作成" msgid "Create a sync plan" msgstr "同期プランの作成" msgid "Create an activation key" msgstr "アクティベーションキーの作成" msgid "Create an environment" msgstr "環境の作成" msgid "Create an environment in an organization" msgstr "組織の環境を作成" msgid "Create an upload request" msgstr "アップロード要求の作成" msgid "Create organization" msgstr "組織の作成" msgid "Creating local repository" msgstr "" msgid "Cron expression is not valid!" msgstr "" msgid "Current organization has no manifest imported." msgstr "" msgid "Current organization is not set." msgstr "" msgid "Current organization not set." msgstr "" msgid "Custom" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author noriko msgid "Custom Content Repositories" msgstr "カスタムコンテンツリポジトリー" msgid "Custom cron expression only needs to be set for interval value of custom cron" msgstr "" msgid "Custom repositories cannot be disabled." msgstr "カスタムリポジトリーを無効にできません。" msgid "Database connection" msgstr "" msgid "Date format is incorrect." msgstr "日付の形式が正しくありません。" msgid "Days Remaining" msgstr "" msgid "Days from Now" msgstr "" msgid "Deb Package" msgstr "" msgid "Deb Packages" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author noriko msgid "Debug Certificate" msgstr "デバッグ証明書" msgid "Debug RPM" msgstr "" msgid "Default Custom Repository download policy" msgstr "" msgid "Default HTTP Proxy for syncing content" msgstr "" msgid "Default HTTP proxy" msgstr "" msgid "Default Location Puppet content" msgstr "" msgid "Default Location subscribed hosts" msgstr "" msgid "Default Location where new Puppet content will be put upon Content View publish" msgstr "" msgid "Default Location where new subscribed hosts will put upon registration" msgstr "" msgid "Default PXEGrub template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default PXEGrub2 template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default PXELinux template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default Red Hat Repository download policy" msgstr "" msgid "Default Smart Proxy download policy" msgstr "" msgid "Default System SLA" msgstr "デフォルトのシステム SLA" msgid "Default content view versions cannot be promoted" msgstr "デフォルトコンテンツビューのバージョンはプロモートできません" msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "" msgid "Default download policy for custom repositories (either 'immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "" msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "" msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default iPXE template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default kexec template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default partitioning table for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default provisioning template for Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default provisioning template for new Atomic Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default synced OS Atomic template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXEGrub template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXEGrub2 template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXELinux template" msgstr "" msgid "Default synced OS finish template" msgstr "" msgid "Default synced OS iPXE template" msgstr "" msgid "Default synced OS kexec template" msgstr "" msgid "Default synced OS partition table" msgstr "" msgid "Default synced OS provisioning template" msgstr "" msgid "Default synced OS user-data" msgstr "" msgid "Default user data for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "Delete" msgstr "削除" # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/jsp/StringResource msgid "Delete Activation Key" msgstr "アクティベーションキーの削除" msgid "Delete Host upon unregister" msgstr "" msgid "Delete Lifecycle Environment" msgstr "ライフサイクル環境の削除" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Delete Manifest" msgstr "マニフェストの削除" msgid "Delete Package Group" msgstr "" msgid "Delete Product" msgstr "製品の削除" msgid "Delete Upstream Subscription" msgstr "" msgid "Delete a content view" msgstr "コンテンツビューの削除" msgid "Delete a filter rule" msgstr "フィルタールールの削除" msgid "Delete a package group" msgstr "" msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys." msgstr "" msgid "Delete all subscriptions that are attached to running hosts." msgstr "" msgid "Delete an organization" msgstr "組織の削除" msgid "Delete an upload request" msgstr "アップロード要求の削除" msgid "Delete manifest from Red Hat provider" msgstr "Red Hat プロバイダーからマニフェストを削除" msgid "Deleted consumer '%s'" msgstr "コンシューマー '%s' を削除しました" msgid "Deleted from %{environment}" msgstr "%{environment} から削除されました" msgid "Deleting manifest in '%{subject}' failed." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Description for the content view" msgstr "コンテンツビューについての説明" msgid "Description for the new published content view version" msgstr "新規に公開されたコンテンツビューバージョンの説明" msgid "Description of the repository" msgstr "" msgid "Designate this Content View for importing from upstream servers only. Defaults to false" msgstr "" msgid "Desired quantity of the pool" msgstr "" msgid "Destination Server name" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Destroy" msgstr "破棄" msgid "Destroy Content Host" msgstr "コンテンツホストの破棄" msgid "Destroy Content Host %s" msgstr "" msgid "Destroy a content credential" msgstr "" msgid "Destroy a custom repository" msgstr "カスタムリポジトリーの破棄" msgid "Destroy a gpg key" msgstr "GPG キーの破棄" msgid "Destroy a host collection" msgstr "ホストコレクションの破棄" msgid "Destroy a product" msgstr "製品の破棄" msgid "Destroy a sync plan" msgstr "同期プランの破棄" msgid "Destroy an activation key" msgstr "アクティベーションキーの破棄" msgid "Destroy an environment" msgstr "環境の破棄" msgid "Destroy an environment in an organization" msgstr "組織の環境を破棄" msgid "Destroy one or more hosts" msgstr "" msgid "Destroy one or more products" msgstr "1 つ以上の製品の破棄" msgid "Destroy one or more repositories" msgstr "1 つ以上のリポジトリーの破棄" msgid "Details" msgstr "詳細" msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite." msgstr "" msgid "Directory containing the exported Content View Version" msgstr "" msgid "Disable" msgstr "無効" msgid "Disable Red Hat Insights." msgstr "" msgid "Disable Simple Content Access" msgstr "" msgid "Disable a repository from the set" msgstr "" msgid "Disable simple content access for a manifest" msgstr "" msgid "Disabling Simple Content Access failed for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Disconnected mode" msgstr "" msgid "Discover" msgstr "" msgid "Discover Repositories" msgstr "リポジトリーの検出" msgid "Do not include this array of content views" msgstr "このコンテンツビューの配列を組み込まない" msgid "Do not wait for the ImportUpload action to finish. Default: false" msgstr "" msgid "Do not wait for the update action to finish. Default: true" msgstr "" msgid "Domain IDs" msgstr "" msgid "Download Policy of the capsule, must be one of %s" msgstr "" msgid "Download a debug certificate" msgstr "デバッグ証明書のダウンロード" msgid "Duplicate branches specified - %{branches}" msgstr "" # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version 006_DrupalPO, document interface, author asasaki msgid "Duration" msgstr "期間" msgid "ERRATA ADVISORY" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Edit" msgstr "編集" msgid "Editing Entitlements" msgstr "" msgid "Either both parameters 'content_view_id' and 'environment_id' should be specified or neither should be specified" msgstr "'content_view_id' および 'environment_id' パラメーターの両方を指定するか、どちらも指定しないかのいずれかにします。" msgid "Either environments or versions must be specified." msgstr "環境またはバージョンのいずれかを指定する必要があります" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Either organization ID or environment ID needs to be specified" msgstr "組織 ID または環境 ID のいずれかを指定する必要があります" msgid "Either packages or groups must be provided" msgstr "" msgid "Either set the content view with the latest flag or set the content view version" msgstr "" msgid "Either set the latest content view or the content view version. Cannot set both" msgstr "" msgid "Enable" msgstr "有効" msgid "Enable Simple Content Access" msgstr "" msgid "Enable a repository from the set" msgstr "セットのリポジトリーを有効化" msgid "Enable simple content access for a manifest" msgstr "" msgid "Enable/Disable auto publish of composite view" msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "" msgid "Enabled Repositories" msgstr "" msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'." msgstr "" msgid "End Date" msgstr "" msgid "Ends" msgstr "" # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/jsp/StringResource msgid "Enhancement" msgstr "機能強化" msgid "Entitlements" msgstr "" msgid "Environment" msgstr "環境" msgid "Environment IDs" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Environment cannot be in its own promotion path" msgstr "環境をそれ自体のプロモーションパスに存在させることはできません。" msgid "Environment identifier" msgstr "" msgid "Environments" msgstr "" msgid "Errata" msgstr "エラータ" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Katello, version 6.1, document hammer-cli-katello msgid "Errata ID" msgstr "エラータ ID" msgid "Errata Install" msgstr "エラータのインストール" msgid "Errata Install scheduled by %s" msgstr "%s によりエラータのインストールがスケジュールされました" msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)" msgstr "エラータのエラータ ID (RHSA-2012:108)" msgid "Errata installed via katello-agent will be triggered in batches of this size. Set to 0 to install all errata in one batch." msgstr "" msgid "Errata mail" msgstr "エラータメール" msgid "Errata to exclusively include in the action" msgstr "" msgid "Errata to explicitly exclude in the action. All other applicable errata will be included in the action, unless an included parameter is passed as well." msgstr "" msgid "Erratum" msgstr "エラータ" msgid "Erratum Install Batch Size" msgstr "" msgid "Erratum Install Canceled" msgstr "エラータのインストールが取り消されました" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author noriko msgid "Erratum Install Complete" msgstr "エラータのインストールが完了しました" msgid "Erratum Install Failed" msgstr "エラータのインストールが失敗しました" msgid "Erratum Install Timed Out" msgstr "エラータのインストールがタイムアウトになりました" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Error" msgstr "エラー" msgid "Error connecting to Pulp service" msgstr "" msgid "Error connecting. Got: %s" msgstr "" msgid "Error refreshing status for %s: " msgstr "" msgid "Error retrieving Pulp storage" msgstr "" msgid "Exceeds available quantity" msgstr "" msgid "Exit" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author htaira msgid "Expand All" msgstr "すべて展開" msgid "Expire soon days" msgstr "" msgid "Export" msgstr "" msgid "Export CSV" msgstr "" msgid "Export Library" msgstr "" msgid "Export a content view version. Relevant only for Pulp 2 repositories." msgstr "" msgid "Export a repository" msgstr "" msgid "Export as CSV" msgstr "" msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used." msgstr "" msgid "Export to ISO format" msgstr "" msgid "Export to ISO format." msgstr "" msgid "Exported version" msgstr "" msgid "Facts successfully updated." msgstr "ファクトが正常に更新されました。" msgid "Failed" msgstr "失敗" msgid "Failed indexing errata, maximum retries encountered" msgstr "" msgid "Failed to delete %{host}: %{errors}" msgstr "" msgid "Failed to download %s module." msgid_plural "Failed to download %s modules." msgstr[0] "%s モジュールのダウンロードに失敗しました。" msgid "Failed to download %s package." msgid_plural "Failed to download %s packages." msgstr[0] "%s パッケージのダウンロードに失敗しました。" msgid "Failed to find %{content} with id '%{id}'." msgstr "ID '%{id}' の %{content} の検索に失敗しました。" msgid "Fetch applicable errata for one or more hosts." msgstr "" msgid "Fetch available module streams for hosts." msgstr "" msgid "Fetch installable errata for one or more hosts." msgstr "" msgid "Fetch pxe files" msgstr "" msgid "Fetch traces for one or more hosts" msgstr "" msgid "Field to sort the results on" msgstr "結果をソートするフィールド" msgid "File" msgstr "" msgid "Files" msgstr "" msgid "Filter by Product" msgstr "" msgid "Filter by type" msgstr "" msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified component version" msgstr "" msgid "Filter only composite content views" msgstr "" msgid "Filter out composite content views" msgstr "複合コンテンツビューをフィルターにかける" msgid "Filter out default content views" msgstr "デフォルトコンテンツビューをフィルターにかける" msgid "Filter products by host id" msgstr "" msgid "Filter products by name" msgstr "名前で製品をフィルター" msgid "Filter products by organization" msgstr "組織で製品をフィルター" msgid "Filter products by subscription" msgstr "サブスクリプションで製品をフィルター" msgid "Filter products by sync plan id" msgstr "" msgid "Filter versions by environment" msgstr "環境でバージョンをフィルター" msgid "Filter versions by puppet module" msgstr "" msgid "Filter versions by version number" msgstr "バージョン番号でバージョンをフィルター" msgid "Filter versions that are components in the specified composite version" msgstr "指定された複合バージョンのコンポーネントであるバージョンをフィルター" msgid "Filtered index content" msgstr "" msgid "Filters" msgstr "" msgid "Finish action timeout" msgstr "" msgid "Finished" msgstr "" msgid "For pages that support it, automatically perform search while typing in search input." msgstr "" msgid "" "Force a sync and validate the checksums of all content. Non-yum repositories (or those with \\\n" " On Demand download policy) are skipped." msgstr "" msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yum repositories." msgstr "" msgid "Force regenerate applicability." msgstr "" msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories are skipped." msgstr "" msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum repositories." msgstr "" msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem." msgstr "" msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata" msgstr "" msgid "Fully entitled" msgstr "" msgid "GPG Key URL" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author kmoriguc msgid "Generate and Download" msgstr "生成してダウンロード" msgid "Generate host applicability" msgstr "" msgid "Generate repository applicability" msgstr "" msgid "Get all content available, not just that provided by subscriptions" msgstr "" msgid "Get content and overrides for the host" msgstr "" msgid "Get current smart proxy synchronization status" msgstr "" msgid "Get info about a repository set" msgstr "リポジトリーセットについての情報を取得" msgid "Get list of available repositories for the repository set" msgstr "" msgid "Get puppet modules names that are available to be added to the content view" msgstr "コンテンツビューに追加するために利用できる Puppet モジュール名を取得" msgid "Get puppet modules that are available to be added to the content view" msgstr "コンテンツビューに追加するために利用できる Puppet モジュールを取得" msgid "Get status of repo synchronisation for given product" msgstr "指定製品のリポジトリーの同期状態を取得" msgid "Get status of synchronisation for given repository" msgstr "指定リポジトリーの同期状態を取得" msgid "Given a set of hosts and errata, lists the content view versions and environments that need updating." msgstr "" msgid "Go to task page" msgstr "" msgid "Group %{id} already created." msgstr "" msgid "Guests of" msgstr "" msgid "HTTP Proxies" msgstr "" msgid "HTTP Proxy identifier to associated" msgstr "" msgid "Has to be > 0" msgstr "" msgid "History" msgstr "" msgid "Host" msgstr "ホスト" msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}." msgstr "" msgid "Host '%{name}' does not belong to an organization" msgstr "" msgid "Host Collection name" msgstr "ホストコレクション名" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Using_the_CloudForms_System_Engine_Dashboard msgid "Host Collections" msgstr "ホストコレクション" msgid "Host Duplicate DMI UUIDs" msgstr "" msgid "Host Errata Advisory" msgstr "" msgid "Host ID" msgstr "" msgid "Host Profile Assume" msgstr "" msgid "Host Subscription Status" msgstr "" msgid "Host Tasks Workers Pool Size" msgstr "" msgid "Host collection '%{name}' exceeds maximum usage limit of '%{limit}'" msgstr "ホストコレクション '%{name}' は最大使用限度の '%{limit}' を超えています" msgid "Host collection is empty." msgstr "ホストコレクションは空です。" msgid "Host content and subscription details" msgstr "ホストコレクションおよびサブスクリプションの詳細" msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration." msgstr "" msgid "Host did not finish content action in %s seconds. The task has been cancelled." msgstr "" msgid "Host did not respond within %s seconds. The task has been cancelled. Is katello-agent installed and goferd running on the Host?" msgstr "" msgid "Host errata advisory" msgstr "" msgid "Host group IDs" msgstr "" msgid "Host has not been registered with subscription-manager" msgstr "" msgid "Host has not been registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "Host id to list applicable errata for" msgstr "" msgid "Host id to list applicable packages for" msgstr "" msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this Foreman" msgstr "" msgid "Host with ID %s already exists in the host collection." msgstr "" msgid "Host with ID %s does not exist in the host collection." msgstr "" msgid "Host with ID %s not found." msgstr "" msgid "Hosts with Installable Errata" msgstr "インストール可能なエラータのあるホスト" msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load." msgstr "" msgid "How the logic of solving dependencies in a Content View is managed. Conservative will only add packages to solve the dependencies if the package needed doesn't exist. Greedy will pull in the latest package to solve a dependency even if it already does exist in the repository." msgstr "" msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)" msgstr "ソートされた結果を順序付ける方法 (例: ascending (昇順) の ASC)" msgid "Hypervisors" msgstr "" msgid "Hypervisors update" msgstr "" msgid "ID of a HTTP Proxy" msgstr "" msgid "ID of a content view to show repositories in" msgstr "リポジトリーを表示させるコンテンツビューの ID" msgid "ID of a content view version to show repositories in" msgstr "リポジトリーを表示させるコンテンツビューバージョンの ID" msgid "ID of a product to list repository sets from" msgstr "一覧表示するリポジトリーセットの対象となる製品の ID" msgid "ID of a product to show repositories of" msgstr "表示するリポジトリーの対象となる製品の ID" msgid "ID of an environment to show repositories in" msgstr "リポジトリーを表示させる環境の ID " msgid "ID of an organization to show repositories in" msgstr "リポジトリーを表示させる組織の ID " msgid "ID of the Organization" msgstr "" msgid "ID of the activation key" msgstr "アクティベーションキーの ID " msgid "ID of the environment" msgstr "環境の ID" msgid "ID of the host" msgstr "" msgid "ID of the host collection" msgstr "ホストコレクションの ID" msgid "ID of the organization" msgstr "組織の ID" msgid "ID of the product containing the repository set" msgstr "リポジトリーセットが含まれる製品の ID" msgid "ID of the repository set" msgstr "リポジトリーセットの ID" msgid "ID of the repository set to disable" msgstr "" msgid "ID of the repository set to enable" msgstr "有効にするリポジトリーセットの ID" msgid "ID of the sync plan" msgstr "同期プランの ID" msgid "ID: %s doesn't exist " msgstr "ID: %s が存在しません" msgid "ISO export must be enabled when specifying ISO size" msgstr "" msgid "Id of a deb package to find repositories that contain the deb" msgstr "" msgid "Id of a file to find repositories that contain the file" msgstr "" msgid "Id of a rpm package to find repositories that contain the rpm" msgstr "" msgid "Id of an ansible collection to find repositories that contain the ansible collection" msgstr "" msgid "Id of an erratum to find repositories that contain the erratum" msgstr "" msgid "Id of an ostree branch to find repositories that contain that branch" msgstr "" msgid "Id of the content host" msgstr "" msgid "Id of the environment to limit the synchronization on" msgstr "" msgid "Id of the host" msgstr "" msgid "Id of the host collection" msgstr "ホストコレクションの ID" msgid "Id of the lifecycle environment" msgstr "" msgid "Id of the organization to get the status for" msgstr "" msgid "Id of the organization to limit environments on" msgstr "" msgid "Id of the smart proxy" msgstr "" msgid "Idenifier of the SSL CA Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the GPG key" msgstr "GPG キーの ID" msgid "Identifier of the SSL Client Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the SSL Client Key" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL CA Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Key" msgstr "" msgid "Identifiers for Lifecycle Environment" msgstr "" msgid "Identifies whether the repository should be disabled on a client with a non-matching OS version. Pass [] to enable regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s" msgstr "" msgid "If Autosearch is enabled, delay in milliseconds before executing searches while typing." msgstr "" msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs add their comma-separated values here. Subsequent registrations will generate a unique DMI UUID for the affected hosts." msgstr "" msgid "If set to true, a composite content view may not be published or promoted, unless the component content view versions that it includes exist in the target environment." msgstr "" msgid "If set to true, use the remote execution over katello-agent for remote actions" msgstr "" msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity" msgstr "" msgid "If true, and register_hostname_fact is set and provided, registration will look for a new host by name only using that fact, and will skip all hostname matching" msgstr "" msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions" msgstr "" msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to false" msgstr "" msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos" msgstr "" msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true" msgstr "" msgid "If true, will publish a new composite version using any specified content_view_version_id that has been promoted to a lifecycle environment" msgstr "" msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories." msgstr "" msgid "Ignore subscriptions that are unavailable to the specified host" msgstr "" msgid "Immediate" msgstr "" msgid "Import" msgstr "" msgid "Import Content View Version" msgstr "" msgid "Import Default Content View" msgstr "" msgid "Import Manifest" msgstr "マニフェストのインポート" msgid "Import New Manifest" msgstr "" msgid "Import Puppet classes" msgstr "" msgid "Import a Manifest" msgstr "" msgid "Import a Manifest to Begin" msgstr "" msgid "Import a Manifest to manage your Entitlements." msgstr "" msgid "Import a Manifest using the manifest tab above." msgstr "" msgid "Import a content view version" msgstr "" msgid "Import a content view version to the library" msgstr "" msgid "Import facts" msgstr "ファクトのインポート" msgid "Import uploads into a repository" msgstr "アップロードをリポジトリーにインポート" msgid "Import-only can not be changed after creation" msgstr "" msgid "Import-only content views can not be published directly" msgstr "" msgid "Import-only content views will be available in a future version." msgstr "" msgid "Importing manifest into '%{subject}' failed." msgstr "" msgid "In Progress" msgstr "処理中" msgid "Incremental Update" msgstr "増分更新" msgid "Incremental Update incomplete." msgstr "増分更新が完了していません。" msgid "Incremental Update of Content View Version(s) " msgstr "" msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) " msgstr "" msgid "Incremental update requires at least one content unit" msgstr "" msgid "Incremental update specified for composite %{name} version %{version}, but no components updated." msgstr "複合 %{name} バージョン %{version} に増分更新が指定されましたが、コンポーネントは更新されません。" msgid "Index content" msgstr "" msgid "Index errata" msgstr "エラータのインデックス作成" msgid "Index module streams" msgstr "" msgid "Index package groups" msgstr "" msgid "Informable Type must be one of the following [ %{list} ]" msgstr "情報タイプは以下のいずれかでなければなりません [ %{list} ]" msgid "Inherit from Repository" msgstr "" msgid "Initiate a sync of the products attached to the sync plan" msgstr "" msgid "Install Applicable Errata" msgstr "適用できるエラータのインストール" msgid "Install Applicable Errata on %s" msgstr "" msgid "Install content on one or more hosts" msgstr "" msgid "Install errata via Katello interface" msgstr "" msgid "Install erratum" msgstr "エラータのインストール" msgid "Install erratum for %s" msgstr "" # translation auto-copied from project gnome-packagekit, version 3.8.2, document gnome-packagekit msgid "Install package" msgstr "パッケージのインストール" msgid "Install package for %s" msgstr "" msgid "Install package group" msgstr "パッケージグループのインストール" msgid "Install package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Install package via Katello interface" msgstr "" msgid "Install packages remotely" msgstr "パッケージのリモートインストール" msgid "Installable errata from Content View" msgstr "" msgid "Installation of errata requested: %{errata}" msgstr "" msgid "Installation of package group(s) requested: %{groups}" msgstr "" msgid "Installation of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Installed Packages" msgstr "インストール済みパッケージ" msgid "Installing Erratum..." msgstr "エラータのインストール中..." msgid "Installing Package Group..." msgstr "パッケージグループのインストール中..." msgid "Installing Package..." msgstr "パッケージのインストール中..." msgid "Instance update" msgstr "" msgid "Instance-based" msgstr "" msgid "Interpret specified object to return only Host Collections that can be associated with specified object. The value 'host' is supported." msgstr "" msgid "Interpret specified object to return only Products that can be associated with specified object. Only 'sync_plan' is supported." msgstr "" msgid "Interval cannot be nil" msgstr "" msgid "Interval not set correctly" msgstr "" msgid "Invalid" msgstr "" msgid "Invalid association of the content view id. Content View must match the content view version being saved" msgstr "" msgid "Invalid content label: %s" msgstr "無効なコンテンツラベル: %s" msgid "Invalid content type %s" msgstr "無効なコンテンツタイプ %s" msgid "Invalid content type '%{content_type}' provided. Content types can be one of %{content_types}" msgstr "" msgid "Invalid date provided." msgstr "" msgid "Invalid date range. The erratum filter rule start date must come before the end date" msgstr "無効な日付の範囲です。エラータフィルタールールの開始日は終了日の前でなくてはなりません。" msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in the same tuple as 'start_date', 'end_date' or 'types'" msgstr "無効なエラータフィルタールールが指定されました。'errata_id' を 'start_date'、'end_date' または 'types' と同じ組で指定することはできません" msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date' or 'types'" msgstr "無効なエラータフィルタールールが指定されました。少なくとも以下のいずれかを指定する必要があります: 'errata_id'、'start_date'、'end_date' または 'types'" msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}" msgstr "無効なエラータタイプ %{invalid_types} が指定されました。エラータタイプは %{valid_types} のいずれかにすることができます" msgid "Invalid event_type %s" msgstr "" msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same tuple as 'min_version' or 'max_version'" msgstr "無効なフィルタールールが指定されました。'version' を 'min_version' または 'max_version' と同じ組で指定することはできません" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author noriko msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator." msgstr "無効なパラメーターがこの動作の要求に送信されました。システム管理者に連絡してください。" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Invalid parameters sent. You may have mistyped the address. If you continue having trouble with this, please contact an Administrator." msgstr "無効なパラメーターが送信されました。アドレスの入力間違いの可能性があります。問題が引き続き発生する場合は、管理者に連絡してください。" msgid "Invalid params provided - content_type must be one of %s" msgstr "" msgid "Invalid params provided - date_type must be one of %s" msgstr "" msgid "Invalid path specified." msgstr "" msgid "" "Invalid puppet module parameters specified. \\\n" " Either 'uuid' or 'name' and 'author' must be specified." msgstr "" msgid "Invalid puppet module. Please make sure the puppet module contains a metadata.json file and is properly compressed." msgstr "無効な puppet モジュールです。puppet モジュールに metadata.json ファイルが含まれており、正常に圧縮されていることを確認してください。" msgid "Invalid usage for Pulp 2 repositories. Use export for Yum repositories" msgstr "" msgid "Invalid usage for Pulp 3 repositories. Use hammer content-export for Yum repositories" msgstr "" msgid "Invalid value specified for Container Image repositories." msgstr "" msgid "Invalid value specified for ignorable content." msgstr "" msgid "Invalid value specified for ignorable content. Permissible values %s" msgstr "" msgid "Katello" msgstr "" msgid "Katello ID of local pool to update" msgstr "" msgid "Katello: Install Errata" msgstr "" msgid "Katello: Install Package" msgstr "" msgid "Katello: Install Package Group" msgstr "" msgid "Katello: Module Stream Actions" msgstr "" msgid "Katello: Remove Package" msgstr "" msgid "Katello: Remove Package Group" msgstr "" msgid "Katello: Service Restart" msgstr "" msgid "Katello: Update Package" msgstr "" msgid "Katello: Update Package Group" msgstr "" msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)" msgstr "" msgid "Kickstart" msgstr "" msgid "Kickstart repositories can only be assigned to hosts in the Red Hat family" msgstr "" msgid "Kickstart repository ID" msgstr "" msgid "Kickstart repository was not set for host '%{host}'" msgstr "" msgid "Label" msgstr "" msgid "Label of the content" msgstr "コンテンツのラベル" msgid "Last published" msgstr "" msgid "Latest Errata" msgstr "" msgid "Learn more about adding Subscription Manifests" msgstr "" msgid "Library lifecycle environments may not be deleted." msgstr "ライブラリーのライフサイクル環境は削除できません。" msgid "Library repository id to restrict comparisons to" msgstr "比較を制限するためのライブラリーのリポジトリー ID " msgid "Lifecycle" msgstr "" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Host_Groups msgid "Lifecycle Environment" msgstr "ライフサイクル環境" msgid "Lifecycle Environment %s has associated Activation Keys. Please change or remove the associated Activation Keys before trying to delete this lifecycle environment." msgstr "ライフサイクル環境 %s には関連付けられたアクティベーションキーがあります。このライフサイクル環境を削除する前に、関連付けられたアクティベーションキーの変更または削除を行なってください。" msgid "Lifecycle Environment %s has associated Hosts. Please unregister or move the associated Hosts before trying to delete this lifecycle environment." msgstr "" msgid "Lifecycle Environment ID" msgstr "" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document chap-Configuring_Organizations_Locations_and_Lifecycle_Environments, author asasaki msgid "Lifecycle Environments" msgstr "ライフサイクル環境" msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule." msgstr "ライフサイクル環境 '%{environment}' はこの Capsule に割り当てられていません。" msgid "Lifecycle environment ID" msgstr "" msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made." msgstr "" msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The content from all Lifecycle Environments will exist on this Smart proxy." msgstr "" msgid "Limit content to just that available in the activation key's content view version" msgstr "" msgid "Limit content to just that available in the host's content view version" msgstr "" msgid "Limits" msgstr "" msgid "List :resource_id" msgstr ":resource_id を一覧表示" msgid "List a host's subscriptions" msgstr "" msgid "List activation keys" msgstr "アクティベーションキーを一覧表示" msgid "List all :resource_id" msgstr "すべての :resource_id を一覧表示" msgid "List all organizations" msgstr "すべての組織を一覧表示" msgid "List an activation key's subscriptions" msgstr "アクティベーションキーのサブスクリプションを一覧表示" msgid "List available releases in the organization" msgstr "" msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management" msgstr "" msgid "List components attached to this content view" msgstr "" msgid "List content credentials" msgstr "" msgid "List content view puppet modules" msgstr "コンテンツビューの Puppet モジュールを一覧表示" msgid "List content view versions" msgstr "コンテンツビューのバージョンを一覧表示" msgid "List content views" msgstr "コンテンツビューを一覧表示" msgid "List deb packages installed on the host" msgstr "" msgid "List environment paths" msgstr "環境パスを一覧表示" msgid "List environments in an organization" msgstr "組織内のパスを一覧表示" msgid "List errata" msgstr "エラータを一覧表示" msgid "List errata available for the content host" msgstr "コンテンツホストに利用可能なエラータを一覧表示" msgid "List export histories" msgstr "" msgid "List filter rules" msgstr "フィルタールールを一覧表示" msgid "List gpg keys" msgstr "GPG キーを一覧表示" msgid "List host collections" msgstr "ホストコレクションを一覧表示" msgid "List host collections in an activation key" msgstr "アクティベーションキー内のホストコレクションを一覧表示" msgid "List host collections the activation key does not belong to" msgstr "" msgid "List host collections within an organization" msgstr "組織内のホストコレクションを一覧表示" msgid "List module streams available to the host" msgstr "" msgid "List of Errata ids" msgstr "エラータ ID の一覧" msgid "List of Errata ids to install" msgstr "インストールするエラータ ID の一覧表示" msgid "List of Products for sync plan" msgstr "" msgid "List of component content view version ids for composite views" msgstr "複合ビューのコンポーネントコンテンツのバージョン ID の一覧" msgid "List of content (e.g. package names, package group names or errata ids)" msgstr "コンテンツの一覧 (例: パッケージ名、パッケージグループ名またはエラータ ID)" msgid "List of content (e.g. package or package group names)" msgstr "コンテンツの一覧 (例: パッケージ名、パッケージグループ名)" msgid "List of content units to ignore while syncing a yum repository. Must be subset of %s" msgstr "" msgid "List of enabled repo urls for the repo (Only first is used.)" msgstr "リポジトリーの有効にされたリポジトリー URL の一覧 (最初のものだけが使用される。)" msgid "List of enabled repositories" msgstr "有効にされたリポジトリーの一覧" msgid "List of errata ids to exclude and not run an action on, (ex: RHSA-2019:1168)" msgstr "" msgid "List of errata ids to perform an action on, (ex: RHSA-2019:1168)" msgstr "" msgid "List of host collection IDs to associate with activation key" msgstr "アクティベーションキーに関連付けるホストコレクション ID の一覧" msgid "List of host collection IDs to disassociate from the activation key" msgstr "アクティベーションキーから関連付けを解除するホストコレクション ID の一覧" msgid "List of host collection ids" msgstr "ホストコレクション ID の一覧" msgid "List of host collection ids to update" msgstr "" msgid "List of host id to list available module streams for" msgstr "" msgid "List of host ids to exclude and not run an action on" msgstr "" msgid "List of host ids to perform an action on" msgstr "" msgid "List of host ids to replace the hosts in host collection" msgstr "" msgid "List of hypervisor guest uuids" msgstr "" msgid "List of package group names" msgstr "パッケージグループ名の一覧" msgid "List of package names" msgstr "パッケージ名の一覧" msgid "List of product ids" msgstr "製品 ID の一覧" msgid "List of product ids to add to the sync plan" msgstr "同期プランに追加する製品 ID の一覧" msgid "List of product ids to remove from the sync plan" msgstr "同期プランから削除する製品 ID の一覧" msgid "List of products in an organization" msgstr "組織内の製品の一覧" msgid "List of products installed on the host" msgstr "" msgid "List of repositories belonging to a product in an environment" msgstr "" msgid "List of repositories for a content view" msgstr "コンテンツビューのリポジトリーの一覧" msgid "List of repositories for a docker meta tag" msgstr "" msgid "List of repositories for a product" msgstr "" msgid "List of repositories in an organization" msgstr "" msgid "List of repository ids" msgstr "リポジトリー ID の一覧" msgid "List of subscription products in a subscription" msgstr "サブスクリプション内のサブスクリプション製品の一覧" msgid "List of subscription products in an activation key" msgstr "アクティベーションキー内のサブスクリプション製品の一覧" msgid "List organization subscriptions" msgstr "組織サブスクリプションの一覧表示" msgid "List packages" msgstr "" msgid "List packages installed on the host" msgstr "" msgid "List products" msgstr "製品の一覧表示" msgid "List repositories in the environment" msgstr "" msgid "List repository sets for a product." msgstr "製品のリポジトリーセットの一覧表示" msgid "List repository sets." msgstr "" msgid "List services that need restarting on the host" msgstr "" msgid "List srpms" msgstr "" msgid "List subscriptions" msgstr "" msgid "List sync plans" msgstr "同期プランの一覧表示" msgid "List the lifecycle environments attached to the smart proxy" msgstr "" msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy" msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Make copy of a content view" msgstr "コンテンツビューのコピー作成" msgid "Make copy of a host collection" msgstr "ホストコレクションのコピー作成" msgid "Make sure all the component content views are published before publishing/promoting the composite content view. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag." msgstr "" msgid "Manage Manifest" msgstr "" msgid "Manifest" msgstr "" msgid "Manifest History" msgstr "" msgid "Manifest deleted" msgstr "" msgid "Manifest imported" msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' deleted." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' failed to refresh." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' imported." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed." msgstr "" msgid "Manifest refresh timeout" msgstr "" msgid "Manifest refreshed" msgstr "" msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s" msgstr "" msgid "Matched" msgstr "" msgid "Max %(maxQuantity)s" msgstr "" msgid "Max Hosts (%{limit}) reached for activation key '%{name}'" msgstr "" msgid "Maximum number of content hosts exceeded for host collection(s): %s" msgstr "ホストコレクションに対してコンテンツホスト数が最大値を超えました: %s" msgid "Maximum number of hosts in the host collection" msgstr "" msgid "May not add a type or date range rule to a filter that has existing rules." msgstr "タイプまたはデータ範囲ルールを、既存ルールのあるフィルターに追加することはできません。" msgid "May not add an id rule to a filter that has an existing type or date range rule." msgstr "ID ルールを、既存のタイプまたはデータ範囲ルールのあるフィルターに追加することはできません。" msgid "Medium IDs" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Message" msgstr "メッセージ" msgid "Messaging connection" msgstr "" msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version" msgstr "" msgid "Mismatched" msgstr "" msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}" msgstr "" msgid "Module Stream" msgstr "" msgid "Module Stream Details" msgstr "" msgid "Module Streams" msgstr "" msgid "Multi-entitlement" msgstr "" msgid "Must supply at least one of mandatory_package_names, optional_package_names, conditional_package_names, default_package_names parameters" msgstr "" msgid "NA" msgstr "" msgid "Name" msgstr "" msgid "Name of new activation key" msgstr "新規アクティベーションキーの名前" msgid "Name of the content view" msgstr "コンテンツビューの名前" msgid "Name of the host" msgstr "" msgid "Name of the repository" msgstr "" msgid "Name of the upstream docker repository" msgstr "" msgid "Needs to only be set for docker tags" msgstr "" msgid "Needs to only be set for file repositories or docker tags" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Nest" msgstr "ネスト" msgid "Never Synced" msgstr "一度も同期されていません" msgid "New Errata" msgstr "新規エラータ" msgid "New Files: %s" msgstr "" msgid "New blobs: %{count}." msgstr "" msgid "New content view name" msgstr "新規コンテンツビューの名前" msgid "New host collection name" msgstr "新規ホストコレクションの名前" msgid "New name cannot be blank" msgstr "新規の名前を空白にすることはできません" msgid "New name for the content view" msgstr "コンテンツビューの新規の名前" msgid "New packages: %{count} (%{size})." msgstr "新規パッケージ: %{count} (%{size})。" msgid "No" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author kmoriguc msgid "No Content View" msgstr "コンテンツビューがありません" msgid "No Content found" msgstr "" msgid "No Manifest Uploaded" msgstr "" msgid "No Red Hat products currently exist, please import a manifest %(anchorBegin)s here %(anchorEnd)s to receive Red Hat content. No repository sets available." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "No Service Level Preference" msgstr "サービスレベルの設定がありません" msgid "No URL found for a container registry. Please check the configuration." msgstr "" msgid "No Version of Content View %{component} already exists as a component of the composite Content View %{composite} version %{version}" msgstr "コンテンツビュー %{component} のいずれのバージョンも、複合コンテンツビュー %{composite} のバージョン %{version} のコンポーネントとして存在しません" msgid "No applicable errata for %s, skipping" msgstr "" msgid "No artifacts to show" msgstr "" msgid "No content has been provided." msgstr "コンテンツが提供されていません" msgid "No content ids provided" msgstr "" msgid "No content view history events found." msgstr "コンテンビューの履歴イベントが見つかりません。" msgid "No content_view_version_ids provided" msgstr "content_view_version_ids が指定されていません" msgid "No enabled repositories match your search criteria." msgstr "" msgid "No errata has been specified." msgstr "" msgid "No errors" msgstr "エラーはありません" msgid "No existing export history was found to perform an incremental export. A full export must be performed" msgstr "" msgid "No file uploaded" msgstr "ファイルがアップロードされていません" msgid "No host collections found." msgstr "ホストコレクションが見つかりません" msgid "No hosts have been specified." msgstr "" msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection." msgstr "" msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s." msgstr "" msgid "No manifest file uploaded" msgstr "マニフェストファイルがアップロードされていません" msgid "No matching content views found" msgstr "" msgid "No matching repositories found" msgstr "" msgid "No new packages installed" msgstr "インストール済みの新規パッケージはありません" msgid "No new packages." msgstr "新規パッケージがありません。" msgid "No packages removed" msgstr "削除済みのパッケージはありません" msgid "No packages updated" msgstr "更新済みのパッケージはありません" msgid "No pool IDs were provided." msgstr "" msgid "No pools available" msgstr "" msgid "No pools were provided." msgstr "" msgid "No processes require restarting" msgstr "" msgid "No products are enabled." msgstr "" msgid "No profiles to show" msgstr "" msgid "No pulp workers running." msgstr "" msgid "No recently synced products" msgstr "" msgid "No recurring logic tied to the sync plan." msgstr "" msgid "No repositories available." msgstr "" msgid "No repositories enabled." msgstr "" msgid "No repositories to show" msgstr "" msgid "No repository sets match your search criteria." msgstr "" msgid "No services defined, is this class extended?" msgstr "" msgid "No start time currently available." msgstr "現在選択できる開始時刻はありません。" msgid "No subscriptions match your search criteria." msgstr "" msgid "No syncable repositories found for selected products and options." msgstr "" msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required." msgstr "" msgid "Non-security errata applicable" msgstr "" msgid "Non-security errata installable" msgstr "" msgid "Non-system event" msgstr "非システムイベント" msgid "None" msgstr "なし" msgid "None provided" msgstr "" msgid "Not Specified" msgstr "" msgid "Not a number" msgstr "" msgid "Not all necessary pulp workers running at %s." msgstr "" msgid "Not running" msgstr "" msgid "Note: The number in parentheses reflects all applicable errata from the Library environment that are unavailable to the host. You will need to promote this content to the relevant content view in order to make it available." msgstr "注意: 括弧内の数字は、ホストで利用できないライブラリー環境にあるすべての適用可能なエラータを反映しています。このコンテンツを利用可能にするには、関連するコンテンツビューにこれをプロモートする必要があります。" msgid "Nothing selected" msgstr "" msgid "Number of host applicability calculations to process per task." msgstr "" msgid "Number of results per page to return" msgstr "戻されるページごとの結果数" msgid "Number of results per page to return." msgstr "" msgid "Number to Allocate" msgstr "" msgid "OSTree" msgstr "" msgid "OSTree Branch" msgstr "" msgid "OSTree Branches" msgstr "" msgid "OSTree Repositories cannot be unprotected." msgstr "" msgid "Object to show subscriptions available for, either 'host' or 'activation_key'" msgstr "" msgid "On Demand" msgstr "" msgid "On demand repositories cannot be exported." msgstr "" msgid "On-disk location for exported repositories" msgstr "" msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories" msgstr "" msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified." msgstr "[ %s ] パラメーターのいずれかが必要ですが、指定されていません。" msgid "One of yum or docker" msgstr "" msgid "One or more hosts not found" msgstr "" msgid "One or more ids (%{ids}) were not found for %{assoc}. You may not have permissions to see them." msgstr "" msgid "One or more packages failed to sync properly." msgstr "1 つ以上のパッケージが正常に同期しませんでした。" msgid "One or more processes require restarting" msgstr "" msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization" msgstr "1 組織に対し 1 Red Hat プロバイダーのみが許可されます" msgid "Only returns id and quantity fields" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Operators" msgstr "演算子" msgid "Optional date of last export (ex: 2010-01-01T12:00:00Z)" msgstr "" msgid "Optional date of last export (ex: 2010-01-01T12:00:00Z). Relevant only for Pulp 2 repositories" msgstr "" msgid "Organization" msgstr "組織" msgid "Organization %s is being deleted." msgstr "組織 %s は削除されています。" # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/jsp/StringResource msgid "Organization ID" msgstr "組織 ID" msgid "Organization ID is required" msgstr "" msgid "Organization cannot be blank." msgstr "組織を空白にしないでください。" msgid "Organization id" msgstr "組織 ID" msgid "Organization identifier" msgstr "組織 ID" msgid "Organization label" msgstr "組織ラベル" msgid "Organization not found" msgstr "" msgid "Organization required" msgstr "必要な組織" # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 38695-678029, author jito msgid "Other" msgstr "その他" msgid "Override content for activation_key" msgstr "activation_key のコンテンツを上書き" msgid "Override key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'" msgstr "" msgid "Override parameter key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'" msgstr "" msgid "Override the major version number" msgstr "" msgid "Override the minor version number" msgstr "" msgid "Override to a boolean value or 'default'" msgstr "" msgid "Override value. Provide a boolean value if name is 'enabled'" msgstr "" # translation auto-copied from project rhn-client-tools, version 6.5, document rhn-client-tools msgid "Package" msgstr "パッケージ" # translation auto-copied from project RHEL Virtualization Host Configuration and Guest Installation Guide, version 6.4, document Host_Installation, author kmoriguc msgid "Package Group" msgstr "パッケージグループ" msgid "Package Group Install" msgstr "パッケージグループのインストール" msgid "Package Group Install Canceled" msgstr "パッケージグループのインストールが取り消されました" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author noriko msgid "Package Group Install Complete" msgstr "パッケージグループのインストールが完了しました" msgid "Package Group Install Failed" msgstr "パッケージグループのインストールが失敗しました" msgid "Package Group Install Timed Out" msgstr "パッケージグループのインストールがタイムアウトになりました" msgid "Package Group Install scheduled by %s" msgstr "%s によりパッケージグループのインストールがスケジュールされました" msgid "Package Group Remove" msgstr "パッケージグループの削除" msgid "Package Group Remove Canceled" msgstr "パッケージグループの削除が取り消されました" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author noriko msgid "Package Group Remove Complete" msgstr "パッケージグループの削除が完了しました" msgid "Package Group Remove Failed" msgstr "パッケージグループの削除が失敗しました" msgid "Package Group Remove Timed Out" msgstr "パッケージグループの削除がタイムアウトになりました" msgid "Package Group Remove scheduled by %s" msgstr "%s によりパッケージグループの削除がスケジュールされました。" msgid "Package Group Update" msgstr "パッケージグループの更新" msgid "Package Group Update scheduled by %s" msgstr "%s によりパッケージグループの更新がスケジュールされました" msgid "Package Groups" msgstr "パッケージグループ" msgid "Package Install" msgstr "パッケージのインストール" msgid "Package Install Canceled" msgstr "パッケージのインストールが取り消されました" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author noriko msgid "Package Install Complete" msgstr "パッケージのインストールが完了しました" msgid "Package Install Failed" msgstr "パッケージのインストールが失敗しました" msgid "Package Install Timed Out" msgstr "パッケージのインストールがタイムアウトになりました" msgid "Package Install scheduled by %s" msgstr "%s によりパッケージのインストールがスケジュールされました" msgid "Package Profile Update" msgstr "" msgid "Package Profile Update for %s" msgstr "" msgid "Package Remove" msgstr "パッケージの削除" msgid "Package Remove Canceled" msgstr "パッケージの削除が取り消されました" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author noriko msgid "Package Remove Complete" msgstr "パッケージの削除が完了しました" msgid "Package Remove Failed" msgstr "パッケージの削除が失敗しました" msgid "Package Remove Timed Out" msgstr "パッケージの削除がタイムアウトになりました" msgid "Package Remove scheduled by %s" msgstr "%s によりパッケージの削除がスケジュールされました" msgid "Package Update" msgstr "パッケージの更新" msgid "Package Update Canceled" msgstr "パッケージの更新が取り消されました" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author noriko msgid "Package Update Complete" msgstr "パッケージの更新が完了しました" msgid "Package Update Failed" msgstr "パッケージの更新が失敗しました" msgid "Package Update Timed Out" msgstr "パッケージの更新がタイムアウトになりました" msgid "Package Update scheduled by %s" msgstr "%s によりパッケージの更新がスケジュールされました" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author kmoriguc msgid "Package group update canceled" msgstr "パッケージグループの更新が取り消されました" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author kmoriguc msgid "Package group update complete" msgstr "パッケージグループの更新が完了しました" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author kmoriguc msgid "Package group update failed" msgstr "パッケージグループの更新が失敗しました" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author kmoriguc msgid "Package group update timed out" msgstr "パッケージグループの更新がタイムアウトになりました" msgid "Package identifiers to filter content by" msgstr "" msgid "Package install failed: \"%{package}\"" msgstr "パッケージのインストールが失敗しました: \"%{package}\"" msgid "Package installation: \"%{package}\" " msgstr "パッケージのインストール: \"%{package}\" " msgid "Packages" msgstr "パッケージ" msgid "Packages must be provided" msgstr "パッケージを指定してください" msgid "Page number, starting at 1" msgstr "1 から始まるページ番号" msgid "Partial" msgstr "" msgid "Partially entitled" msgstr "" msgid "Partition template IDs" msgstr "" msgid "Password of the upstream repository user used for authentication" msgstr "" msgid "Password to access URL" msgstr "" msgid "Path for ssl cert used for pulp server auth" msgstr "" msgid "Path for ssl key used for pulp server auth" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Paused" msgstr "一時停止中" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Pending" msgstr "保留" msgid "Perform a module stream action via Katello interface" msgstr "" msgid "Perform an Incremental Update on one or more Content View Versions" msgstr "1 つ以上のコンテンツビューバージョンで増分更新を実行" msgid "Performs a full-export of a content view version." msgstr "" msgid "Performs a full-export of the repositories in library." msgstr "" msgid "Performs an incremental-export of a content view version." msgstr "" msgid "Performs an incremental-export of the repositories in library." msgstr "" msgid "Permission Denied. User '%{user}' does not have permissions to access organization '%{org}'." msgstr "パーミッションが拒否されました。ユーザー '%{user}' には組織 '%{org}' にアクセスするパーミッションがありません。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys msgid "Physical" msgstr "物理" msgid "Plan numeric identifier" msgstr "プランの数値 ID" msgid "Please add some repositories." msgstr "" msgid "Please enter a positive number above zero" msgstr "" msgid "Please enter digits only" msgstr "" msgid "Please limit number to 10 digits" msgstr "" msgid "Please select a content source before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an operating system before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an organization to view subscription status." msgstr "" msgid "Please select an organization to view subscription totals." msgstr "" msgid "Please select one from the list below and you will be redirected." msgstr "" msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' " msgstr "" msgid "Processing metadata" msgstr "メタデータの処理中" msgid "Processing metadata." msgstr "メタデータの処理中です。" # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author asasaki msgid "Product" msgstr "製品" msgid "Product Content" msgstr "" msgid "Product Create" msgstr "" msgid "Product ID" msgstr "" msgid "Product and Repositories" msgstr "製品およびリポジトリー" msgid "Product architecture" msgstr "" msgid "Product description" msgstr "製品の説明" msgid "" "Product id as listed from a host's installed products, \\\n" " this is not the same product id as the products api returns" msgstr "" msgid "Product name" msgstr "製品名" msgid "Product name as listed from a host's installed products" msgstr "" msgid "Product the repository belongs to" msgstr "リポジトリーが属する製品" msgid "Product version" msgstr "" msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it." msgstr "" msgid "Products" msgstr "製品" msgid "Profiles" msgstr "" msgid "Promote" msgstr "" msgid "Promote a content view version" msgstr "コンテンツビューバージョンのプロモート" msgid "Promote errata" msgstr "" msgid "Promoted to %{environment}" msgstr "%{environment} にプロモート" msgid "Promotion Summary" msgstr "" msgid "Promotion Summary for %{content_view}" msgstr "" msgid "Promotion to Environment" msgstr "" msgid "Provided Products" msgstr "" msgid "Provided pool with id %s has no upstream entitlement" msgstr "" msgid "Provisioning template IDs" msgstr "" msgid "Proxies" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author kmoriguc msgid "Publish" msgstr "公開" msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories" msgstr "" msgid "Publish a content view" msgstr "コンテンツビューの公開" msgid "Published new version" msgstr "新規バージョンを公開しました" msgid "Pulling remote branches. Downloaded %s units." msgstr "" msgid "Pulp" msgstr "" msgid "Pulp 3 export destination filepath" msgstr "" msgid "Pulp 3 migration cannot run. Types %s have already been migrated." msgstr "" msgid "Pulp Consumer %s has already been removed" msgstr "" msgid "Pulp Docker registry port" msgstr "" msgid "Pulp client cert" msgstr "" msgid "Pulp client key" msgstr "" msgid "Pulp database connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp database connection issue." msgstr "" msgid "Pulp disk space notification" msgstr "" msgid "Pulp does not appear to be running at %s." msgstr "" msgid "Pulp does not appear to be running." msgstr "" msgid "Pulp export destination filepath" msgstr "" msgid "Pulp message bus connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp message bus connection issue." msgstr "" msgid "Pulp node" msgstr "" msgid "Pulp redis connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp server version" msgstr "" msgid "Pulp storage" msgstr "" msgid "Pulp task error" msgstr "Pulp タスクのエラー" msgid "Pulp user or group unable to read '%s'." msgstr "" msgid "Pulp user or group unable to read content in '%s'." msgstr "" msgid "Pulpcore" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Puppet Environment" msgstr "Puppet 環境" msgid "Puppet Module" msgstr "Puppet モジュール" msgid "" "Puppet Module does not belong to content view organization\\\n" " '%{name}'" msgstr "" msgid "" "Puppet Module with name='%{name}' and author='%{author}' does\\\n" " not exist" msgstr "" msgid "" "Puppet Module with uuid='%{uuid}' does not\\\n" " exist" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Puppet Modules" msgstr "Puppet モジュール" msgid "Puppet module conflict: '%{mod}' is in %{versions}." msgstr "Puppet モジュールの競合: '%{mod}' が %{versions} にあります。" msgid "Quantity" msgstr "" msgid "Quantity must not be above ${pool.available}" msgstr "" msgid "Quantity of entitlements to bind" msgstr "" msgid "Quantity of specified subscription to remove" msgstr "" msgid "Quantity of this subscription to add" msgstr "追加するこのサブスクリプションの数量" msgid "Quantity of this subscriptions to add" msgstr "追加するこのサブスクリプションの数量" msgid "Quantity to Allocate" msgstr "" msgid "RAM: %s GB" msgstr "RAM: %s GB" msgid "RH Repos" msgstr "" msgid "RPM" msgstr "" # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 30483-691333, author jito msgid "RPMs" msgstr "RPM" msgid "Realm IDs" msgstr "" msgid "Reboot required" msgstr "" msgid "Recently Expired Subscriptions" msgstr "" msgid "Recommended Repositories" msgstr "" msgid "Red Hat" msgstr "" msgid "Red Hat CDN URL" msgstr "Red Hat CDN URL" msgid "Red Hat Provider Details" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author noriko msgid "Red Hat Repositories" msgstr "Red Hat リポジトリー" msgid "Red Hat products cannot be manipulated." msgstr "Red Hat 製品を操作することはできません。" msgid "Red Hat provider can not be deleted" msgstr "Red Hat プロバイダーは削除できません" msgid "Red Hat repositories cannot be manipulated." msgstr "Red Hat リポジトリーを操作することはできません。" msgid "Refresh" msgstr "" msgid "Refresh Manifest" msgstr "マニフェストの更新" msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider" msgstr "Red Hat プロバイダーの以前にインポートされたマニフェストを更新" msgid "Register a host with subscription and information" msgstr "" msgid "Register host '%s' before attaching subscriptions" msgstr "" msgid "Registry name pattern results in duplicate container image names for these repositories: %s." msgstr "" msgid "Registry name pattern results in invalid container image name of member repository '%{name}'" msgstr "" msgid "Registry name pattern will result in invalid container image name of member repositories" msgstr "" msgid "Reindex subscriptions" msgstr "" msgid "Release version for this Host to use (7Server, 7.1, etc)" msgstr "" msgid "Release version of the content host" msgstr "コンテンツホストのリリースバージョン" msgid "Releasever to disable" msgstr "無効にする Releasever" msgid "Releasever to enable" msgstr "有効にする Releasever" msgid "Reload data" msgstr "データの再ロード" msgid "Removal of package group(s) requested: %{groups}" msgstr "" msgid "Removal of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" msgid "Remove Content" msgstr "コンテンツの削除" msgid "Remove Version" msgstr "バージョンの削除" msgid "Remove Versions and Associations" msgstr "バージョンおよび関連付けの削除" msgid "Remove a content view from an environment" msgstr "環境からコンテンツビューを削除" msgid "Remove a puppet module from the content view" msgstr "コンテンツビューから Puppet モジュールを削除" msgid "Remove components from the content view" msgstr "" msgid "Remove content on one or more hosts" msgstr "" msgid "Remove content view version" msgstr "コンテンツビューバージョンを削除" msgid "Remove from Environment" msgstr "環境からの削除" msgid "Remove hosts from the host collection" msgstr "" msgid "Remove lifecycle environments from the smart proxy" msgstr "" msgid "Remove one or more host collections from one or more hosts" msgstr "" msgid "Remove one or more subscriptions from an upstream subscription allocation" msgstr "" msgid "Remove package" msgstr "パッケージの削除" msgid "Remove package for %s" msgstr "" msgid "Remove package group" msgstr "パッケージグループの削除" msgid "Remove package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Remove package via Katello interface" msgstr "" msgid "Remove products from sync plan" msgstr "同期プランから製品を削除" msgid "Remove subscriptions" msgstr "" msgid "Remove subscriptions from %s" msgstr "" msgid "Remove subscriptions from one or more hosts" msgstr "" msgid "Remove versions and/or environments from a content view and reassign systems and keys" msgstr "コンテンツビューからバージョンおよび/または環境を削除し、システムおよびキーを再度割り当てる" msgid "Removing Package Group..." msgstr "パッケージグループを削除しています..." msgid "Removing Package..." msgstr "パッケージを削除しています..." msgid "Repo Type" msgstr "" # translation auto-copied from project JBoss SOA5.2 DS Metadata Repository Reference Guide, version 5.2, document content/jcr/configuration, author tnagamot msgid "Repositories" msgstr "リポジトリー" msgid "Repositories from published Content Views are not allowed." msgstr "公開されたコンテンツビューからのリポジトリーは許可されません。" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Repository" msgstr "リポジトリー" msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View." msgstr "リポジトリー %s は公開されたコンテンツビューにすでに含まれるため、削除できません。" msgid "Repository %s cannot be deleted since they are Red Hat repositories." msgstr "リポジトリー %s は Red Hat リポジトリーであるため、削除できません。" msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled." msgstr "" msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled." msgstr "" msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning" msgstr "" msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted." msgstr "リポジトリーはすでにプロモート済みのため無効にできません。" msgid "Repository content type must be 'yum' to export." msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author kmoriguc msgid "Repository has already been cloned to %{cv_name} in environment %{to_env}" msgstr "リポジトリーのクローンはすでに環境 %{to_env} の %{cv_name} に作成されています。" msgid "Repository id" msgstr "リポジトリー ID" msgid "Repository identifier" msgstr "" msgid "Repository label '%s' is not associated with content view." msgstr "" msgid "Repository metadata publish" msgstr "リポジトリーメタデータの公開" msgid "Repository not found" msgstr "リポジトリーが見つかりません" msgid "Repository set name to search on" msgstr "検索するリポジトリーセット名" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author kmoriguc msgid "Repository sets are not available for custom products." msgstr "リポジトリーセットはカスタム製品で利用できません。" msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}" msgstr "" msgid "Republish Version Repositories" msgstr "" msgid "Requires Virt-Who" msgstr "" msgid "Reset Puppet Environment" msgstr "" msgid "Resolve Traces" msgstr "" msgid "Resolve traces for one or more hosts" msgstr "" msgid "Resource" msgstr "" msgid "Restart Services via Katello interface" msgstr "" msgid "Restrict Composite Content View promotion" msgstr "" # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 7336-719185-122041, author Ykatabam msgid "Result" msgstr "結果" msgid "Retrieve a single errata for a host" msgstr "" msgid "Return Red Hat (non-custom) products only" msgstr "" msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported." msgstr "" msgid "Return custom products only" msgstr "" msgid "Return enabled products only" msgstr "" msgid "Return errata that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)" msgstr "" msgid "Return errata that are upgradable on one or more hosts" msgstr "" msgid "Return errata that can be added to the Content View Version via an Incremental Update" msgstr "" msgid "Return errata that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported." msgstr "" msgid "Return name and stream information only)" msgstr "" msgid "Return only subscriptions which can be attached to the upstream allocation" msgstr "" msgid "Return only the latest version of each package" msgstr "" msgid "Return only the upstream pools which map to the given Katello pool IDs" msgstr "" msgid "Return packages that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)" msgstr "" msgid "Return packages that are upgradable on one or more hosts" msgstr "" msgid "Return packages that can be added to the specified object. Only the value 'content_view_version' is supported." msgstr "" msgid "Return subscriptions that match installed products of the specified host" msgstr "" msgid "Return subscriptions which do not overlap with a currently-attached subscription" msgstr "" msgid "Return the content of a content credential, used directly by yum" msgstr "" msgid "Return the content of a gpg key, used directly by yum" msgstr "" msgid "Return the content of a repo gpg key, used directly by yum" msgstr "yum で直接使用されるリポジトリー GPG キーのコンテンツを戻す" msgid "Role" msgstr "" msgid "Role of host" msgstr "" msgid "Run Sync Plan:" msgstr "" # translation auto-copied from project virt-manager, version 0.10.0, document virt-manager msgid "Running" msgstr "実行中" msgid "SKU" msgstr "" msgid "SRPM details" msgstr "" msgid "SSL version used to communicate with the CDN" msgstr "" msgid "SUBSCRIPTIONS EXPIRING SOON" msgstr "" msgid "Save" msgstr "" msgid "Schedule errata for installation" msgstr "エラータのインストールをスケジュール" msgid "Search" msgstr "" msgid "Search pattern (defaults to '*')" msgstr "" # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/java/StringResource msgid "Search string" msgstr "検索文字列" msgid "Search string for erratum to perform an action on" msgstr "" msgid "Search string for host to perform an action on" msgstr "" msgid "Search string for hosts to perform an action on" msgstr "" # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 10346-734525, author Ykatabam msgid "Security" msgstr "セキュリティー" msgid "Security errata applicable" msgstr "" msgid "Security errata installable" msgstr "" msgid "Select" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Select All" msgstr "すべてを選択" msgid "Select Content View" msgstr "コンテンツビューの選択" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Select None" msgstr "すべてを選択解除" msgid "Select Organization" msgstr "" msgid "Select Value" msgstr "" msgid "Select all rows" msgstr "" msgid "Select an Organization" msgstr "組織の選択" msgid "Select an organization" msgstr "" msgid "Select hosts to assign to %s" msgstr "%s に割り当てるホストの選択" msgid "Select row" msgstr "" msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media." msgstr "" msgid "Service Level" msgstr "" msgid "Service Level %s" msgstr "サービスレベル %s" msgid "Service Level (SLA)" msgstr "" msgid "Service level of host" msgstr "" msgid "Service level to be used for autoheal" msgstr "" msgid "Set content overrides for the host" msgstr "" msgid "Set content overrides to one or more hosts" msgstr "" msgid "Set true to remove an override and reset it to 'default'" msgstr "" msgid "Sets the system add-ons" msgstr "" msgid "Sets the system purpose usage" msgstr "" msgid "Sets whether the Host will autoheal subscriptions upon checkin" msgstr "" msgid "Setting 'default_location_puppet_content' is not set to a valid location." msgstr "" msgid "Setting 'default_location_subscribed_hosts' is not set to a valid location." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author noriko msgid "Severity" msgstr "重要度" msgid "Show :a_resource" msgstr ":a_resource の表示" msgid "Show a content credential" msgstr "" msgid "Show a content view" msgstr "コンテンツビューの表示" msgid "Show a content view component" msgstr "" msgid "Show a content view puppet module" msgstr "コンテンツビューの Puppet モジュールの表示" msgid "Show a content view's history" msgstr "コンテンツビューの履歴を表示" msgid "Show a gpg key" msgstr "GPG キーの表示" msgid "Show a host collection" msgstr "ホストコレクションの表示" msgid "Show a product" msgstr "製品の表示" msgid "Show a repository" msgstr "" msgid "Show a subscription" msgstr "サブスクリプションの表示" msgid "Show a sync plan" msgstr "同期プランの表示" msgid "Show an activation key" msgstr "アクティベーションキーの表示" msgid "Show an environment" msgstr "環境の表示" msgid "Show content available for an activation key" msgstr "アクティベーションキーに利用可能なコンテンツの表示" msgid "Show content view version" msgstr "コンテンツビューバージョンの表示" msgid "Show filter rule info" msgstr "フィルタールール情報の表示" msgid "Show organization" msgstr "組織の表示" msgid "Show release versions available for an activation key" msgstr "アクティベーションキーに利用可能なリリースバージョンを表示" msgid "Show releases available for the content host" msgstr "コンテンツホストに利用可能なリリースを表示" msgid "Show the available repository types" msgstr "" msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents" msgstr "" msgid "Shows version information" msgstr "バージョン情報の表示" msgid "Simple Content Access" msgstr "" msgid "Simple Content Access has been disabled by the upstream organization administrator." msgstr "" msgid "Simple Content Access has been disabled for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Size of file to upload" msgstr "" msgid "Skip metadata check on each repository on the smart proxy" msgstr "" msgid "Skipped pulp_auth check after failed pulp check" msgstr "" msgid "Smart proxy IDs" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Sockets: %s" msgstr "ソケット: %s" msgid "Solve RPM dependencies by default on Content View publish, defaults to false" msgstr "" msgid "Solve dependencies" msgstr "" msgid "Some of your inputs contain errors. Please update them and save your changes again." msgstr "" msgid "Sort field and order, eg. 'id DESC'" msgstr "" msgid "Source RPM" msgstr "" msgid "Specify the list of units in each repo" msgstr "" msgid "Split the exported content into archives no greater than the specified size in megabytes." msgstr "" msgid "Stacking ID" msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys msgid "Start Date" msgstr "開始日" msgid "Start Date and Time can't be blank" msgstr "開始日時を空白にしないでください。" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Start Time" msgstr "開始時刻" msgid "Starts" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.0, document foreman msgid "Status" msgstr "状態" msgid "Storage" msgstr "" msgid "Stream" msgstr "" msgid "Streams based on the host based on their status" msgstr "" msgid "Submit" msgstr "" msgid "Subnet IDs" msgstr "" # translation auto-copied from project Subscription Manager, version 1.8.X, document keys msgid "Subscription" msgstr "サブスクリプション" msgid "Subscription Allocation" msgstr "" msgid "Subscription Details" msgstr "" msgid "Subscription ID" msgstr "サブスクリプション ID" msgid "Subscription Info" msgstr "" msgid "Subscription Manifest" msgstr "" msgid "Subscription Manifest validity check" msgstr "" msgid "Subscription Name" msgstr "" msgid "Subscription Pool id" msgstr "" msgid "Subscription Pool uuid" msgstr "サブスクリプションプール UUID" msgid "Subscription Status" msgstr "" msgid "Subscription Watch" msgstr "" msgid "Subscription expiration notification" msgstr "" msgid "Subscription id is nil." msgstr "" msgid "Subscription identifier" msgstr "サブスクリプション ID" msgid "Subscription manager name registration fact" msgstr "" msgid "Subscription manager name registration fact strict matching" msgstr "" msgid "Subscription manifest file" msgstr "サブスクリプションのマニフェストファイル" msgid "Subscription not found" msgstr "" msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}" msgstr "" msgid "Subscriptions" msgstr "" msgid "Subscriptions Expiring in 120 Days" msgstr "" msgid "Subscriptions expiring soon" msgstr "" msgid "Subscriptions have been saved and are being updated. " msgstr "" msgid "Subscriptions information based on selected activation keys:" msgstr "選択されたアクティベーションキーに基づくサブスクリプション情報:" msgid "Substitution Mismatch. Unable to update for content: (%{content}). From [%{content_url}] To [%{new_url}]." msgstr "" msgid "Success" msgstr "成功" msgid "Successfully added %s Host(s)." msgstr "" msgid "Successfully added %{count} content host(s) to host collection %{host_collection}." msgstr "%{count} コンテンツホストがホストコレクション %{host_collection} に正常に追加されました。" msgid "Successfully changed sync plan for %s product(s)" msgstr "%s 製品の同期プランが正常に変更されました" msgid "Successfully initiated removal of %s product(s)" msgstr "%s の削除が正常に開始されました" msgid "Successfully removed %s Host(s)." msgstr "" msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}." msgstr "ホストコレクション %{host_collection} から %{count} コンテンツホストが正常に削除されました。" msgid "Successfully synchronized." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Summary" msgstr "要約" msgid "Support Type" msgstr "" msgid "Supported Content Types" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Sync Canceled" msgstr "同期が取り消されました" msgid "Sync Content View on Smart Proxy(ies)" msgstr "" msgid "Sync Incomplete" msgstr "同期が完了していません" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Using_the_CloudForms_System_Engine_Dashboard msgid "Sync Overview" msgstr "同期の概要" msgid "Sync Plan" msgstr "" msgid "Sync Plan: " msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Sync Plans" msgstr "同期プラン" msgid "Sync Repository on Smart Proxy(ies)" msgstr "" msgid "Sync Smart Proxies after Content View promotion" msgstr "" msgid "Sync Status" msgstr "同期の状態" msgid "Sync Summary" msgstr "" msgid "Sync Summary for %s" msgstr "" msgid "Sync a repository" msgstr "リポジトリーの同期" msgid "Sync all repositories for a product" msgstr "" msgid "Sync capsule" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Sync complete." msgstr "同期が完了しました。" msgid "Sync errata" msgstr "" msgid "Sync one or more products" msgstr "1 つ以上の製品の同期" msgid "Sync plan identifier to attach" msgstr "割り当てる同期プラン ID " msgid "Sync state" msgstr "" msgid "Synced Content" msgstr "" msgid "Synchronize" msgstr "同期" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "Synchronize Now" msgstr "今すぐ同期" msgid "Synchronize capsule content" msgstr "" msgid "Synchronize repository" msgstr "リポジトリーの同期" msgid "Synchronize smart proxy" msgstr "" msgid "Synchronize the content to the smart proxy" msgstr "" msgid "Synchronize: Skip Metadata Check" msgstr "" msgid "Synchronize: Validate Content" msgstr "" msgid "Syncing Complete." msgstr "同期が完了しました。" msgid "System Purpose" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" msgid "Task" msgstr "" msgid "Task ${task.humanized.action} has started." msgstr "" msgid "Task canceled" msgstr "タスクが取り消されました" msgid "Task detail" msgstr "" msgid "Tasks" msgstr "" msgid "Temporary" msgstr "" msgid "The '%s' environment cannot contain a changeset!" msgstr "'%s' 環境には変更セットを含めることができません!" msgid "The Subscription Allocation providing the imported manifest has been removed. Please create a new Subscription Allocation and import the new manifest." msgstr "" msgid "The TOC file specified in the metadata does not exist. %s " msgstr "" msgid "The action requested on this composite view cannot be performed until all of the component content view versions have been promoted to the target environment: %{env}. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag." msgstr "" msgid "The actual file contents" msgstr "実際のコンテンツファイル" msgid "The current organization cannot be deleted. Please switch to a different organization before deleting." msgstr "現在の組織を削除できません。別の組織に切り替えてから削除してください。" msgid "The default content view cannot be edited, published, or deleted." msgstr "デフォルトコンテンツビューの編集、公開、または削除を実行することはできません。" msgid "The default content view cannot be promoted" msgstr "デフォルトのコンテンツビューはプロモートできません" msgid "The default dependency solving value for new Content Views." msgstr "" msgid "The description for the content view version" msgstr "" msgid "The description for the content view version promotion" msgstr "" msgid "The description for the new generated Content View Versions" msgstr "新規に生成されたコンテンツビューバージョンの説明" msgid "The email notification will include subscriptions expiring in this number of days or fewer." msgstr "" msgid "The erratum filter rule end date is in an invalid format or type." msgstr "エラータフィルタールールの終了日は無効な形式またはタイプになっています。" msgid "The erratum filter rule start date is in an invalid format or type." msgstr "エラータフィルタールールの開始日は無効な形式またはタイプになっています。" msgid "The erratum type must be an array. Invalid value provided" msgstr "エラータタイプは配列でなくてはなりません。無効な値が指定されました" msgid "The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}'. Please do a full export." msgstr "" msgid "The field to sort the data by. Defaults to the created date." msgstr "" msgid "The following hosts have errata that apply to them: " msgstr "以下のホストにはこれらに適用されるエラータがあります:" msgid "" "The following repositories provided in the import metadata are either not available in the Library or are of incorrect Respository Type. Please add or enable the repositories before importing\n" " %{repos}" msgstr "" msgid "The id of the host to alter" msgstr "" msgid "The import path must be in a subdirectory under '%s'." msgstr "" msgid "The list of environments to promote the specified Content View Version to (replacing the older version)" msgstr "" msgid "The manifest imported within Organization %{subject} is no longer valid. Please import a new manifest." msgstr "" msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it." msgstr "" msgid "The offset in the file where the content starts" msgstr "コンテンツが開始するファイル内のオフセット" msgid "The order to sort the results in. ['asc', 'desc'] Defaults to 'desc'." msgstr "" msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization." msgstr "" msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you think this is an error, please try refreshing your manifest." msgstr "" msgid "The port used by Pulp Crane to provide Docker Registries" msgstr "" msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts." msgstr "%{content_view} の %{environment} へのプロモーションが完了しました。%{count} エラータはホストで利用できます。" msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts." msgstr "%{content_view} の %{environment} へのプロモーションが完了しました。%{count} 件の必要なエラータをホストにインストールできます。" msgid "The puppet environment %{name} is in use by %{count} Host Group(s) including %{names}" msgstr "Puppet 環境 %{name} は %{count} ホストグループで使用されています (%{names} を含む)" msgid "The puppet environment %{name} is in use by %{count} Host(s) including %{names}" msgstr "Puppet 環境 %{name} は %{count} ホストで使用されています (%{names} を含む)" msgid "The repository is already enabled" msgstr "リポジトリー がすでに有効にされています" msgid "The request did not contain any repository information." msgstr "" msgid "The requested resource does not belong to the specified Organization" msgstr "" msgid "The requested resource does not belong to the specified organization" msgstr "" msgid "The requested traces were not found for this host" msgstr "" msgid "The selected content source and lifecycle environment do not match" msgstr "" msgid "" "The selected kickstart repository is not part of the assigned content view, lifecycle environment,\n" " content source, operating system, and architecture" msgstr "" msgid "The specified organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled" msgstr "" msgid "The subscription cannot be found upstream" msgstr "" msgid "The subscription is no longer available" msgstr "" msgid "The synchronization of \"%s\" has completed. Below is a summary of new errata." msgstr "\"%s\" の同期が完了しました。以下は新規エラータの要約です。" msgid "The type of content. The following types are supported: 'package' and 'package_group." msgstr "コンテンツのタイプです。次のタイプがサポートされています。'package' および 'package_group" msgid "The type of content. The following types are supported: 'package', 'package_group' and 'errata'." msgstr "コンテンツのタイプです。次のタイプがサポートされています。'package'、'package_group' および 'errata'" msgid "There are no Subscription Allocations to display" msgstr "" msgid "There are no Subscriptions to display" msgstr "" msgid "There are no errata that need to be applied to registered content hosts." msgstr "登録済みコンテンツホストへの適用が必要なエラータはありません。" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author kmoriguc msgid "There are no products or repositories enabled. Try enabling via %{custom} or %{redhat}." msgstr "有効な製品またはリポジトリーはありません。%{custom} または %{redhat} から有効にするように試行してください。" msgid "There either were no environments nor versions specified or there were invalid environments/versions specified. Please check environment_ids and content_view_version_ids parameters." msgstr "いずれの環境またはバージョンも指定されていないか、または無効な環境/バージョンが指定されています。environment_ids と content_view_version_ids パラメーターを確認してください。" msgid "There is already a module named \"%{value}\" in this content view." msgstr "" msgid "There is no Manifest History to display." msgstr "" msgid "There is no such HTTP proxy" msgstr "" msgid "There is nothing to see here" msgstr "" msgid "There was a problem retrieving Activation Key data from the server." msgstr "" msgid "There was an issue with the backend service %s: " msgstr "" msgid "There's no running synchronization for this smart proxy." msgstr "" msgid "This Content View must be set to Import-only before performing an import" msgstr "" msgid "This Host is not currently registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "This Organization's subscription manifest has expired. Please import a new manifest." msgstr "" msgid "This action doesn't support package groups" msgstr "" msgid "This action will become available after the Pulp 3 content migration" msgstr "" msgid "This certificate allows a user to view the repositories in any environment from a browser." msgstr "この証明書により、ユーザーはすべての環境のリポジトリーをブラウザーから閲覧できます。" msgid "This content view has on demand repositories that cannot be exported: %{repos}" msgstr "" msgid "This content view version doesn't have a history." msgstr "" msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled." msgstr "" msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Auto-attach is disabled" msgstr "" msgid "This is disabled because a manifest related task is in progress." msgstr "" msgid "This is disabled because a manifest task is in progress" msgstr "" msgid "This is disabled because disconnected mode is enabled." msgstr "" msgid "This is disabled because no connection could be made to the upstream Subscription Allocation." msgstr "" msgid "This is disabled because no manifest exists" msgstr "" msgid "This is disabled because no manifest has been uploaded." msgstr "" msgid "This is disabled because no subscriptions are selected." msgstr "" msgid "This is not a linked repository" msgstr "" msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use." msgstr "" msgid "This request may only be performed on a Smart proxy that has the Pulp Node feature." msgstr "" msgid "This service is available for unauthenticated users" msgstr "このサービスは未認証ユーザーが使用できます" msgid "This service is only available for authenticated users" msgstr "このサービスは認証ユーザーのみが使用できます" msgid "This shows repositories that are used in a typical setup." msgstr "" msgid "This subscription is not relevant to the current organization." msgstr "" msgid "Time in seconds to wait for a Host to finish a remote action" msgstr "" msgid "Time in seconds to wait for a Host to pickup a remote action" msgstr "" msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)" msgstr "" msgid "Timestamp" msgstr "" # translation auto-copied from project Fedora Installation Guide, version f17-alt, document DiskEncryptionUserGuide msgid "Title" msgstr "タイトル" msgid "Toggling Simple Content Access will refresh your manifest." msgstr "" msgid "Total module count: %s." msgstr "モジュール数合計: %s." msgid "Total steps: " msgstr "" msgid "Tracer profile uploaded successfully" msgstr "" msgid "Traces" msgstr "" msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions" msgstr "" msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions on one or more hosts" msgstr "" msgid "Try changing your search settings." msgstr "" msgid "Trying to cancel the synchronization..." msgstr "" msgid "Type" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" msgid "UUID of the consumer" msgstr "" msgid "UUID of the content host" msgstr "コンテンツホストの UUID" msgid "UUID of the system" msgstr "システムの UUID" msgid "UUID to use for registered host, random uuid is generated if not provided" msgstr "" msgid "UUIDs of the virtual guests from the host's hypervisor" msgstr "" msgid "Unable to connect. Got: %s" msgstr "" msgid "Unable to detect pulp storage" msgstr "" msgid "Unable to detect puppet path" msgstr "" msgid "Unable to export, 'pulp_export_destination' setting is not set to a valid directory." msgstr "" msgid "Unable to export. 'pulp_export_destination' setting is not a writable directory." msgstr "" msgid "Unable to export. 'pulpcore_export_destination' setting is not set to a valid directory." msgstr "" msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export the library content before updating from the latest increment." msgstr "" msgid "Unable to reassign activation_keys. Please check activation_key_content_view_id and activation_key_environment_id." msgstr "activation_keys の再割当てを実行できません。activation_key_content_view_id と activation_key_environment_id を確認してください。" msgid "Unable to reassign activation_keys. Please provide key_content_view_id and key_environment_id." msgstr "activation_keys の再割り当てを実行できません。key_content_view_id と key_environment_id を指定してください。" msgid "Unable to reassign content hosts. Please provide system_content_view_id and system_environment_id." msgstr "コンテンツホストの再割り当てを実行できません。system_content_view_id と system_environment_id を指定してください。" msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and system_environment_id." msgstr "システムの再割り当てを実行できません。system_content_view_id と system_environment_id を確認してください。" msgid "Unable to send errata e-mail notification: %{error}" msgstr "" msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url." msgstr "" msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url." msgstr "リポジトリーを同期できません。同期するパーミッションがないか、または選択されたリポジトリーにはフィード URL がないかのいずれかです。" msgid "Unapplied Errata" msgstr "適用されないエラータ" msgid "Unassociate units in repository" msgstr "" msgid "Unattach a subscription" msgstr "サブスクリプションの割り当て解除" msgid "Unentitled" msgstr "" msgid "Unfiltered params array: %s." msgstr "" msgid "Uninstall packages remotely" msgstr "パッケージのリモートでのアンインストール" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Unknown" msgstr "不明" msgid "Unknown Action" msgstr "" msgid "Unknown errata status" msgstr "" msgid "Unknown or Unregistered" msgstr "" msgid "Unknown subscription status" msgstr "" msgid "Unknown traces status" msgstr "" msgid "Unlimited" msgstr "" msgid "Unregister host %s before assigning an organization" msgstr "" msgid "Unregister the host as a subscription consumer" msgstr "" msgid "Unspecified" msgstr "" msgid "Unsubscribed Hypervisor" msgstr "" msgid "Unsubscribed hypervisor" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author kmoriguc msgid "Unsupported URL protocol %s." msgstr "非対応の URL プロトコル %s です。" msgid "Unsupported event type %{type}. Supported: %{types}" msgstr "" msgid "Update" msgstr "更新" msgid "Update Content Overrides" msgstr "" msgid "Update Content Overrides to %s" msgstr "" msgid "Update Upstream Subscription" msgstr "" msgid "Update a component associated with the content view" msgstr "" msgid "Update a content credential" msgstr "" msgid "Update a content view" msgstr "コンテンツビューの更新" msgid "Update a content view version" msgstr "" msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the filter type." msgstr "フィルタールールの更新。組み込まれるパラメーターはフィルタータイプに基づくものでなければなりません。" msgid "Update a host collection" msgstr "ホストコレクションの更新" msgid "Update a puppet module associated with the content view" msgstr "コンテンツビューに関連付けられている Puppet モジュールの更新" msgid "Update a repository" msgstr "リポジトリーの更新" msgid "Update a sync plan" msgstr "同期プランの更新" msgid "Update an activation key" msgstr "アクティベーションキーの更新" msgid "Update an environment" msgstr "環境の更新" msgid "Update an environment in an organization" msgstr "組織内の環境を更新" msgid "Update content on one or more hosts" msgstr "" msgid "Update content urls" msgstr "" msgid "Update for host" msgstr "" msgid "Update for host %s" msgstr "" msgid "Update http proxy" msgstr "" msgid "Update http proxy details" msgstr "" msgid "Update installed deb packages" msgstr "" msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory" msgstr "" msgid "Update of all packages requested" msgstr "" msgid "Update of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" msgid "Update organization" msgstr "組織の更新" msgid "Update package" msgstr "パッケージの更新" msgid "Update package for %s" msgstr "" msgid "Update package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Update package via Katello interface" msgstr "" msgid "Update packages remotely" msgstr "パッケージのリモートでの更新" msgid "Update redhat repository" msgstr "" msgid "Update release version for host" msgstr "" msgid "Update release version for host %s" msgstr "" msgid "Update services requiring restart" msgstr "" msgid "Update the HTTP proxy configuration on the repositories of one or more products." msgstr "" msgid "Update the information about enabled repositories" msgstr "有効にされたリポジトリーについての情報を更新" msgid "Update the quantity of one or more subscriptions on an upstream allocation" msgstr "" msgid "Updates" msgstr "" msgid "Updates a product" msgstr "製品の更新" msgid "Updates all packages on the host(s)" msgstr "" msgid "Updating Package..." msgstr "パッケージを更新しています..." msgid "Updating System Purpose for host" msgstr "" msgid "Updating System Purpose for host %s" msgstr "" msgid "Updating package group..." msgstr "パッケージグループを更新しています..." msgid "Updating repository authentication configuration" msgstr "" msgid "Updating..." msgstr "" msgid "Upload a chunk of the file's content" msgstr "ファイルのコンテンツのチャンクをアップロード" msgid "Upload a subscription manifest" msgstr "サブスクリプションマニフェストのアップロード" msgid "Upload content credential contents" msgstr "" msgid "Upload content into the repository" msgstr "コンテンツをリポジトリーにアップロード" msgid "Upload errata into" msgstr "" msgid "Upload gpg key contents" msgstr "GPG キーコンテンツのアップロード" msgid "Upload into" msgstr "情報のアップロード" msgid "Upload request id" msgstr "要求 ID のアップロード" msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided." msgstr "" msgid "Upstream identity certificate not available" msgstr "アップストリームの ID 証明書が利用できません" msgid "Upstream password requires upstream username be set." msgstr "" msgid "Upstream username and password may only be set on custom repositories." msgstr "" msgid "Upstream username requires upstream password be set." msgstr "" msgid "Usage" msgstr "" msgid "Usage Type" msgstr "" msgid "Usage of host" msgstr "" msgid "Use remote execution by default" msgstr "" msgid "Used to determine download concurrency of the repository in pulp3. Use value less than 20. Defaults to 10" msgstr "" msgid "User '%s' did not specify an organization ID and does not have a default organization." msgstr "ユーザー '%s' は組織 ID を指定しなかったため、デフォルトの組織がありません。" msgid "User '%{user}' does not belong to Organization '%{organization}'." msgstr "ユーザー '%{user}' は組織 '%{organization}' に属していません。" msgid "User IDs" msgstr "" msgid "User must be logged in." msgstr "ユーザーはログインしている必要があります。" msgid "Username of the upstream repository user used for authentication" msgstr "" msgid "Username to access URL" msgstr "" msgid "Valid" msgstr "" msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'" msgstr "" msgid "Verify checksum" msgstr "" msgid "Verify checksum for one or more products" msgstr "" msgid "Verify checksum of repository contents" msgstr "" msgid "Version" msgstr "" msgid "Versions" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author kmoriguc msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}" msgstr "ビュー %{view} は %{env} にプロモートされていません。" msgid "View a report of the affected hosts" msgstr "" # translation auto-copied from project nm-applet, version 0.8.1, document nm-applet, author asasaki msgid "Virtual" msgstr "仮想" msgid "When Simple Content Access is enabled, hosts are not required to have subscriptions attached to access repositories." msgstr "" msgid "When registering a host via subscription-manager, force use the specified fact (in the form of 'fact.fact')" msgstr "" msgid "When set to 'True' repository types that are creatable will be returned" msgstr "" msgid "When unregistering a host via subscription-manager, also delete the host record. Managed resources linked to host such as virtual machines and DNS records may also be deleted." msgstr "" msgid "Whether or not the host collection may have unlimited hosts" msgstr "" msgid "Whether or not to auto sync the Smart Proxies after a Content View promotion." msgstr "" msgid "Whether or not to check the status of backend services such as pulp and candlepin prior to performing some actions." msgstr "" msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true" msgstr "" msgid "Whether or not to show all results" msgstr "すべての結果を表示するかどうか" msgid "Whether or not to sync an external capsule after upload. Default: true" msgstr "" msgid "Whether to include available content attribute in results" msgstr "" msgid "Workers" msgstr "" msgid "Wrong content type submitted." msgstr "" msgid "Yay empty state" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "You are currently operating in disconnected mode where access to Red Hat Subcription Management is prohibited. If you would like to change this, please update the content setting 'Disconnected mode'." msgstr "" msgid "You are not allowed to promote to Environments %s" msgstr "環境 %s にプロモートすることはできません" msgid "You are not allowed to publish Content View %s" msgstr "コンテンツビュー %s を公開することはできません" msgid "You can check sync status for repositories only in the library lifecycle environment.'" msgstr "ライブラリーのライフサイクル環境でのみリポジトリーの同期状態を確認できます。" msgid "You cannot have more than %{max_hosts} host(s) associated with host collection '%{host_collection}'." msgstr "" msgid "You cannot set an organization's parent. This feature is disabled." msgstr "組織の親を設定することはできません。この機能は無効にされています。" msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled." msgstr "組織の parent_id を設定できません。この機能は無効にされています。" msgid "You currently don't have any Content Views." msgstr "" msgid "You currently don't have any repositories to add to this content view." msgstr "" msgid "You do not have permissions to delete %s" msgstr "%s を削除するパーミッションがありません。" msgid "You have not set a default organization on the user %s." msgstr "ユーザー %s にデフォルト組織を設定していません。" msgid "You have subscriptions expiring within %s days" msgstr "" msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes?" msgstr "" msgid "You were not allowed to add %s" msgstr "%s を追加することはできません" msgid "You were not allowed to change sync plan for %s" msgstr "%s の同期プランを変更することはできません" msgid "You were not allowed to delete %s" msgstr "%s を削除することはできません" msgid "You were not allowed to sync %s" msgstr "%s を同期することはできません" msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)" msgstr "" msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs." msgstr "" msgid "Yum Metadata: %s" msgstr "" msgid "a deb" msgstr "" msgid "a docker manifest" msgstr "" msgid "a docker manifest list" msgstr "" msgid "a docker tag" msgstr "Docker タグ" msgid "a file" msgstr "" msgid "a module stream" msgstr "" msgid "a package" msgstr "パッケージ" msgid "a package group" msgstr "パッケージグループ" msgid "a puppet module" msgstr "パッケージモジュール" msgid "actions not found" msgstr "" msgid "activation key identifier" msgstr "アクティベーションキー ID" msgid "activation key name to filter by" msgstr "フィルターするアクティベーションキー名" msgid "activation keys" msgstr "アクティベーションキー" msgid "add all module streams without errata to the included/excluded list. (module stream filter only)" msgstr "" msgid "add all packages without errata to the included/excluded list. (package filter only)" msgstr "" msgid "all packages" msgstr "すべてのパッケージ" msgid "all packages update" msgstr "すべてのパッケージの更新" msgid "all packages update failed" msgstr "すべてのパッケージの更新が失敗しました。" msgid "allow unauthenticed pull of container images" msgstr "" msgid "already taken" msgstr "すでに取得済み" msgid "an ansible collection" msgstr "" msgid "an erratum" msgstr "エラータ" msgid "an organization" msgstr "組織" msgid "an ostree branch" msgstr "" msgid "are only allowed for Yum repositories." msgstr "" msgid "attempted to sync without a feed URL" msgstr "" msgid "author of the puppet module" msgstr "Puppet モジュールの作成者" msgid "auto attach subscriptions upon registration" msgstr "登録時のサブスクリプションの自動割り当て" msgid "base url to perform repo discovery on" msgstr "リポジトリー検出を実行するベース URL" msgid "can the activation key have unlimited hosts" msgstr "" msgid "can't be blank" msgstr "空白にしないでください。" msgid "cannot add filter to import-only view" msgstr "" msgid "cannot be a binary file." msgstr "バイナリーファイルは指定できません。" msgid "cannot be blank" msgstr "空白にしないでください。" msgid "cannot be blank when Repository URL is provided." msgstr "" msgid "cannot be changed." msgstr "変更できません。" msgid "cannot be deleted if it has been promoted." msgstr "リポジトリーはすでにプロモート済みのため削除できません。" msgid "cannot be less than one" msgstr "1 未満を指定できない" msgid "cannot be lower than current usage count (%s)" msgstr "現在の使用数 (%s) より高い数値にする必要があります。" msgid "cannot be nil" msgstr "Nill にしないでください" msgid "cannot be set because unlimited hosts is set" msgstr "" msgid "cannot be set for non-ostree repositories." msgstr "" msgid "cannot be set for non-yum repositories." msgstr "" msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. " msgstr "ASCII 英数字、アンダースコア (_)、ハイフン (-) 以外の文字を含めることはできません。" msgid "cannot contain commas" msgstr "" msgid "cannot contain filters if composite view" msgstr "複合ビューの場合、フィルターを含めることはできません" msgid "cannot contain filters whose repositories do not belong to this content view" msgstr "このコンテンツビューに属さないリポジトリーのフィルターを含めることはできません" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "cannot contain more than %s characters" msgstr "%s を超える文字を含めることはできません" msgid "checking Candlepin task status" msgstr "" msgid "checking Pulp task status" msgstr "" msgid "comma-separated list of architectures to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "comma-separated list of releases to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "comma-separated list of repo components to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "composite content view identifier" msgstr "" msgid "composite content view numeric identifier" msgstr "" msgid "conditional package names to include in the package group" msgstr "" msgid "content credential numeric identifier" msgstr "" msgid "content release version" msgstr "コンテンツリリースバージョン" msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree', 'puppet_module', 'rpm', 'srpm')" msgstr "" msgid "content view component ID. Identifier of the component association" msgstr "" msgid "content view filter identifier" msgstr "コンテンツビューフィルター ID" msgid "content view filter rule identifier" msgstr "" msgid "content view id" msgstr "コンテンツビュー ID" msgid "content view identifier" msgstr "コンテンツビュー ID" msgid "content view identifier of the component who's latest version is desired" msgstr "" msgid "content view node publish" msgstr "コンテンツビューノードの公開" msgid "content view numeric identifier" msgstr "コンテンツビュー数値 ID" msgid "content view publish" msgstr "コンテンツビューの公開" msgid "content view refresh" msgstr "コンテンツビューの更新" msgid "content view to reassign orphaned activation keys to" msgstr "単独のアクティベーションキーを再度割り当てるコンテンツビュー" msgid "content view to reassign orphaned systems to" msgstr "単独のシステムを再度割り当てるコンテンツビュー" msgid "content view version identifier" msgstr "コンテンツビューバージョン ID" msgid "content view version identifiers to be deleted" msgstr "削除するコンテンツビューバージョン ID" msgid "content view versions to compare" msgstr "比較するコンテンツビューバージョン" msgid "create a filter for a content view" msgstr "" msgid "deb Packages" msgstr "" msgid "deb_ids is not an array" msgstr "" msgid "default package names to include in the package group" msgstr "" msgid "delete a filter" msgstr "" # translation auto-copied from project anaconda, version 19.31.34, document anaconda msgid "description" msgstr "説明" msgid "description of the environment" msgstr "環境の説明" msgid "description of the filter" msgstr "フィルターの説明" msgid "description of the repository" msgstr "" msgid "download policy for yum repos (either 'immediate', 'on_demand', or 'background (deprecated)')" msgstr "" msgid "enables or disables synchronization" msgstr "同期の有効化または無効化" # translation auto-copied from project Red Hat Subscription Manager, version 1.0, document SAM-Setup, author nnakakit msgid "environment" msgstr "環境" msgid "environment id" msgstr "環境 ID" msgid "environment identifier" msgstr "環境 ID" msgid "environment numeric identifier" msgstr "環境の数値 ID" msgid "environment numeric identifiers to be removed" msgstr "削除する環境の数値 ID" msgid "environment to reassign orphaned activation keys to" msgstr "単独のアクティベーションキーを再度割り当てる環境" msgid "environment to reassign orphaned systems to" msgstr "単独のシステムを再度割り当てる環境" msgid "environments" msgstr "環境" msgid "errata_id of the content view filter rule" msgstr "" msgid "errata_ids or update_all must be provided" msgstr "" msgid "erratum: IDs or a select all object" msgstr "エラータ: ID またはすべてのオブジェクトを選択" msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)" msgstr "エラータ: 終了日 (YYYY-MM-DD)" msgid "erratum: id" msgstr "エラータ: ID" msgid "erratum: search using the 'Issued On' or 'Updated On' column of the errata. Values are 'issued'/'updated'" msgstr "" msgid "erratum: start date (YYYY-MM-DD)" msgstr "エラータ: 開始日 (YYYY-MM-DD)" msgid "erratum: types (enhancement, bugfix, security)" msgstr "エラータ: タイプ (機能強化、バグ修正、セキュリティー)" msgid "file contents" msgstr "ファイルのコンテンツ" msgid "filter by interval" msgstr "間隔でフィルター" msgid "filter by name" msgstr "名前でフィルター" msgid "filter by sync date" msgstr "同期日時でフィルター" msgid "filter content view filters by name" msgstr "" msgid "filter identifier" msgstr "フィルター ID" msgid "filter only environments containing this name" msgstr "この名前を含む環境のみをフィルター" msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific." msgstr "" msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction" msgstr "コンテンツビューのプロモートを強制およびライフサイクル環境の制限をバイパス" msgid "foreman-tasks service not running or is not ready yet" msgstr "" msgid "gpg key numeric identifier" msgstr "GPG キーの数値 ID" msgid "has already been taken" msgstr "すでに使用されています" msgid "has already been taken for a product in this organization." msgstr "" msgid "has already been taken for this product." msgstr "この製品に対してすでに使用されています。" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "here" msgstr "こちら" msgid "host collection name to filter by" msgstr "フィルターに使用するホストコレクション名" msgid "hosts" msgstr "" msgid "how often synchronization should run" msgstr "同期の実行頻度" msgid "id of a host" msgstr "" msgid "id of host" msgstr "" msgid "id of the gpg key that will be assigned to the new repository" msgstr "新規リポジトリーに割り当てられる GPG キーの ID" msgid "identifier of the content credential" msgstr "" msgid "identifier of the gpg key" msgstr "GPG キーの ID" msgid "identifier of the version of the component content view" msgstr "" msgid "ids to filter content by" msgstr "コンテンツのフィルターに使用する ID" msgid "if a custom sync policy is chosen for ostree repositories then a 'depth' value must be provided" msgstr "" msgid "if true, Katello will verify the upstream url's SSL certifcates are signed by a trusted CA" msgstr "" msgid "if true, will ignore the globally configured proxy when syncing" msgstr "" msgid "initiating Candlepin task" msgstr "" msgid "initiating Pulp task" msgstr "" msgid "installing errata..." msgstr "エラータをインストールしています..." msgid "installing erratum..." msgstr "エラータをインストールしています..." msgid "installing package group..." msgstr "パッケージグループをインストールしています..." msgid "installing package groups..." msgstr "パッケージグループをインストールしています..." msgid "installing package..." msgstr "パッケージをインストールしています..." msgid "installing packages..." msgstr "パッケージをインストールしています..." msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associated with specified object. Only 'content_view' & 'content_view_version' are supported." msgstr "" msgid "invalid container image name" msgstr "" msgid "invalid: Repositories can only require one OS version." msgstr "" msgid "is already attached to the capsule" msgstr "Capsule にすでに割り当て済み" msgid "is invalid" msgstr "無効になります。" msgid "label of the environment" msgstr "環境のラベル" msgid "label of the repository" msgstr "" msgid "limit to only repositories of this type" msgstr "" msgid "list filters" msgstr "" msgid "list of packages names" msgstr "パッケージ名の一覧" msgid "list of repository ids" msgstr "リポジトリー ID の一覧" msgid "list of rpm filename strings to include in published version" msgstr "" msgid "mandatory package names to include in the package group" msgstr "" msgid "max_hosts must be given a value if this host collection is not unlimited." msgstr "" msgid "maximum number of registered content hosts" msgstr "登録されたコンテンツホストの最大数" msgid "maximum size of each ISO in MB" msgstr "" msgid "maximum size of each ISO in MB. Relevant only for Pulp 2 repositories" msgstr "" msgid "may not be less than the number of hosts associated with the host collection." msgstr "" msgid "module name to restrict modules for" msgstr "モジュールを制限するためのモジュール名" msgid "module stream ids" msgstr "" msgid "module streams not found" msgstr "" msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author noriko msgid "must be a positive integer value." msgstr "正の整数値でなければなりません。" msgid "must be one of the following: %s" msgstr "以下のいずれかでなければなりません: %s" msgid "must be one of: %s" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "must be unique within one organization" msgstr "1 つの組織内で一意である必要があります" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "must contain '%s'" msgstr "'%s' を含めてください" msgid "must contain GPG Key" msgstr "GPG キーを含めてください" msgid "must contain at least %s character" msgstr "少なくとも %s 文字以上にしてください" msgid "must contain valid Public GPG Key" msgstr "有効な公開 GPG 鍵を含めてください" msgid "must contain valid Public GPG Key" msgstr "有効な公開 GPG 鍵を含めてください" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author nnakakit msgid "must not contain leading or trailing white spaces." msgstr "先頭または末尾に空白を含めることはできません。" # translation auto-copied from project anaconda, version 19.31.34, document anaconda msgid "name" msgstr "名前" msgid "name not defined." msgstr "" msgid "name of organization" msgstr "組織の名前" msgid "name of the Content Credential" msgstr "" msgid "name of the GPG key" msgstr "GPG キーの名前" msgid "name of the content view filter rule" msgstr "" msgid "name of the environment" msgstr "環境の名前" msgid "name of the filter" msgstr "フィルターの名前" msgid "name of the organization" msgstr "組織の名前" msgid "name of the puppet module" msgstr "Puppet モジュールの名前" msgid "name of the repository" msgstr "リポジトリーの名前" msgid "name: %s doesn't exist " msgstr "名前: %s は存在しません" msgid "new name for the filter" msgstr "フィルターの新規の名前" msgid "new name to be given to the environment" msgstr "環境に付与される新規の名前" msgid "no" msgstr "" msgid "no global default" msgstr "" msgid "obtain manifest history for subscriptions" msgstr "サブスクリプションのマニフェスト履歴の取得" msgid "of environment must be unique within one organization" msgstr "環境名は 1 つの組織内で一意である必要があります" msgid "only repositories having at least one of the specified content type ex: rpm , erratum" msgstr "" msgid "optional package names to include in the package group" msgstr "" msgid "organization ID" msgstr "組織 ID" msgid "organization identifier" msgstr "組織 ID" msgid "package group description. Defaults to params[:name]" msgstr "" msgid "package group name" msgstr "" msgid "package group: uuid" msgstr "" msgid "package, package group, or docker tag names" msgstr "" msgid "package, package group, or docker tag: name" msgstr "" msgid "package: architecture" msgstr "" msgid "package: maximum version" msgstr "パッケージ: 最大のバージョン" msgid "package: minimum version" msgstr "パッケージ: 最小のバージョン" msgid "package: version" msgstr "パッケージ: バージョン" msgid "package_ids is not an array" msgstr "package_ids は配列ではありません" msgid "pattern for container image names" msgstr "" msgid "perform an incremental import" msgstr "" msgid "policies for HTTP proxy for content sync" msgstr "" msgid "policies for syncing upstream ostree repositories" msgstr "" msgid "policy for HTTP proxy for content sync" msgstr "" msgid "prior environment can only have one child" msgstr "" msgid "product numeric identifier" msgstr "製品の数値 ID" msgid "public key block in DER encoding" msgstr "DER エンコーディングの公開鍵ブロック" msgid "public key block in DER encoding or certificate content" msgstr "" msgid "puppet module ID" msgstr "Puppet モジュール ID" msgid "puppet_module_ids is not an array" msgstr "puppet_module_ids は配列ではありません" msgid "register_hostname_fact set for %s, but no fact found, or was localhost." msgstr "" msgid "removing package group..." msgstr "パッケージグループを削除しています..." msgid "removing package groups..." msgstr "パッケージグループを削除しています..." msgid "removing package..." msgstr "パッケージを削除しています..." msgid "removing packages..." msgstr "パッケージを削除しています..." msgid "repo label" msgstr "" msgid "repository ID" msgstr "リポジトリー ID" msgid "repository id" msgstr "リポジトリー ID" msgid "repository identifier" msgstr "リポジトリー ID" msgid "repository source url" msgstr "リポジトリーソース URL" msgid "repository url" msgstr "リポジトリー URL" msgid "repository_id" msgstr "" msgid "repository_id not defined." msgstr "" msgid "root-node of collection contained in responses (default: 'results')" msgstr "応答に含まれるコレクションの root ノード (デフォルト: 'results')" msgid "root-node of single-resource responses (optional)" msgstr "単一リソース応答の root ノード (オプション)" msgid "rule identifier" msgstr "ルール ID" msgid "service level" msgstr "サービスレベル" msgid "set \"user_visible\" flag on package group. Defaults to true" msgstr "" msgid "set true if you want to see only library environments" msgstr "ライブラリー環境のみを表示する場合 true に設定" msgid "show archived repositories" msgstr "" msgid "show filter info" msgstr "" msgid "show repositories in Library and the default content view" msgstr "ライブラリーのリポジトリーおよびデフォルトコンテンツビューの表示" msgid "some executors are not responding, check %{status_url}" msgstr "" msgid "source URL is malformed" msgstr "" msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false" msgstr "コンテンツの組み込みまたは除外の指定。デフォルト: inclusion=false" msgid "start datetime of synchronization" msgstr "同期の開始日時" msgid "subscriptions not specified" msgstr "" msgid "sync plan description" msgstr "同期プランの説明" msgid "sync plan name" msgstr "同期プラン名" msgid "sync plan numeric identifier" msgstr "同期プランの数値 ID" msgid "temporarily override feed URL for sync" msgstr "" msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]" msgstr "Red Hat プロバイダーに対し、次の属性は更新できません: [ %s ]" msgid "the id of the puppet module to associate" msgstr "" msgid "the uuid of the puppet module to associate" msgstr "関連付ける Puppet モジュールの UUID" msgid "true if the export api is pulp3 ready and usable. This API is intended for use by hammer-cli only." msgstr "" msgid "true if the latest version of the component's content view is desired" msgstr "" msgid "true if the latest version of the components content view is desired" msgstr "" msgid "true if this repository can be published via HTTP" msgstr "このリポジトリーが HHTP 経由で公開できる場合は true" msgid "true if this repository when synced has to be mirrored from the source and stale rpms removed" msgstr "" msgid "type of content" msgstr "" msgid "type of filter (e.g. rpm, package_group, erratum, docker, modulemd)" msgstr "" msgid "type of repo" msgstr "リポジトリーのタイプ" msgid "types of filters" msgstr "" msgid "unknown permission for %s" msgstr "" msgid "update a filter" msgstr "" msgid "updating package group..." msgstr "パッケージグループを更新しています..." msgid "updating package groups..." msgstr "パッケージグループを更新しています..." msgid "updating package..." msgstr "パッケージを更新しています..." msgid "updating packages..." msgstr "パッケージを更新しています..." msgid "url not defined." msgstr "URL は定義されていません。" msgid "uuid of the puppet module" msgstr "" msgid "waiting for Candlepin to finish the task" msgstr "" msgid "waiting for Pulp to finish the task" msgstr "" msgid "waiting for Pulp to start the task" msgstr "" msgid "with" msgstr "" msgid "yes" msgstr "" msgid "{0} items selected" msgstr ""