# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hammer-cli-foreman package. # # Translators: # Diego de Souza Lopes , 2015 # Junior Alvim , 2014 # Fabio Dias , 2015 # Valeria S Silva , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hammer-cli-foreman 0.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-14 23:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 09:31+0000\n" "Last-Translator: Lukáš Zapletal\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/l" "anguage/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:32 msgid "Foreman connection login/logout." msgstr "A conexão de login/logout do Foreman" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:36 msgid "Manipulate architectures." msgstr "Manipular Arquiteturas" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:40 msgid "Manipulate auth sources." msgstr "Manipular fontes do auth." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:44 msgid "Manipulate compute resources." msgstr "Manipular Recursos de Computador." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:48 msgid "Manipulate domains." msgstr "Manipular domínios." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:52 msgid "Manipulate environments." msgstr "Manipular ambientes." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:56 msgid "Search facts." msgstr "Procurar por fatos." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:60 msgid "Manage permission filters." msgstr "Gerenciar filtros de permissão." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:64 msgid "Manipulate hosts." msgstr "Manipular hosts." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:68 msgid "Manipulate hostgroups." msgstr "Manipular hostgroups" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:72 msgid "Manipulate locations." msgstr "Manipular locais." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:76 msgid "Manipulate installation media." msgstr "Manipular meio de instalação" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:80 msgid "Manipulate hardware models." msgstr "Manipular os modelos de hardware." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:84 msgid "Manipulate operating system." msgstr "Manipular Sistema Operacional:" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:88 msgid "Manipulate organizations." msgstr "Manipular as organizações." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:92 msgid "Manipulate partition tables." msgstr "Manipular as tabelas de partição." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:96 msgid "Search puppet modules." msgstr "Buscar módulos de puppet" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:100 msgid "Browse and read reports." msgstr "Navegar e ler relatórios" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:104 msgid "Manage user roles." msgstr "Gerenciar função de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:108 msgid "Manipulate smart class parameters." msgstr "Manipular os parâmetros de classe inteligente." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:112 msgid "Manipulate smart variables." msgstr "Manipule variaveis smart" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:116 msgid "Manipulate smart proxies." msgstr "Manipular os proxies inteligentes." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:120 msgid "Change server settings." msgstr "Modifique as configurações do servidor" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:124 msgid "Manipulate subnets." msgstr "Manipular subredes." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:128 msgid "Manipulate config templates." msgstr "Manipular modelos de config." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:132 msgid "Manipulate users." msgstr "Manipular usuários." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:136 msgid "Manage user groups." msgstr "Gerenciar grupos de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:20 ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:31 ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:9 ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:72 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:159 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:196 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:227 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:57 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:29 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:23 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:43 ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:9 ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:30 ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:8 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:74 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:8 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:64 ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:25 ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:11 msgid "Id" msgstr "Id" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:21 ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:32 ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:15 ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:42 ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:73 ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:90 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:160 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:198 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:58 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:30 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:70 ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:22 ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:26 ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:75 ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:12 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:31 msgid "Architecture created" msgstr "Arquitetura criada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:32 msgid "Could not create the architecture" msgstr "Não foi possível criar a arquitetura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:39 msgid "Architecture deleted" msgstr "Arquitetura removida" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:40 msgid "Could not delete the architecture" msgstr "Não foi possível remover a arquitetura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:47 msgid "Architecture updated" msgstr "Arquitetura atualizada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:48 msgid "Could not update the architecture" msgstr "Não foi possível atualizar a arquitetura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:41 msgid "Associate a hostgroup" msgstr "Associar um hostgroup" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:43 #, fuzzy msgid "The hostgroup has been associated" msgstr "Grupo de usuário associado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:44 #, fuzzy msgid "Could not associate the hostgroup" msgstr "Não pode associar o grupo de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:49 msgid "Disassociate a hostgroup" msgstr "Desassociar um hostgroup" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:51 #, fuzzy msgid "The hostgroup has been disassociated" msgstr "o grupo de usuários foi desassociados" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:52 #, fuzzy msgid "Could not disassociate the hostgroup" msgstr "Não pode desassociar o grupo de usuários" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:61 msgid "Associate an environment" msgstr "Associar um ambiente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:63 #, fuzzy msgid "The environment has been associated" msgstr "O usuario esta associado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:64 #, fuzzy msgid "Could not associate the environment" msgstr "Não foi possível criar o ambiente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:69 msgid "Disassociate an environment" msgstr "Desassociar um ambiente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:71 #, fuzzy msgid "The environment has been disassociated" msgstr "Usuário desassociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:72 #, fuzzy msgid "Could not disassociate the environment" msgstr "Não foi possível criar o ambiente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:81 msgid "Associate a domain" msgstr "Associar um domínio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:83 #, fuzzy msgid "The domain has been associated" msgstr "O usuario esta associado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:84 #, fuzzy msgid "Could not associate the domain" msgstr "Não pode associar o usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:89 msgid "Disassociate a domain" msgstr "Desassociar um domínio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:91 #, fuzzy msgid "The domain has been disassociated" msgstr "Usuário desassociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:92 #, fuzzy msgid "Could not disassociate the domain" msgstr "Não pode desassociar o usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:101 msgid "Associate a medium" msgstr "Associar um meio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:103 #, fuzzy msgid "The medium has been associated" msgstr "O usuario esta associado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:104 #, fuzzy msgid "Could not associate the medium" msgstr "Não pode associar o usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:109 msgid "Disassociate a medium" msgstr "Desassociar um meio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:111 #, fuzzy msgid "The medium has been disassociated" msgstr "Usuário desassociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:112 #, fuzzy msgid "Could not disassociate the medium" msgstr "Não pode desassociar o usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:121 msgid "Associate a subnet" msgstr "Associar uma subrede" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:123 #, fuzzy msgid "The subnet has been associated" msgstr "O usuario esta associado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:124 #, fuzzy msgid "Could not associate the subnet" msgstr "Não pode associar o usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:129 msgid "Disassociate a subnet" msgstr "Desassociar uma subrede" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:131 #, fuzzy msgid "The subnet has been disassociated" msgstr "Usuário desassociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:132 #, fuzzy msgid "Could not disassociate the subnet" msgstr "Não pode desassociar o usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:141 msgid "Associate a compute resource" msgstr "Associar um recurso de computador" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:143 msgid "The compute resource has been associated" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:144 #, fuzzy msgid "Could not associate the compute resource" msgstr "Não foi possível criar um recurso de computador" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:149 msgid "Disassociate a compute resource" msgstr "Desassociar um recurso de computador" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:151 msgid "The compute resource has been disassociated" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:152 #, fuzzy msgid "Could not disassociate the compute resource" msgstr "Não foi possível criar um recurso de computador" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:161 msgid "Associate a smart proxy" msgstr "Associar um proxy inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:163 #, fuzzy msgid "The smart proxy has been associated" msgstr "Grupo de usuário associado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:164 #, fuzzy msgid "Could not associate the smart proxy" msgstr "Não pode associar o grupo de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:173 msgid "Disassociate a smart proxy" msgstr "Desassociar um proxy inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:175 #, fuzzy msgid "The smart proxy has been disassociated" msgstr "o grupo de usuários foi desassociados" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:176 #, fuzzy msgid "Could not disassociate the smart proxy" msgstr "Não pode desassociar o grupo de usuários" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:189 msgid "Associate an user" msgstr "Associar um usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:191 msgid "The user has been associated" msgstr "O usuario esta associado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:192 msgid "Could not associate the user" msgstr "Não pode associar o usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:197 msgid "Disassociate an user" msgstr "Desassociar um usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:199 msgid "The user has been disassociated" msgstr "Usuário desassociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:200 msgid "Could not disassociate the user" msgstr "Não pode desassociar o usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:209 msgid "Associate an user group" msgstr "Associar um grupo de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:213 msgid "The user group has been associated" msgstr "Grupo de usuário associado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:214 msgid "Could not associate the user group" msgstr "Não pode associar o grupo de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:219 msgid "Disassociate an user group" msgstr "Desassociar um grupo de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:223 msgid "The user group has been disassociated" msgstr "o grupo de usuários foi desassociados" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:224 msgid "Could not disassociate the user group" msgstr "Não pode desassociar o grupo de usuários" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:233 msgid "Associate a configuration template" msgstr "Associar um modelo de configuração" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:235 msgid "The configuration template has been associated" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:236 msgid "Could not associate the configuration template" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:241 msgid "Disassociate a configuration template" msgstr "Desassociar um modelo de configuração" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:243 msgid "The configuration template has been disassociated" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:244 msgid "Could not disassociate the configuration template" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:253 msgid "Associate an organization" msgstr "Associar uma empresa" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:255 msgid "The organization has been associated" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:256 #, fuzzy msgid "Could not associate the organization" msgstr "Não foi possível criar a organização" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:261 msgid "Disassociate an organization" msgstr "Desassociar uma empresa" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:263 msgid "The organization has been disassociated" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:264 #, fuzzy msgid "Could not disassociate the organization" msgstr "Não foi possível criar a organização" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:273 msgid "Associate an operating system" msgstr "Associar um Sistema Operacional" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:275 msgid "Operating system has been associated" msgstr "O Sistema Operacional foi associado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:276 msgid "Could not associate the operating system" msgstr "Não foi possível associar o sistema operacional" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:282 msgid "Disassociate an operating system" msgstr "Desassociar um sistema operacional" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:284 msgid "Operating system has been disassociated" msgstr "Sistema operacional foi desassociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:285 msgid "Could not disassociate the operating system" msgstr "Não foi possível desassociar o sistema operacional" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:294 msgid "Associate an architecture" msgstr "Associar uma arquitetura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:296 msgid "Architecture has been associated" msgstr "Arquitetura foi associada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:297 msgid "Could not associate the architecture" msgstr "Não foi possível associar a arquitetura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:303 msgid "Disassociate an architecture" msgstr "Desassociar uma arquitetura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:305 msgid "Architecture has been disassociated" msgstr "Arquitetura foi desassociada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:306 msgid "Could not disassociate the architecture" msgstr "Não foi possível desassociar a arquitetura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:315 msgid "Associate a partition table" msgstr "Associar uma tabela de partição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:317 msgid "Partition table has been associated" msgstr "Tabela de partição foi associada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:318 msgid "Could not associate the partition table" msgstr "Não foi possível associar a tabela de partição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:324 msgid "Disassociate a partition table" msgstr "Desassociar a tabela de partição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:326 msgid "Partition table has been disassociated" msgstr "Tabela de partição foi desassociada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:327 msgid "Could not disassociate the partition table" msgstr "Não foi possível desassociar a tabela de partição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:336 msgid "Assign a user role" msgstr "Atribuir uma função de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:338 msgid "User role has been assigned" msgstr "Função de usuário foi atribuída" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:339 msgid "Could not assign the user role" msgstr "Não foi possível atribuir a função de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:345 msgid "Remove a user role" msgstr "Remover uma função de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:347 msgid "User role has been removed" msgstr "Função de usuário foi removida" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:348 msgid "Could not remove the user role" msgstr "Não foi possível remover a função de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:7 msgid "Set credentials" msgstr "Definir credenciais" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:20 msgid "Wipe your credentials" msgstr "Limpar suas credenciais" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:26 msgid "Credentials deleted." msgstr "Credenciais removidas" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:33 msgid "Information about current connections" msgstr "Informações sobre as conexões atuais" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:37 msgid "You are logged in as '%s'" msgstr "Você está autenticado como '%s'" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:39 msgid "" "You are currently not logged in to any service.\n" "Use the service to set credentials." msgstr "" "No momento você não esta logado em nenhum serviço. \n" "Usar o serviço para definir credenciais." #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:7 msgid "Manage LDAP auth sources." msgstr "Gerenciar fontes de autenticação LDAP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:15 msgid "LDAPS?" msgstr "LDAPS?" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:16 msgid "Port" msgstr "Porta" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:17 msgid "Server Type" msgstr "Tipo de servidor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:27 msgid "Account Username" msgstr "Nome de usuário da Conta" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:28 msgid "Base DN" msgstr "Base DN" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:29 msgid "LDAP filter" msgstr "Filtro LDAP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:30 msgid "Automatically Create Accounts?" msgstr "Criar contas automaticamente?" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:31 msgid "Login Name Attribute" msgstr "Atributo de nome de Login" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:32 msgid "First Name Attribute" msgstr "Atributo de Primeiro Nome" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:33 msgid "Last Name Attribute" msgstr "Atributo do Sobrenome" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:34 msgid "Email Address Attribute" msgstr "Atributo de endereço de email" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:35 msgid "Photo Attribute" msgstr "Atributo de foto" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:43 msgid "Auth source created" msgstr "Fonte de autenticação criada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:44 msgid "Could not create the Auth Source" msgstr "Não foi possível criar a Fonte de Autenticação" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:51 msgid "Auth source deleted" msgstr "Fonte de autenticação removida" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:52 msgid "Could not delete the Auth Source" msgstr "Não foi possível remover a Fonte de Autenticação" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:59 msgid "Auth source updated" msgstr "Fonte de autenticação atualizada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:60 msgid "Could not update the Auth Source" msgstr "Não foi possível atualizar a Fonte de Autenticação" #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:88 msgid "Received data of unknown format" msgstr "Dados recebidos de formato desconhecido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:196 msgid "Could not find %{resource}. Some search options were missing, please see --help." msgstr "Não foi possível encontrar o %{resource}. Algumas opções estavam faltando, por favor veja --help." #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:198 msgid "Could not find %{resource}, please set option %{switches}." msgstr "Não foi possível encontrar %{resource}, por favor defina a opção %{switches}." #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:200 msgid "Could not find %{resource}, please set one of options %{switches}." msgstr "Não foi possível encontrar %{resource}, por favor defina uma das opções %{switches}." #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:529 msgid "Associate a resource" msgstr "Associar um recurso" #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:533 msgid "Could not associate the %{resource_name}" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:537 msgid "The %{resource_name} has been associated" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:559 msgid "Disassociate a resource" msgstr "Desassociar um recurso" #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:571 msgid "Could not disassociate the %{resource_name}" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:575 msgid "The %{resource_name} has been disassociated" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:323 ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:76 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:66 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:22 msgid "Set a global parameter." msgstr "Definir um parâmetro global" #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:24 msgid "Created parameter [%{name}] with value [%{value}]." msgstr "Parâmetro criado [%{name}] com valor [%{value}]." #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:25 msgid "Parameter [%{name}] updated to [%{value}]." msgstr "Parâmetro [%{name}] atualizado para [%{value}]." #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:27 ../lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:49 ../lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:96 msgid "parameter name" msgstr "nome do parâmetro" #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:28 ../lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:50 msgid "parameter value" msgstr "valor de parâmetro" #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:53 msgid "Global parameter [%{name}] deleted." msgstr "Parâmetro global [%{name}] removido." #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:54 msgid "Could not delete the global parameter [%{name}]" msgstr "Não foi possível remover o parâmetro global [%{name}]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:67 msgid "Manipulate global parameters." msgstr "Manipular parâmetros globais." #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:22 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:60 msgid "Provider" msgstr "Provedor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:34 ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:40 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:197 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:33 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:71 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:37 ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:47 msgid "Region" msgstr "Região" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:41 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:44 msgid "Tenant" msgstr "Locatário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:54 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:55 ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:42 ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:59 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:51 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:56 msgid "User" msgstr "Usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:73 msgid "Compute resource created" msgstr "Recurso do computador criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:74 msgid "Could not create the compute resource" msgstr "Não foi possível criar um recurso de computador" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:85 msgid "Compute resource updated" msgstr "Recurso de computador atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:86 msgid "Could not update the compute resource" msgstr "Não foi possível atualizar um recurso de computador" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:93 msgid "Compute resource deleted" msgstr "Recurso de computador removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:94 msgid "Could not delete the compute resource" msgstr "Não foi possível remover um recurso de computador" #: ../lib/hammer_cli_foreman/credentials.rb:26 msgid "[Foreman] Username: " msgstr "[Foreman] nome de usuário: " #: ../lib/hammer_cli_foreman/credentials.rb:33 msgid "[Foreman] Password for %s: " msgstr "[Foreman] senha para %s: " #: ../lib/hammer_cli_foreman/defaults.rb:7 msgid "Use the default organization and/or location from the server" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:6 msgid "ID of DNS proxy to use within this domain" msgstr "ID do Proxy DNS para usar dentro deste domínio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:7 msgid "Name of DNS proxy to use within this domain" msgstr "Nome do Proxy DNS para usar dentro deste domínio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:43 msgid "DNS Id" msgstr "ID de DNS " #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:57 msgid "Domain [%{name}] created" msgstr "Domínio [%{name}] criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:58 msgid "Could not create the domain" msgstr "Não foi possível criar o domínio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:60 ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:71 msgid "Full name describing the domain" msgstr "Nome completo descrevendo o domínio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:68 msgid "Domain [%{name}] updated" msgstr "Domínio [%{name}] atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:69 msgid "Could not update the domain" msgstr "Não foi possível atualizar o domínio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:78 msgid "Domain [%{name}] deleted" msgstr "Domínio [%{name}] removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:79 msgid "Could not delete the domain" msgstr "Não foi possível remover o domínio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:86 msgid "Create or update parameter for a domain." msgstr "Criar ou atualizar o parâmetro para um domínio." #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:88 msgid "Domain parameter updated" msgstr "Parâmetro do domínio atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:89 msgid "New domain parameter created" msgstr "Novo parâmetro de domínio criado." #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:90 msgid "Could not set domain parameter" msgstr "Não foi possível definir parâmetro de domínio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:102 msgid "Delete parameter for a domain." msgstr "Remover o parâmetro para um domínio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:104 msgid "Domain parameter deleted" msgstr "Parâmetro de domínio removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:34 msgid "Environment created" msgstr "Ambiente criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:35 msgid "Could not create the environment" msgstr "Não foi possível criar o ambiente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:42 msgid "Environment updated" msgstr "Ambiente atualizada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:43 msgid "Could not update the environment" msgstr "Não foi possível atualizar o ambiente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:50 msgid "Environment deleted" msgstr "Ambiente removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:51 msgid "Could not delete the environment" msgstr "Não foi possivel remover o ambiente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:29 msgid "Redirection of API call detected." msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:30 msgid "It seems hammer is configured to use HTTP and the server prefers HTTPS." msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:32 msgid "Update your server url configuration" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:33 msgid "you can set 'follow_redirects' to one of :default or :always to enable redirects following" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:54 msgid "Forbidden - server refused to process the request" msgstr "Proibído - servidor recusou o processamento da requisição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:88 msgid "Could not load the API description from the server" msgstr "Não foi possível carregar a descrição do API do servidor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:89 msgid "is the server down?" msgstr "o servidor está desligado?" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:90 msgid "was '%s' run on the server when using apipie cache? (typical production settings)" msgstr "o '%s' foi executado no servidor ao utilizar o apipie cache? (configurações de produção típicas)" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:6 msgid "View and manage user group's external user groups" msgstr "Visualizar e gerenciar grupos de usuários externos do grupo de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:43 msgid "Auth source" msgstr "Fonte de autenticação" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:39 msgid "Refresh external user group" msgstr "Atualizar grupo de usuário externo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:57 msgid "External user group created" msgstr "Grupo de usuários externo criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:58 msgid "Could not create external user group" msgstr "Não foi possível criar grupo de usuário externo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:65 msgid "External user group updated" msgstr "Atualização grupo de usuário externo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:66 msgid "Could not update external user group" msgstr "Não foi possível atualizar grupo de usuário externo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:73 msgid "External user group deleted" msgstr "Grupo de usuários externos apagados" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:74 msgid "Could not delete the external user group" msgstr "Não foi possível excluir o grupo de usuário externo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:31 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:322 msgid "Fact" msgstr "Fato" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:10 msgid "Resource type" msgstr "Tipo de Recurso" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:11 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:12 msgid "Unlimited?" msgstr "Ilimitado?" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:13 msgid "Role" msgstr "Papel" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:14 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:18 ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:34 ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:78 ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:46 msgid "(Miscellaneous)" msgstr "(Miscelânea)" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:19 ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:35 ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:47 msgid "none" msgstr "nenhum" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:44 msgid "Permission filter for [%s] created" msgstr "Filtro de permissão para [%s] criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:45 msgid "Could not create the permission filter" msgstr "Não foi possível criar o filtro de permissão" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:52 msgid "Permission filter for [%s] updated" msgstr "Filtro de permissão para [%s] atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:53 msgid "Could not update the permission filter" msgstr "Não foi possível atualizar o filtro de permissão" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:60 msgid "Permission filter deleted" msgstr "Filtro de permissão removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:61 msgid "Could not delete the permission filter" msgstr "Não foi possível remover o filtro de permissão" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:74 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:62 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:15 msgid "Login of the owner" msgstr "Login do Proprietário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:17 msgid "ID of the owner" msgstr "ID do Proprietário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:44 msgid "Host parameters." msgstr "Parâmetros de host." #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:46 msgid "Compute resource attributes." msgstr "Atributos de recurso de computador" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:48 msgid "Volume parameters" msgstr "Parâmetros de volume" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:50 msgid "Interface parameters." msgstr "Parâmetros de interface" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:64 msgid "Enter the root password for the host:" msgstr "Entre a senha original para o host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:161 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:237 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:60 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:31 msgid "Operating System" msgstr "Sistema Operacional" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:162 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:201 msgid "Host Group" msgstr "Grupo de Host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:163 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:214 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:164 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:215 msgid "MAC" msgstr "MAC" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:174 msgid "Bare Metal" msgstr "Puro metal" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:199 msgid "Organization" msgstr "Organizacao " #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:200 msgid "Location" msgstr "Localizacao " #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:202 msgid "Compute Resource" msgstr "Recurso de computação" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:203 msgid "Compute Profile" msgstr "Perfil do computador" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:204 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:61 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:205 msgid "Puppet CA Id" msgstr "Marionete CA Id" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:206 msgid "Puppet Master Id" msgstr "Marionete Master Id" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:207 msgid "Cert name" msgstr "Nome do Certificado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:208 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:51 msgid "Managed" msgstr "Gerenciado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:210 msgid "Installed at" msgstr "Instalado em" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:211 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:12 msgid "Last report" msgstr "Último relatório" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:213 ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:12 msgid "Network" msgstr "Rede" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:216 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:72 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:49 msgid "Subnet" msgstr "Subrede" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:217 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:74 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:50 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:218 msgid "Service provider" msgstr "Provedor de servico " #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:219 msgid "SP Name" msgstr "Nome do SP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:220 msgid "SP IP" msgstr "SP IP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:221 msgid "SP MAC" msgstr "SP MAC" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:222 msgid "SP Subnet" msgstr "SP Subnet" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:226 msgid "Network interfaces" msgstr "Interfaces da rede" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:228 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:24 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:44 msgid "Identifier" msgstr "Identificador " #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:229 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:25 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:45 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:60 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:65 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:55 ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:27 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:230 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:26 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:46 msgid "MAC address" msgstr "Endereço MAC " #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:231 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:27 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:47 msgid "IP address" msgstr "Endereco de IP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:232 msgid "FQDN" msgstr "FQDN" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:235 msgid "Operating system" msgstr "Sistema operacional" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:236 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:75 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:45 msgid "Architecture" msgstr "Arquitetura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:240 msgid "Build" msgstr "Construir" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:241 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:77 msgid "Medium" msgstr "Meio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:242 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:76 msgid "Partition Table" msgstr "Tabela de Partição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:243 msgid "Custom partition table" msgstr "Tabela de partição personalizada " #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:246 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:247 msgid "Image file" msgstr "Arquivo de Imagem" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:248 msgid "Use image" msgstr "Usar imagem" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:254 msgid "Additional info" msgstr "Informação adicional " #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:255 msgid "Owner Id" msgstr "ID de Proprietário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:256 msgid "Owner Type" msgstr "Tipo de Proprietário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:257 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:258 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:62 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:259 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:272 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:273 msgid "Power" msgstr "Energia" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:309 msgid "Puppet run triggered" msgstr "Execução de Puppet foi disparada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:362 msgid "Host created" msgstr "Host foi criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:363 msgid "Could not create the host" msgstr "Não foi possível criar o host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:380 msgid "Host updated" msgstr "Host atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:381 msgid "Could not update the host" msgstr "Não foi possível atualizar o host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:388 msgid "Host deleted" msgstr "Host removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:389 msgid "Could not delete the host" msgstr "Não foi possível remover o host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:396 msgid "Create or update parameter for a host." msgstr "Criar ou atualizar o parâmetro para um hos." #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:398 msgid "Host parameter updated" msgstr "Host do parâmetro atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:399 msgid "New host parameter created" msgstr "Novo parâmetro do host criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:400 msgid "Could not set host parameter" msgstr "Não foi possível definir parâmetro do host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:412 msgid "Delete parameter for a host." msgstr "Remover parâmetro para um host." #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:414 msgid "Host parameter deleted" msgstr "Parâmetro do host removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:429 msgid "Power a host on" msgstr "Ligar um host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:430 msgid "The host is starting." msgstr "O host está iniciando" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:447 msgid "Force turning off a host" msgstr "Forçar desligar um host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:452 msgid "Power a host off" msgstr "Desligar um host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:464 msgid "Power off forced." msgstr "Desligar forçado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:466 msgid "Powering the host off." msgstr "Desligando o host." #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:483 msgid "Reboot a host" msgstr "Reinicializar o host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:484 msgid "Host reboot started." msgstr "Reinicialização do host iniciou." #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:520 msgid "Rebuild orchestration related configurations for host" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:521 msgid "Configuration successfully rebuilt." msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:10 msgid "List of puppetclass ids" msgstr "Lista de ids de puppetclass" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:12 msgid "Name of puppet CA proxy" msgstr "nome do proxy CA do puppet" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:13 msgid "Name of puppet proxy" msgstr "nome do puppet proxy" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:14 msgid "Name of parent hostgroup" msgstr "Nome do hostgroup pai" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:17 msgid "Root password" msgstr "Senha Root" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:23 msgid "Enter the root password for the host group:" msgstr "Insira a senha do root para o grupo host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:59 ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:11 msgid "Title" msgstr "Tratamento" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:78 msgid "Puppet CA Proxy Id" msgstr "Puppet CA Proxy Id" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:79 msgid "Puppet Master Proxy Id" msgstr "ID do Puppet Master Proxy" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:80 msgid "ComputeProfile" msgstr "Perfil de Computador" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:84 msgid "Parent Id" msgstr "ID de Pais" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:94 msgid "Hostgroup created" msgstr "Hostgroup criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:95 msgid "Could not create the hostgroup" msgstr "Não foi possível criar um hostgroup" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:104 msgid "Hostgroup updated" msgstr "Hostgroup atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:105 msgid "Could not update the hostgroup" msgstr "Não foi possível atualizar o hostgroup" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:112 msgid "Hostgroup deleted" msgstr "Hostgroup removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:113 msgid "Could not delete the hostgroup" msgstr "Não foi possível remover o hostgroup" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:137 msgid "Create or update parameter for a hostgroup." msgstr "Criar ou atualizar o parâmetro para um hostgroup." #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:139 msgid "Hostgroup parameter updated" msgstr "Parâmetro do hostgroup atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:140 msgid "New hostgroup parameter created" msgstr "Novo parâmetro do hostgroup criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:141 msgid "Could not set hostgroup parameter" msgstr "Não foi possível definir parâmetro do hostgroup" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:148 msgid "Delete parameter for a hostgroup." msgstr "Remover parâmetro para um hostgroup" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:150 msgid "Hostgroup parameter deleted" msgstr "Parâmetro do hostgroup removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:36 msgid "Architecture name" msgstr "Arquitetura de nome" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:37 msgid "Compute resource name" msgstr "Nome de recurso de computador" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:38 msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:39 msgid "Environment name" msgstr "Nome do ambiente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:42 msgid "Host name" msgstr "Nome do Host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:43 msgid "Hostgroup name" msgstr "Nome do hostgroup" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:43 msgid "Hostgroup title" msgstr "Titulo do grupo host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:46 msgid "Location name" msgstr "Nome do local" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:47 msgid "Medium name" msgstr "Nome do meio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:48 msgid "Model name" msgstr "Nome do modelo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:49 msgid "Organization name" msgstr "Nome da Organização" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:50 msgid "Operating system title" msgstr "Título do sistema operacional" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:52 msgid "Partition table name" msgstr "Nome da tabela de partição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:53 msgid "Proxy name" msgstr "Nome do Proxy" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:54 msgid "Puppet class name" msgstr "Nome da classe do puppet" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:55 msgid "Report name" msgstr "Nome do relatório" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:56 msgid "User role name" msgstr "Nome da função de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:57 msgid "Setting name" msgstr "Nome da configuracao " #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:58 msgid "Subnet name" msgstr "Nome da subrede" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:60 msgid "User's login to search by" msgstr "Login de usuário a buscar" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:61 msgid "Common parameter name" msgstr "Nome do parâmetro comum" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:62 msgid "Smart class parameter name" msgstr "Nome de parâmetro de classe inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:63 msgid "Smart variable name" msgstr "Nome da variável inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:65 msgid "Name to search by" msgstr "Nome a procurar" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:153 ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:161 msgid "one of %s not found" msgstr "um dos %s não foi encontrado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:208 msgid "%s not found" msgstr "%s não foi encontrado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:209 msgid "found more than one %s" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:220 msgid "Missing options to search %s" msgstr "Opções estão faltando para a busca de %s " #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:8 msgid "View and manage compute resource's images" msgstr "Visualizar e gerenciar computador de imagens de recurso." #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:32 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:59 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:46 msgid "IAM role" msgstr "Função IAM" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:56 msgid "Show images available for addition" msgstr "Exibir imagens disponíveis para a adição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:81 msgid "Image created" msgstr "Imagem criada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:82 msgid "Could not create the image" msgstr "Não foi possível criar imagem" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:90 msgid "Image updated" msgstr "Imagem atualizada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:91 msgid "Could not update the image" msgstr "Não foi possível atualizar a imagem" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:99 msgid "Image deleted" msgstr "Imagem removida" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:100 msgid "Could not delete the image" msgstr "Não foi possível remover a imagem" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:6 msgid "View and manage host's network interfaces" msgstr "Ver e gerir as interfaces de rede do host's" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:10 msgid "primary" msgstr "Primário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:11 msgid "provision" msgstr "provisao " #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:28 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:48 msgid "DNS name" msgstr "Nome do DNS" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:52 msgid "Primary" msgstr "Primário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:53 msgid "Provision" msgstr "Provisão" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:54 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:55 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:56 msgid "Attached to" msgstr "Anexado para" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:58 msgid "BMC" msgstr "BMC" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:63 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:64 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:65 msgid "Attached devices" msgstr "Dispositivos conectados " #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:66 msgid "Bond options" msgstr "Opcoes de Bond" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:77 msgid "Should this interface be used for constructing the FQDN of the host? Each managed hosts needs to have one primary interface." msgstr "Está interface deverá ser usada para a construção do FQDN do host? Cada gerenciamento de host precisa ter uma interface primária." #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:78 msgid "Should this interface be used for TFTP of PXELinux (or SSH for image-based hosts)? Each managed hosts needs to have one provision interface." msgstr "Esta interface deverá ser usada para TFTP do PXELinux (ou SSH para a base de imagem host)? Cada gerenciamento de host precisa ter uma interface de provisão." #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:128 msgid "Interface created" msgstr "Interface criada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:129 msgid "Could not create the interface" msgstr "Nao foi possível criar a interface" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:131 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:144 msgid "Compute resource specific attributes." msgstr "Atributos específicos de recursos de computação" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:141 msgid "Interface updated" msgstr "Interface atualizada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:142 msgid "Could not update the interface" msgstr "Não foi possível atualizar a interface" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:154 msgid "Interface deleted" msgstr "Interface excluída" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:155 msgid "Could not delete the interface" msgstr "Não foi possível excluir a interface" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:24 ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:63 ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:75 msgid "Location numeric id to search by" msgstr "ID do local numérico a procurar " #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:27 ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:27 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "ID de Pais" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:38 ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:18 msgid "Organizations" msgstr "Organizações" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:53 msgid "Location created" msgstr "Local criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:54 msgid "Could not create the location" msgstr "Não foi possível criar o local" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:65 msgid "Location updated" msgstr "Local atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:66 msgid "Could not update the location" msgstr "Não foi possível atualizar o local" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:77 msgid "Location deleted" msgstr "Local removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:78 msgid "Could not delete the location" msgstr "Não foi possível remover o local" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:87 msgid "Create or update parameter for a location." msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:89 ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:90 msgid "Parameter [%{name}] updated to value [%{value}]" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:90 ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:91 msgid "Parameter [%{name}] created with value [%{value}]" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:91 msgid "Could not set location parameter" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:98 msgid "Delete parameter for a location." msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:100 ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:101 msgid "Parameter [%{name}] deleted" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:101 msgid "Could not delete location parameter" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:11 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:20 ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:12 msgid "OS Family" msgstr "Família SO" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:32 msgid "Installation medium created" msgstr "Meio de instalação criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:33 msgid "Could not create the installation medium" msgstr "Não foi possível criar um meio de instalação" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:41 msgid "Installation medium updated" msgstr "Meio de instalação atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:42 msgid "Could not update the installation media" msgstr "Não foi possível atualizar meio de instalação" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:50 msgid "Installation medium deleted" msgstr "Meio de instalação removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:51 msgid "Could not delete the installation media" msgstr "Não foi possível remover meio de instalação" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:12 msgid "Vendor class" msgstr "Classe de fornecedor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:13 msgid "HW model" msgstr "Modelo do HW" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:22 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:31 msgid "Hardware model created" msgstr "Modelo de Hardware criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:32 msgid "Could not create the hardware model" msgstr "Não foi possível criar o modelo de hardware" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:38 msgid "Hardware model deleted" msgstr "Modelo de hardware removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:39 msgid "Could not delete the hardware model" msgstr "Não foi possível remover o modelo de hardware" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:46 msgid "Hardware model updated" msgstr "Modelo de hardware atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:47 msgid "Could not update the hardware model" msgstr "Não foi possível atualizar o modelo de hardware" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:12 msgid "Release name" msgstr "Nome de Lançamento" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:13 msgid "Family" msgstr "Família" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:23 msgid "Major version" msgstr "Versão principal" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:24 msgid "Minor version" msgstr "Versão menor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:25 msgid "Partition tables" msgstr "Tabela de partição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:28 msgid "Default templates" msgstr "Modelos padrão" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:31 msgid "Architectures" msgstr "Arquiteturas" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:44 msgid "Operating system created" msgstr "Sistema operacional criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:45 msgid "Could not create the operating system" msgstr "Não foi possível criar o sistema operacional" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:52 msgid "Operating system updated" msgstr "Sistema Operacional atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:53 msgid "Could not update the operating system" msgstr "Não foi possível atualizar o sistema operacional" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:60 msgid "Operating system deleted" msgstr "Sistema Operacional removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:61 msgid "Could not delete the operating system" msgstr "Não foi possível remover o sistema operacional" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:68 msgid "Create or update parameter for an operating system." msgstr "Criar ou atualizar o parâmetro para um sistema operacional." #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:70 msgid "Operating system parameter updated" msgstr "Parâmetro de Sistema Operacional atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:71 msgid "New operating system parameter created" msgstr "Novo parâmetro de sistema operacional criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:72 msgid "Could not set operating system parameter" msgstr "Não foi possível definir o sistema operacional" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:84 msgid "Delete parameter for an operating system." msgstr "Remover parâmetro para um sistema operacional." #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:86 msgid "operating system parameter deleted" msgstr "parâmetro de sistema operacional removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:101 ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:167 msgid "operatingsystem id" msgstr "operatingsystem id" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:102 msgid "config template id to be set" msgstr "id de modelo de config a ser definido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:105 msgid "[%{config_template_name}] was set as default %{template_kind_name} template" msgstr "[%{config_template_name}] era definido como modelo padrão %{template_kind_name}" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:106 msgid "Could not set the os default template" msgstr "Não foi possível definir os modelos padrão" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:168 msgid "Type of the config template" msgstr "Tipo de modelo config" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:170 msgid "Default template deleted" msgstr "Modelo padrão removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:171 msgid "Could not delete the default template" msgstr "Não foi possível remover o modelo padrão" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:178 msgid "Default template of type %s not found" msgstr "Modelo padrão do tipo %s não foi encontrado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:38 ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:15 msgid "Locations" msgstr "Localizações" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:54 msgid "Organization created" msgstr "Organização criada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:55 msgid "Could not create the organization" msgstr "Não foi possível criar a organização" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:66 msgid "Organization updated" msgstr "Organização atualizada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:67 msgid "Could not update the organization" msgstr "Não foi possível atualizar a organização" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:78 msgid "Organization deleted" msgstr "Organização removida" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:79 msgid "Could not delete the organization" msgstr "Não foi possível remover a organização" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:88 msgid "Create or update parameter for an organization." msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:92 msgid "Could not set organization parameter" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:99 msgid "Delete parameter for an organization." msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:102 msgid "Could not delete organization parameter" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:21 ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:48 msgid "Locked" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:32 msgid "View partition table content." msgstr "Visualizar conteúdo de tabela de partição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:44 ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:55 msgid "Path to a file that contains the partition layout" msgstr "Caminho para um arquivo que contenha o layout de partição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:47 msgid "Partition table created" msgstr "Tabela de partição criada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:48 msgid "Could not create the partition table" msgstr "Não foi possível criar a tabela de partição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:58 msgid "Partition table updated" msgstr "Tabela de partição atualizada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:59 msgid "Could not update the partition table" msgstr "Não foi possível atualizar tabela de partição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:66 msgid "Partition table deleted" msgstr "Tabela de partição removida" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:67 msgid "Could not delete the partition table" msgstr "Não foi possível remover tabela de partição" #: ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:34 msgid "Smart variables" msgstr "Variáveis inteligentes" #: ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:35 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:10 msgid "Parameter" msgstr "Parâmetro" #: ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:36 msgid "Default value" msgstr "Valor padrão" #: ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:38 msgid "Smart class parameters" msgstr "Parâmetro de classe smart" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:8 msgid "Created at" msgstr "criado em" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:9 msgid "Updated at" msgstr "Atualizado em" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:26 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:34 msgid "User groups" msgstr "Grupos de usuários" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:42 msgid "Smart proxies" msgstr "Proxies Inteligentes" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:50 msgid "Compute resources" msgstr "Recurso de computação" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:58 msgid "Installation media" msgstr "Meio de instalação" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:66 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:74 msgid "Domains" msgstr "Domínios" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:82 msgid "Environments" msgstr "Ambientes" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:90 msgid "Hostgroups" msgstr "Hostgroups" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:98 msgid "Subnets" msgstr "Subredes" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:107 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:115 msgid "Puppetclasses" msgstr "Puppetclasses" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:123 msgid "Operating systems" msgstr "Sistema Operacional" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:131 msgid "Roles" msgstr "Papéis" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:139 msgid "External user groups" msgstr "Grupos de usuários externos" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:35 msgid "Applied" msgstr "Aplicado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:15 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:36 msgid "Restarted" msgstr "Reiniciado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:16 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:37 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:17 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:38 msgid "Restart Failures" msgstr "Reiniciar Falhas" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:18 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:39 msgid "Skipped" msgstr "Ignorado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:19 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:40 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:32 msgid "Reported at" msgstr "Relatar em" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:33 msgid "Report status" msgstr "Estado do relatório" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:43 msgid "Report metrics" msgstr "Medição de Relatório" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:46 msgid "config_retrieval" msgstr "config_retrieval" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:47 msgid "exec" msgstr "exec" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:48 msgid "file" msgstr "arquivo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:49 msgid "package" msgstr "pacote" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:50 msgid "service" msgstr "serviço" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:51 msgid "user" msgstr "usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:52 msgid "yumrepo" msgstr "yumrepo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:53 msgid "filebucket" msgstr "filebucket" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:54 msgid "cron" msgstr "cron" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:55 msgid "total" msgstr "total" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:59 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:65 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:76 msgid "Report has been deleted" msgstr "Relatório foi removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:77 msgid "Could not delete the report" msgstr "Não foi possível remover o relatório" #: ../lib/hammer_cli_foreman/resource_supported_test.rb:11 msgid "The server does not support such operation." msgstr "O servidor não suporta tal operação" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:20 msgid "Builtin" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:24 msgid "Yes" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:24 msgid "No" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:36 msgid "User role id" msgstr "ID da função de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:64 msgid "User role [%s] created" msgstr "Função de usuário [%s] criada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:65 msgid "Could not create the user role" msgstr "Não foi possível criar função de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:72 msgid "User role [%s] updated" msgstr "Função de usuário [%s] atualizada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:73 msgid "Could not update the user role" msgstr "Não foi possível atualizar a função de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:80 msgid "User role [%s] deleted" msgstr "Função de usuário [%s] removida" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:81 msgid "Could not delete the user roles" msgstr "Não foi possível remover funções de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:28 msgid "Setting [%{name}] updated to [%{value}]" msgstr "Configuração [%[nome]] atualizada para [%{valor}]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:29 msgid "Could not update the setting" msgstr "Não foi possível atualizar a configuração" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:11 msgid "Default Value" msgstr "Valor Padrão" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:12 msgid "Override" msgstr "Sobrescrever" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:35 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:27 msgid "Puppet class" msgstr "Classe de puppet" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:36 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:28 msgid "Class Id" msgstr "ID da Classe" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:61 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:52 msgid "Hidden Value?" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:62 msgid "Required" msgstr "Requerido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:64 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:54 msgid "Validator" msgstr "Validador" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:66 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:56 msgid "Rule" msgstr "Regra" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:68 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:58 msgid "Override values" msgstr "Sobrescrever Valores" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:69 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:59 msgid "Merge overrides" msgstr "Mesclar substituições" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:70 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:60 msgid "Merge default value" msgstr "Mesclar valor padrão" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:71 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:61 msgid "Avoid duplicates" msgstr "Evitar duplicações" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:72 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:62 msgid "Order" msgstr "Ordem" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:73 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:63 msgid "Values" msgstr "Valores" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:75 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:65 msgid "Match" msgstr "Combinar" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:102 msgid "Parameter updated" msgstr "Parâmetro atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:103 msgid "Could not update the parameter" msgstr "Não foi possível atualizar o parâmetro" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:110 msgid "Override this parameter." msgstr "Sobrescrever este parâmetro" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:112 msgid "This parameter is required." msgstr "Este parâmetro é necessário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:114 msgid "Type of the parameter." msgstr "Tipo de parâmetro" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:117 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:91 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:105 msgid "Type of the validator." msgstr "Tipo de validador." #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:131 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:123 msgid "Override value created" msgstr "Substituir valor criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:132 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:124 #, fuzzy msgid "Could not create the override value" msgstr "Não foi possível criar um valor_substituto" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:142 msgid "Cannot use --value when --use-puppet-default is true" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:155 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:136 msgid "Override value deleted" msgstr "Valor substituto excluído" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:156 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:137 msgid "Could not delete the override value" msgstr "Não foi possível excluir o valor substituto" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:13 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:29 msgid "Features" msgstr "Recursos" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:41 msgid "Smart proxy created" msgstr "Proxy inteligente criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:42 msgid "Could not create the proxy" msgstr "Não foi possível criar um proxy" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:49 msgid "Smart proxy updated" msgstr "Proxy inteligente atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:50 msgid "Could not update the proxy" msgstr "Não foi possível atualizar o proxy" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:57 msgid "Smart proxy deleted" msgstr "Proxy Inteligente removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:58 msgid "Could not delete the proxy" msgstr "Não foi possível remover o proxy" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:69 msgid "Puppet classes were imported" msgstr "Classes de puppet foram importadas" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:70 msgid "Import of puppet classes failed" msgstr "Importação de classes de puppet falhou" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:72 msgid "Do not run the import" msgstr "Não execute a importação" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:92 msgid "Smart proxy features were refreshed" msgstr "Recursos de proxy inteligentes foram atualizados" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:93 msgid "Refresh of smart proxy features failed" msgstr "Falha ao atualizar os recursos do proxy inteligente " #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:83 msgid "Smart variable [%{variable}] created" msgstr "Variável inteligente [%{variável}] criada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:84 msgid "Could not create the smart variable" msgstr "Não foi possível criar uma variável inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:88 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:102 msgid "Type of the variable." msgstr "Tipo de variável" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:97 msgid "Smart variable [%{variable}] updated" msgstr "Variável inteligente [%{variável}] atualizada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:98 msgid "Could not update the smart variable" msgstr "Não foi possível atualizar a variável inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:112 msgid "Smart variable [%{variable}] deleted" msgstr "Variável inteligente [%{variável}] excluída" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:113 msgid "Could not delete the smart variable" msgstr "Não foi possível excluir a variável inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:13 msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:23 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:24 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:25 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Primário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:26 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS Secundário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:27 msgid "TFTP" msgstr "TFTP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:28 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:29 msgid "IPAM" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:30 msgid "VLAN ID" msgstr "VLAN ID" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:31 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:32 msgid "From" msgstr "A partir de" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:33 msgid "To" msgstr "Até" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:44 msgid "Subnet created" msgstr "Subnet criada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:45 msgid "Could not create the subnet" msgstr "Não foi possível criar subrede" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:53 msgid "Subnet updated" msgstr "Subrede atualizada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:54 msgid "Could not update the subnet" msgstr "Não foi possível atualizar a subrede" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:62 msgid "Subnet deleted" msgstr "Subrede removida" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:63 msgid "Could not delete the subnet" msgstr "Não foi possível remover a subrede" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:72 msgid "List available config template kinds." msgstr "Listar tipos de modelos de config disponíveis." #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:91 msgid "View config template content." msgstr "Visualizar conteúdo de modelo de config." #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:103 ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:121 msgid "Path to a file that contains the template" msgstr "Caminho para um arquivo que contenha o modelo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:105 ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:123 msgid "Template type. Eg. snippet, script, provision" msgstr "Tipo de modelo. Ex.: snippet, script, provisão" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:107 msgid "Config template created" msgstr "Modelo de config criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:108 msgid "Could not create the config template" msgstr "Não foi possível criar o modelo de config" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:125 msgid "Config template updated" msgstr "Modelo de config atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:126 msgid "Could not update the config template" msgstr "Não foi possível atualizar o modelo de config" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:139 msgid "Config template deleted" msgstr "Modelo de config removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:140 msgid "Could not delete the config template" msgstr "Não foi possível remover modelo de config" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:151 msgid "Update the default PXE menu on all configured TFTP servers" msgstr "Atualizado o menu padrão PXE e todas as configurações TFTP dos servidores" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:164 #, fuzzy msgid "Config template cloned" msgstr "Modelo de config criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:165 #, fuzzy msgid "Could not clone the config template" msgstr "Não foi possível criar o modelo de config" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:11 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:13 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:28 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:29 msgid "Effective admin" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:30 msgid "Authorized by" msgstr "Autorizado por" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:31 msgid "Locale" msgstr "Localizar" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:32 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:33 msgid "Last login" msgstr "Último Login em" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:34 msgid "Default organization" msgstr "Organização padrão" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:35 msgid "Default location" msgstr "Localização padrão" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:43 ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:44 msgid "default" msgstr "padrão" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:54 msgid "User [%{login}] created" msgstr "Usuário [%{login}] criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:55 msgid "Could not create the user" msgstr "Não foi possível criar usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:62 msgid "User [%{login}] updated" msgstr "Usuário [%{login}] atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:63 msgid "Could not update the user" msgstr "Não foi possível atualizar usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:70 msgid "User [%{login}] deleted" msgstr "Usuário [%{login}] excluido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:71 msgid "Could not delete the user" msgstr "Não foi possível remover usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:31 msgid "User group [%s] created" msgstr "Grupo de usuário [%s] criado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:32 msgid "Could not create the user group" msgstr "Não foi possível criar o grupo de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:38 msgid "User group [%s] updated" msgstr "Grupo de usuário [%s] atualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:39 msgid "Could not update the user group" msgstr "Não foi possível atualizar o grupo de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:45 msgid "User group [%s] deleted" msgstr "Grupo de usuário [%s] removido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:46 msgid "Could not delete the user group" msgstr "Não foi possível remover o grupo de usuário" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:153 #~ msgid "At least one interface must be set as primary" #~ msgstr "Pelo menos uma interface deve ser definido como primário " #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:156 #~ msgid "At least one interface must be set as provision" #~ msgstr "Pelo menos uma interface deve ser definida como fornecida" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:133 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:123 #~ msgid "Could not create the override_value" #~ msgstr "Não foi possível criar um valor_substituto"