# Translation of alexandria to Ukrainian # Copyright (C) Serhij Dubyk 2007 # This file is distributed under the same license as the alexandria package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alexandria 0.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-13 04:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-12 22:01+0200\n" "Last-Translator: Serhij Dubyk \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:30 msgid "Autodetect" msgstr "Авто-визначення" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:31 msgid "Archived Tellico XML (*.bc, *.tc)" msgstr "Архівований XML Tellico (*.bc, *.tc)" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:33 msgid "ISBN List (*.txt)" msgstr "Список номерів ISBN (*.txt)" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:35 msgid "GoodReads CSV" msgstr "" #: ../lib/alexandria/models/library.rb:56 msgid "Untitled" msgstr "Не названа" #: ../lib/alexandria/models/library.rb:245 msgid "My Library" msgstr "Моя бібліотека" #: ../lib/alexandria/about.rb:24 msgid "A program to help you manage your book collection." msgstr "Програма допомагає Вам керувати домашнім книжковим зібранням." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:135 msgid "Type here the search criterion" msgstr "Введіть тут пошуковий критерій" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:148 msgid "Match everything" msgstr "Шукати за усім" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:150 msgid "Title contains" msgstr "У назві міститься" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:151 msgid "Authors contain" msgstr "У авторах міститься " #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:152 msgid "ISBN contains" msgstr "У номері ISBN міститься" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:153 msgid "Publisher contains" msgstr "Видавець містить" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:154 msgid "Notes contain" msgstr "У примітках міститься" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:155 #, fuzzy msgid "Tags contain" msgstr "У примітках міститься" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:170 msgid "Change the search type" msgstr "Змінити тип пошуку" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:175 msgid "View as Icons" msgstr "Переглядати як іконки" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:176 msgid "View as List" msgstr "Переглядати як список" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:189 msgid "Choose how to show books" msgstr "Виберіть, як показати книги" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:436 msgid "Library '%s' selected" msgstr "Бібліотеку '%s' вибрано" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:443 msgid "Library '%s' selected, %d unrated book" msgid_plural "Library '%s' selected, %d unrated books" msgstr[0] "Вибрано бібліотеку '%s', %d книжка ще не має оцінки" msgstr[1] "Вибрано бібліотеку '%s', %d книжки ще не мають оцінки" msgstr[2] "Вибрано бібліотеку '%s', %d книжок ще не мають оцінки" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:448 msgid "Library '%s' selected, %d book" msgid_plural "Library '%s' selected, %d books" msgstr[0] "Вибрано бібліотеку '%s', %d книжка" msgstr[1] "Вибрано бібліотеку '%s', %d книжки" msgstr[2] "Вибрано бібліотеку '%s', %d книжок" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:455 msgid "Library '%s' selected, %d book, %d unrated" msgid_plural "Library '%s' selected, %d books, %d unrated" msgstr[0] "Вибрано бібліотеку '%s', %d книжка, %d книжка ще не має оцінки" msgstr[1] "Вибрано бібліотеку '%s', %d книжки, %d книжки ще не мають оцінки" msgstr[2] "Вибрано бібліотеку '%s', %d книжок, %d книжок ще не мають оцінки" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:467 msgid "'%s' selected" msgstr "Вибрано '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:470 msgid "%d book selected" msgid_plural "%d books selected" msgstr[0] "Вибрано %d книжку" msgstr[1] "Вибрано %d книжки" msgstr[2] "Вибрано %d книжок" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:648 msgid "Unable to launch the web browser" msgstr "Не вдалося запустити веб-броузер" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:649 msgid "" "Check out that a web browser is configured as default (Desktop Preferences -" "> Advanced -> Preferred Applications) and try again." msgstr "" "Перевірте чи Ваш веб-броузер є добре сконфігурований (Desktop Preferences -> " "Advanced -> Preferred Applications) і спробуйте знову." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:661 msgid "Unable to launch the mail reader" msgstr "Не вдалося запусити читач пошти" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:662 msgid "" "Check out that a mail reader is configured as default (Desktop Preferences -" "> Advanced -> Preferred Applications) and try again." msgstr "" "Перевірте чи Ваш читач пошти є добре сконфіґурований (Desktop Preferences -> " "Advanced -> Preferred Applications) і спробуйте знову." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:697 msgid "Repair Book Data" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:698 msgid "" "The data files for the following books are malformed or empty. Do you wish " "to attempt to download new information for them from the online book " "providers?\n" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:755 msgid "Added '%s' to library '%s'" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:908 #, fuzzy msgid "Loading '%s'..." msgstr "Додавання '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:1157 msgid "In '_%s'" msgstr "У '_%s'" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:65 msgid "The following lines are not valid ISBNs and were not imported:" msgstr "" "Наступні рядки не є првильними номерами ISBN і, відповідно, не були " "імпортовані:" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:122 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:128 msgid "Export failed" msgstr "Експортувати не вдалося" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:123 msgid "Try letting this library load completely before exporting." msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:274 msgid "_Library" msgstr "_Бібліотека" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:275 msgid "_New Library" msgstr "_Нова бібліотека" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:275 msgid "Create a new library" msgstr "Створити нову бібліотеку" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:276 msgid "New _Smart Library..." msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:276 msgid "Create a new smart library" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:277 msgid "_Add Book..." msgstr "_Додати книгу..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:277 msgid "Add a new book from the Internet" msgstr "Додати нову книгу з Інтернету" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:278 msgid "Add Book _Manually..." msgstr "Додати книгу _вручну..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:278 msgid "Add a new book manually" msgstr "Додати нову книгу вручну" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:279 msgid "_Import..." msgstr "_Імпорт..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:279 msgid "Import a library" msgstr "Імпорт бібліотеки" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:280 msgid "_Export..." msgstr "_Експорт..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:280 msgid "Export the selected library" msgstr "Експортувати вибрану бібліотеку" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:281 msgid "_Acquire from Scanner..." msgstr "_Отримання зі сканера..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:281 msgid "Acquire books from a scanner" msgstr "Отримати книги зі сканера" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:282 msgid "_Properties" msgstr "_Властивості" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:282 msgid "Edit the properties of the selected book" msgstr "Редагувати властивості відібраної книги" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:283 msgid "_Quit" msgstr "_Вихід" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:283 msgid "Quit the program" msgstr "Вийти з програми" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:284 msgid "_Edit" msgstr "_Редагування" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:285 msgid "_Undo" msgstr "_Відміна" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:285 msgid "Undo the last action" msgstr "Відмінит останню дію" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:286 msgid "_Redo" msgstr "_Повторити" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:286 msgid "Redo the undone action" msgstr "Повторити відмінену дію" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:287 msgid "_Select All" msgstr "_Позначити усе" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:287 msgid "Select all visible books" msgstr "Вибрати усі видимі книги" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:288 msgid "Dese_lect All" msgstr "Зняти позначення" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:288 msgid "Deselect everything" msgstr "Зняти виділення з усього" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:289 msgid "My _Rating" msgstr "Моя _оцінка" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:290 msgid "None" msgstr "Нічого" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:291 msgid "One Star" msgstr "Одна зірка" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:292 msgid "Two Stars" msgstr "Дві зірки" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:293 msgid "Three Stars" msgstr "Три зірки" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:294 msgid "Four Stars" msgstr "Чотири зірки" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:295 msgid "Five Stars" msgstr "П'ять зірок" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:296 msgid "_Move" msgstr "_Перемістити" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:297 msgid "_Rename" msgstr "_Перейменувати" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:298 msgid "_Delete" msgstr "_Вилучити" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:298 msgid "Delete the selected books or library" msgstr "Видалити відібрані книги або бібліотеку" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:299 msgid "_Search" msgstr "_Шукати" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:299 msgid "Filter books" msgstr "Фільтрувати книги" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:300 msgid "_Clear Results" msgstr "_Очистити результати" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:300 msgid "Clear the search results" msgstr "Очистити результати пошуку" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:301 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметри" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:301 msgid "Change Alexandria's settings" msgstr "Змінити налаштування Аоександрії" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:302 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:303 msgid "Arran_ge Icons" msgstr "В_порядкувати іконки" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:304 msgid "Display Online _Information" msgstr "Показати он-лайн-_інформацію" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:306 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:307 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Передати звіт про _дефект" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:307 msgid "Submit a bug report to the developers" msgstr "Передати звіт про помилку розробникам" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:308 msgid "Contents" msgstr "Зміст" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:308 msgid "View Alexandria's manual" msgstr "Перегляд керівництва по Александрії" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:309 msgid "_About" msgstr "_Про нас" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:309 msgid "Show information about Alexandria" msgstr "Показати інформацію про Александрію" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:334 msgid "Side _Pane" msgstr "_Бічне панель" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:336 msgid "_Toolbar" msgstr "Панель _інструментів" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:338 msgid "_Statusbar" msgstr "Панель _статусу" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:340 msgid "Re_versed Order" msgstr "У зворотньому порядку" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:345 msgid "View as _Icons" msgstr "Переглядати як іконки" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:346 msgid "View as _List" msgstr "Переглядати як список" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:350 msgid "By _Title" msgstr "За _назвою" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:351 msgid "By _Authors" msgstr "За _авторами" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:352 msgid "By _ISBN" msgstr "За номером _ISBN" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:353 msgid "By _Publisher" msgstr "За _видавцем" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:354 msgid "By _Binding" msgstr "За _палітуркою" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:355 msgid "By _Rating" msgstr "За _оцінкою" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:359 msgid "At _%s" msgstr "На _%s" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:395 msgid "There was %d duplicate" msgid_plural "There were %d duplicates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:398 #, fuzzy msgid "Couldn't add this book" msgid_plural "Couldn't add these books" msgstr[0] "Не вдається додати книгу" msgstr[1] "Не вдається додати книгу" msgstr[2] "Не вдається додати книгу" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:477 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:555 msgid "Searching Provider '%s'..." msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:478 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:556 msgid "Error while Searching Provider '%s'" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:479 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:557 msgid "Not Found at Provider '%s'" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:480 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:558 msgid "Found at Provider '%s'" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:610 msgid "Ready to use %s barcode scanner" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:625 #: ../data/alexandria/glade/acquire_dialog.glade:26 msgid "_Barcode Scanner Ready" msgstr "Сканер _штрихкодів готовий" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:640 msgid "Click below to scan _barcodes" msgstr "Клацніть нижче для сканування _штрихкодів" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/bad_isbns_dialog.rb:24 msgid "There's a problem" msgstr "Є проблема" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_smart_library_dialog.rb:30 #, fuzzy msgid "New Smart Library" msgstr "Імпорт бібліотеки" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_smart_library_dialog.rb:49 #, fuzzy msgid "Smart Library" msgstr "Імпорт бібліотеки" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:106 msgid "Preferences for %s" msgstr "Налаштування для постачальника %s" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:131 msgid "New Provider" msgstr "Новий постачальник" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:146 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:158 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:316 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:339 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:359 #, fuzzy msgid "Disable Provider" msgstr "Новий постачальник" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:339 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:359 #, fuzzy msgid "Enable Provider" msgstr "Новий постачальник" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:423 msgid "Are you sure you want to permanently delete the provider '%s'?" msgstr "Чи Ви впевнені, що хочете повністю вилучити постачальника '%s'?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:431 msgid "" "If you continue, the provider and all of its preferences will be permanently " "deleted." msgstr "" "Постачальник та усі його налаштування будуть повністю вилучені. Продовжувати?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:36 msgid "Error while importing" msgstr "Помилка підчас імпорту" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:39 msgid "_Continue" msgstr "_Продовжити" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:64 msgid "Import a Library" msgstr "Імпорт бібліотеки" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:71 msgid "_Import" msgstr "_Імпорт" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:188 msgid "Couldn't import the library" msgstr "Імпорт бібліотеки не вдався" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:189 msgid "" "The format of the file you provided is unknown. Please retry with another " "file." msgstr "Невідомий формат файлу. Спробуйте вибрати інший файл." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog.rb:30 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:63 msgid "Properties for '%s'" msgstr "Властивості для '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:83 msgid "Empty or conflictive condition" msgstr "Порожня або суперечлива умова" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:86 msgid "_Save However" msgstr "Однак зберегти" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:87 msgid "" "This smart library contains one or more conditions which are empty or " "conflict with each other. This is likely to result in never matching a book. " "Are you sure you want to save this library?" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:106 msgid "Match" msgstr "Відповідність" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:109 msgid "all" msgstr "усе" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:109 msgid "any" msgstr "будь-що" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:119 msgid "of the following rules:" msgstr "з наступних правил:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:127 msgid "Match the following rule:" msgstr "Відповідність наступному правилу:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog.rb:114 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog.rb:123 msgid "Couldn't modify the book" msgstr "Не вдається змінити книгу" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog.rb:115 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:88 msgid "The EAN/ISBN you provided is already used in this library." msgstr "Поданий номер EAN/ISBN вже використовується у цій бібліотеці." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog.rb:124 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:94 msgid "" "Couldn't validate the EAN/ISBN you provided. Make sure it is written " "correcty, and try again." msgstr "" "Поданий номер EAN/ISBN не пройшов перевірку. Переконайтеся чи номер " "записаний правильно і спробуйте ще раз." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:65 msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:71 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:123 msgid "Select a cover image" msgstr "Виберіть зображення обкладинки" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:127 msgid "No Cover" msgstr "Немає обкладинки" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:186 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дні" msgstr[2] "%d днів" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:58 msgid "Adding '%s'" msgstr "Додавання '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:60 #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:8 msgid "Adding a Book" msgstr "Додавання книги" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:81 msgid "A title must be provided." msgstr "Заголовок мусить бути поданий." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:102 msgid "A publisher must be provided." msgstr "Видавець мусить бути поданий." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:109 msgid "A binding must be provided." msgstr "Дані про палітурку мусять бути подані." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:115 msgid "At least one author must be provided." msgstr "Необхідно подати хоча б одного автора." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:142 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:523 msgid "Couldn't add the book" msgstr "Не вдається додати книгу" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:25 msgid "File already exists" msgstr "Файл вже існує" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:28 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:30 msgid "_Replace" msgstr "_Заміна" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:29 msgid "" "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it with the one " "you are generating?" msgstr "" "Файл з назвою '%s' вже існує. Чи хочете замінити його тим що утворюєте?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:52 msgid "Export '%s'" msgstr "Експорт '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:58 msgid "_Export" msgstr "_Експорт" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:77 msgid "_Theme:" msgstr "_Тема:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:87 msgid "directory" msgstr "тека" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:100 msgid "Export for_mat:" msgstr "Фор_мат експорту:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:155 msgid "" "The target, named '%s', is a regular file. A directory is needed for this " "operation. Please select a directory and try again." msgstr "" "Ціль з назвою '%s' є звичайним файлом. До цієї операції вимагається тека. " "Вибери теку та спробуй знову." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:159 msgid "Not a directory" msgstr "То не є тека" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:32 msgid "Invalid ISBN '%s'" msgstr "Неправильний номер ISBN '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:35 msgid "_Keep" msgstr "_Зберегти" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:36 msgid "" "The book titled '%s' has an invalid ISBN, but still exists in the providers " "libraries. Do you want to keep the book but change the ISBN or cancel the " "add?" msgstr "" "Книжка з назвою '%s' має неправильний номер ISBN, але, ти не менше, " "міститься у бібліотеці постачальника. Чи Ви б хотіли зберегти книжку та " "змінити номер ISBN, чи відмінити процес додавання?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:182 msgid "A problem occurred while downloading images" msgstr "Трапилася помилка під час звантаження зображень" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:304 msgid "Unable to find matches for your search" msgstr "Не знайшлося результатів, щоб відповідали Вашому пошуку." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:310 msgid "%s, by %s" msgstr "%s, через %s" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:383 msgid "" "Couldn't validate the EAN/ISBN you provided. Make sure it is written " "correctly, and try again." msgstr "" "Вказаний номер EAN/ISBN не пройшов перевірку. Переконайтеся чи номер " "записаний правильно і спробуйте ще раз." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:630 msgid "'%s' already exists in '%s' (titled '%s')." msgstr "'%s' вже існує у '%s' (з назвою '%s')." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:26 msgid "The book '%s' already exists in '%s'. Would you like to replace it?" msgstr "Книжка '%s' існує вже у бібліотеці '%s'. Ви хочете її замінити?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:29 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустити" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:31 msgid "If you replace the existing book, its contents will be overwritten." msgstr "Якщо Ви замінюєте існуючу книгу, - її дані будуть переписані." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:50 msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" msgstr "Чи Ви впевнені, що хочете вилучити '%s'?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:58 msgid "If you continue, %d book will be deleted." msgid_plural "If you continue, %d books will be deleted." msgstr[0] "%d книжка буде вилучена! Чи продовжувати?" msgstr[1] "%d книжкb буде вилучено! Чи продовжувати?" msgstr[2] "%d книжок будуть вилучені! Чи продовжувати?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:63 msgid "Are you sure you want to delete '%s' from '%s'?" msgstr "Чи Ви впевнені, що хочете повністю вилучити '%s' з '%s'?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:66 msgid "Are you sure you want to delete the selected books from '%s'?" msgstr "Чи Ви впевнені, що хочете повністю вилучити вибрані книжки з '%s'?" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:49 msgid "Invalid library name '%s'" msgstr "Назва бібліотеки '%s' з помилками" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:50 #, fuzzy msgid "The name provided contains the disallowed character %s " msgstr "Подана назва містить недозволений символ '%s'." #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:53 #, fuzzy msgid "Invalid library name" msgstr "Назва бібліотеки '%s' з помилками" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:54 #, fuzzy msgid "The name provided contains invalid characters." msgstr "Подана назва містить недозволений символ '%s'." #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:60 msgid "The library name can not be empty" msgstr "Назва бібліотеки не може бути порожньою" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:65 msgid "The library can not be renamed" msgstr "Назву бібліотеки не вдається змінити" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:66 msgid "There is already a library named '%s'. Please choose a different name." msgstr "Є вже бібліотека з назвою '%s'. Виберіть інше ім'я." #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:92 msgid "Library" msgstr "Бібліотека" #: ../lib/alexandria/ui/libraries_combo.rb:44 msgid "New Library" msgstr "Нова бібліотека" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:52 ../lib/alexandria/smart_library.rb:349 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:105 ../lib/alexandria/smart_library.rb:351 msgid "Authors" msgstr "Автори" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:106 ../lib/alexandria/smart_library.rb:350 msgid "ISBN" msgstr "Номер ISBN" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:107 ../lib/alexandria/smart_library.rb:352 msgid "Publisher" msgstr "Видавець" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:108 ../lib/alexandria/smart_library.rb:353 msgid "Publish Year" msgstr "Рік видання" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:109 ../lib/alexandria/smart_library.rb:354 msgid "Binding" msgstr "Палітурка" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:110 #, fuzzy msgid "Loaned To" msgstr "Позичено" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:113 ../lib/alexandria/smart_library.rb:104 #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:361 msgid "Read" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:114 ../lib/alexandria/smart_library.rb:363 msgid "Own" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:115 ../lib/alexandria/smart_library.rb:364 msgid "Want" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:141 ../lib/alexandria/smart_library.rb:357 #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:421 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Ознаки:" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:166 ../lib/alexandria/smart_library.rb:355 msgid "Rating" msgstr "Оцінка" #: ../lib/alexandria/ui/init.rb:83 #, fuzzy msgid "Unable to launch the help browser" msgstr "Не вдалося запустити веб-броузер" #: ../lib/alexandria/ui/init.rb:84 msgid "" "Could not display help for Alexandria. There was an error launching the " "system help browser." msgstr "" #: ../lib/alexandria/book_providers/amazon_aws.rb:37 msgid "Locale" msgstr "Локалізація" #: ../lib/alexandria/book_providers/amazon_aws.rb:38 msgid "Access key ID" msgstr "" #: ../lib/alexandria/book_providers/amazon_aws.rb:39 msgid "Secret access key" msgstr "" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:34 msgid "Hostname" msgstr "Назва хоста" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:35 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:36 msgid "Database" msgstr "База даних" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:37 msgid "Record syntax" msgstr "Синтаксис запису" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:38 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:39 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:40 msgid "Charset encoding" msgstr "Кодування символів" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:221 msgid "Library of Congress (Usa)" msgstr "Бібліотека Конгресу (США)" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:255 msgid "British Library" msgstr "Британська бібліотека" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:109 msgid "Archived ONIX XML" msgstr "ONIX, архівований XML " #: ../lib/alexandria/export_library.rb:111 msgid "Archived Tellico XML" msgstr "Tellico, архівований XML" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:113 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:114 msgid "CSV list" msgstr "Список CSV" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:115 msgid "ISBN List" msgstr "Список ISBN" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:116 #, fuzzy msgid "iPod Notes" msgstr "Замітки" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:117 msgid "HTML Web Page" msgstr "Веб-сторінка HTML" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:92 msgid "Favorite" msgstr "Улюблене" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:98 msgid "Loaned" msgstr "Позичено" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:110 msgid "Owned" msgstr "" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:119 msgid "Wishlist" msgstr "Список побажань" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:356 #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:1225 msgid "Notes" msgstr "Замітки" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:358 msgid "Loaning State" msgstr "Стан позики" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:359 msgid "Loaning Date" msgstr "Дата позики" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:360 msgid "Loaning Person" msgstr "Особа що позичила" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:362 msgid "Date Read" msgstr "" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:371 msgid "days" msgstr "дні" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:382 msgid "is set" msgstr "встановлено" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:386 msgid "is not set" msgstr "не встановлено" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:390 msgid "is" msgstr "є" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:394 msgid "is not" msgstr "не є" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:398 msgid "contains" msgstr "містить" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:402 msgid "does not contain" msgstr "не містить" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:406 msgid "starts with" msgstr "починається на" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:410 msgid "ends with" msgstr "закінчується на" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:414 msgid "is greater than" msgstr "є більше аніж" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:418 msgid "is less than" msgstr "є менш аніж" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:422 msgid "is after" msgstr "є після" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:426 msgid "is before" msgstr "є перед" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:430 msgid "is in last" msgstr "є в кінці" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:450 msgid "is not in last" msgstr "не є в кінці" #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:87 msgid "Couldn't reach the provider '%s': timeout expired." msgstr "Не вдається з'єднатися з постачальником '%s': час очікування вийшов." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:91 msgid "Couldn't reach the provider '%s': socket error (%s)." msgstr "Не вдається з'єднатися з постачальником '%s': помилка сокета (%s)." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:95 #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:100 msgid "" "No results were found. Make sure your search criterion is spelled " "correctly, and try again." msgstr "" "Не знайдено жодних результатів. Перевірте чи правильно задані умови пошуку " "та спробуйте знову." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:105 msgid "Too many results for that search." msgstr "Забагато результатів пошуку." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:108 msgid "Invalid search type." msgstr "Неправильний тип пошуку." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:203 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/acquire_dialog.glade:9 msgid "Acquire from Scanner" msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/acquire_dialog.glade:87 #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:90 msgid "Save _in:" msgstr "Збереження _у:" #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:17 msgid "Main Window" msgstr "Основне вікно" #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:32 #, fuzzy msgid "Libraries listing." msgstr "_Бібліотеки:" #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:46 msgid "_Libraries:" msgstr "_Бібліотеки:" #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:111 msgid "Book listing." msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:194 msgid "Status messages." msgstr "Повідомлення про стан." #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:31 msgid "_Keep Dialog Open after Adding Book" msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:114 msgid "" "by title\n" "by authors\n" "by keyword" msgstr "" "за заголовком\n" "за авторами\n" "за ключовим словом" #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:201 msgid "_Search:" msgstr "_Пошук:" #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:219 #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:187 msgid "_ISBN:" msgstr "Номер _ISBN:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:86 msgid "_Title:" msgstr "_Заголовок:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:115 msgid "_Publisher:" msgstr "_Видавець:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:279 msgid "Add an author" msgstr "Додати автора" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:307 msgid "Remove an author" msgstr "Вилучити автора" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:351 msgid "_Authors:" msgstr "_Автори:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:380 msgid "_Binding:" msgstr "_Палітурка: " #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:430 msgid "Publish _year:" msgstr "Рік _видання:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:480 msgid "Tags:" msgstr "Ознаки:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:553 msgid "_Cover:" msgstr "_Oбкладинка:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:579 msgid "Click to pick a cover" msgstr "Клацніть, щоб вибрати обкладинку" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:620 msgid "Own it?" msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:646 msgid "Read it?" msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:695 msgid "Want it?" msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:721 msgid "Click on the stars to rate the book" msgstr "Для оцінки книги клацніть на зірочки" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:927 msgid "Rating:" msgstr "Оцінка:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:967 msgid "General" msgstr "Загальне" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:998 msgid "This book is _loaned" msgstr "Ця книга _позичена" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:1076 msgid "_To:" msgstr "_До:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:1106 msgid "_Since:" msgstr "_Починаючи з:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:1166 msgid "Loaning" msgstr "Позика" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:7 msgid "Preferences" msgstr "Встановлення" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:27 #, fuzzy msgid "Book Data Providers" msgstr "_Постачальники" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:99 msgid "_Setup" msgstr "_Конфіґурація" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:198 msgid "" "Providers are libraries that supply information about books. Some of them " "can be configured to get better results. You can also customize the order " "in which they are queried." msgstr "" "Постачальники це свого роду бібліотеки що забезпечують інформацію про книги. " "Деяких з них можна налаштовувати для отримання кращих результатів. Ви також " "можете задати порядок у якому опитані постачальники." #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:209 msgid "Custom _Z39.50 Providers" msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:213 msgid "" "Add and remove your own Z39.50 providers.\n" "Requires the Ruby/ZOOM software library." msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:235 #, fuzzy msgid "_Providers" msgstr "Постачальники" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:252 msgid "Visible Columns" msgstr "Видимі колонки" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:270 msgid "_Authors" msgstr "_Автори" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:285 msgid "_ISBN" msgstr "_Номер ISBN" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:302 msgid "_Publisher" msgstr "_Видавець" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:319 msgid "_Rating" msgstr "_Оцінка" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:336 msgid "_Binding" msgstr "_Палітурка" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:353 msgid "Publish _year" msgstr "Рік видання" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:370 msgid "Read?" msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:387 msgid "Own?" msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:404 msgid "Want?" msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:438 #, fuzzy msgid "Loaned to" msgstr "Позичено" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:465 #, fuzzy msgid "_List View" msgstr "Вигляд списку" #: ../alexandria.desktop.in.h:1 msgid "Alexandria Book Collection Manager" msgstr "Alexandria - менеджер книжкових зібрань" #: ../alexandria.desktop.in.h:2 msgid "Book Collection Manager" msgstr "Менеджер книжкових зібрань" #: ../alexandria.desktop.in.h:3 msgid "Manage your book collection" msgstr "Керуйте своїми книжковими зібраннями" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Мова" #~ msgid "_Advanced Settings" #~ msgstr "_Додаткові налаштування" #~ msgid "Development token" #~ msgstr "Талон розробника" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't add these books" #~ msgstr "Не вдається додати книгу" #~ msgid "Associate ID" #~ msgstr "Ідентифікатор з'єднання" #~ msgid "" #~ "These books do not conform to the ISBN-13 standard. We will attempt to " #~ "replace them from the book providers. Otherwise, we will turn them into " #~ "manual entries.\n" #~ msgstr "" #~ "Ці книги не узгоджуються зі стандартом ISBN-13. Ми спробуємо замінити їх " #~ "на ті що йдуть від постачальників даних про книги. Інакше, ми перетворимо " #~ "їх на ручні введення.\n" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Оновити" #~ msgid "Reload the selected library" #~ msgstr "Перезавантажити вибрану бібліотеку" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "немає" #~ msgid "Library _name:" #~ msgstr "_Назва бібліотеки" #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s' which has %d book?" #~ msgid_plural "" #~ "Are you sure you want to permanently delete '%s' which has %d books?" #~ msgstr[0] "" #~ "Чи Ви впевнені, що хочете повністю вилучити бібліотека '%s' у якій є %d " #~ "книжка?" #~ msgstr[1] "" #~ "Чи Ви впевнені, що хочете повністю вилучити бібліотеку '%s' у якій є %d " #~ "книжки?" #~ msgstr[2] "" #~ "Чи Ви впевнені, що хочете повністю вилучити бібліотеку '%s' у якій є %d " #~ "книжок?" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Нова" #~ msgid "Couldn't validate the scanner input" #~ msgstr "Не вдається перевірити ввід зі сканера"