# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_templates package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Arnold Bechtoldt , 2019 # stbenjam , 2019 # Martin Zimmermann , 2019 # Bryan Kearney , 2022 # Ettore Atalan , 2023 # pdolinic, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_templates 10.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 12:27+0000\n" "Last-Translator: pdolinic, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/foreman/teams/114/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Action type" msgstr "" msgid "Always" msgstr "Immer" msgid "Associate" msgstr "Assoziieren" msgid "Associate templates to OS, organization and location" msgstr "Verknüpfen Sie Vorlagen mit Betriebssystem, Organisation und Standort" msgid "Associate to OS's, Locations & Organizations. Options are: always, new or never." msgstr "Assoziieren mit Betriebssystemen, Standorten und Organisationen. Optionen sind: immer, neu oder nie." msgid "Back to sync form" msgstr "" msgid "Branch" msgstr "Zweig" msgid "Branch in Git repo." msgstr "Branch im Git-Repo." msgid "Choose verbosity for Rake task importing templates" msgstr "Wählen Sie die Ausführlichkeit für Importvorlagen für Rake-Aufgaben" msgid "Commit message" msgstr "" msgid "Custom HTTP proxy" msgstr "" msgid "Custom commit message for templates export" msgstr "" msgid "Default branch in Git repo" msgstr "Standard-Branch im Git-Repository" msgid "Default metadata export mode, refresh re-renders metadata, keep will keep existing metadata, remove exports template without metadata" msgstr "Standard-Metadaten-Exportmodus, Aktualisieren, rendert Metadaten neu, behält vorhandene Metadaten bei, entfernt Exportvorlagen ohne Metadaten" msgid "Directory within Git repo containing the templates." msgstr "" msgid "Dirname" msgstr "Dirname" msgid "Export" msgstr "Export" msgid "Export templates with names matching this regex (case-insensitive; snippets are not filtered)." msgstr "Exportieren Sie Vorlagen mit Namen, die dieser Regex entsprechen (Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet; Snippets werden nicht gefiltert)." msgid "Filter" msgstr "Filter" msgid "Force import" msgstr "Import erzwingen" msgid "Global default HTTP proxy" msgstr "" msgid "HTTP proxy" msgstr "" msgid "HTTP proxy policy" msgstr "" msgid "HTTP proxy policy for template sync. If you choose 'selected', provide the `http_proxy_id` parameter." msgstr "" msgid "How to handle lock for imported templates?" msgstr "" msgid "ID of an HTTP proxy to use for template sync. Use this parameter together with `'http_proxy_policy':'selected'`" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Importieren" msgid "Import or Export Templates" msgstr "" msgid "Import/export names matching this regex (case-insensitive; snippets are not filtered)" msgstr "" msgid "Initiate Export" msgstr "Export initiieren" msgid "Initiate Import" msgstr "Import einleiten" msgid "Invalid repo format, must start with one of: " msgstr "" msgid "Keep" msgstr "Behalten" msgid "Keep, do not lock new" msgstr "" msgid "Keep, lock new" msgstr "" msgid "Lock" msgstr "Sperren" msgid "Lock imported templates" msgstr "Importierte Vorlagen sperren" msgid "Lock templates" msgstr "Vorlagen sperren" msgid "Metadata export mode" msgstr "Metadaten-Exportmodus" msgid "Negate" msgstr "Negieren" msgid "Negate the filter for import/export" msgstr "" msgid "Negate the prefix (for purging)." msgstr "Negieren Sie das Präfix (zum Bereinigen)." msgid "Never" msgstr "Nie" msgid "New" msgstr "Neu" msgid "No HTTP proxy" msgstr "" msgid "Override the default repo from settings." msgstr "Überschreiben Sie das Standard-Repository aus den Einstellungen." msgid "Page Not Found" msgstr "" msgid "Permission Denied" msgstr "" msgid "Please check the access permissions/SELinux and make sure it is readable/writable for the web application user account, typically '%s'." msgstr "" msgid "Please request one of the required permissions listed below from a Foreman administrator:" msgstr "Bitte fordern Sie eine der erforderlichen Berechtigungen unterhalb bei einem Foreman-Administrator an:" msgid "Prefix" msgstr "Präfix" msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" msgid "Repo" msgstr "Repository" msgid "Select an HTTP proxy to use for template sync. You can add HTTP proxies on the Infrastructure > HTTP proxies page." msgstr "" msgid "Should an HTTP proxy be used for template sync? If you select Custom HTTP proxy, you will be prompted to select one." msgstr "" msgid "Should importing overwrite locked templates?" msgstr "Sollen beim Importieren gesperrte Vorlagen überschrieben werden?" msgid "Show template diff in response" msgstr "Vorlagenunterschied in Antwort anzeigen" msgid "Specify how to handle metadata" msgstr "Geben Sie an, wie mit Metadaten umgegangen werden soll" msgid "Sync Templates" msgstr "Sync Templates" msgid "Target path to import/export. Different protocols can be used, for example /tmp/dir, git://example.com, https://example.com, ssh://example.com. When exporting to /tmp, note that production deployments may be configured to use private tmp." msgstr "" msgid "Template Sync" msgstr "" msgid "The directory within the Git repo containing the templates" msgstr "Das Verzeichnis im Git-Repository, das die Vorlagen enthält" msgid "The page you are looking for does not exist" msgstr "" msgid "The string all imported templates should begin with." msgstr "Die Zeichenfolge, mit der alle importierten Vorlagen beginnen sollten." msgid "The string that will be added as prefix to imported templates" msgstr "" msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" msgid "Update templates that are locked" msgstr "Gesperrte Vorlagen aktualisieren" msgid "Use default value from settings" msgstr "" msgid "Using file-based synchronization, but couldn't access %s. " msgstr "Using file-based synchronization, but couldn't access %s . " msgid "Verbosity" msgstr "Ausführlichkeit" msgid "You are not authorized to perform this action." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Aktion durchzuführen."