# # po-file for gettext # # Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh # # This file is distributed under the same license as the gettext. # # Joao Pedrosa , 2004-2006. # Antonio Terceiro , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 09:47-0300\n" "Last-Translator: Antonio Terceiro \n" "Language-Team: Portuguese(Brazil) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402 msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" msgstr "Uso: %s def.po ref.pot [-o saída.pot]" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405 msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing " "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with " "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext." msgstr "" "Mescla dois arquivos .po de estilo Uniforum juntos. O arquivo def.po é um " "arquivo PO existente com traduções. O arquivo ref.pot é o último arquivo PO " "criado com referências de código atualizadas. Ref.pot é geralmente criado " "pelo rgettext." #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50 msgid "Specific options:" msgstr "Opções específicas:" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52 msgid "write output to specified file" msgstr "escreve saída para o arquivo especificado" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56 msgid "display version information and exit" msgstr "mostra informação de versão e sai" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446 msgid "definition po is not given." msgstr "po de definição não foi fornecido" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448 msgid "reference pot is not given." msgstr "pot de referência não foi fornecido" #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73 msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format." msgstr "`%{file}' não é formato glade-2.0." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40 msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "'%{klass}' é ignorado." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161 msgid "Error parsing %{path}" msgstr "" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172 msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "Uso: %s entrada.rb [-r parser.rb] [-o saída.pot]" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174 msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "Extrair strings traduzíveis de arquivos de entrada fornecidos." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182 msgid "File '%s' already exists." msgstr "O arquivo '%s' já existe." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187 msgid "require the library before executing rgettext" msgstr "carregue (require) a biblioteca antes de executar o rgettext" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191 msgid "run in debugging mode" msgstr "executar em mode de depuração" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 msgid "no input files" msgstr "nenhum arquivo de entrada" #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46 msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "Uso: %s entrada.po [-o saida.mo]" #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "Gerar catálogo de mensagem binária da descrição de tradução textual." #: lib/gettext/tools.rb:68 msgid "Failed to merge with %{defpo}" msgstr "Falha na união com %{defpo}" #: lib/gettext/tools.rb:69 msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}" msgstr "O novo .pot foi copiado para %{failed_filename}" #: lib/gettext/tools.rb:70 msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong." msgstr "" "Confira estes arquivos po/pot. Eles podem ter erros de sintaxe ou algo " "errado." #: lib/gettext/tools.rb:173 msgid "" "`%{cmd}' can not be found. \n" "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly." msgstr "" #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147 #, fuzzy msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}" msgstr "O 3º parâmetro está errado: value = %{number}" #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153 msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil." msgstr "" #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55 msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n" msgstr "Atenção: mensagem \"fuzzy\" foi ignorada.\n" #: src/poparser.ry:148 msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n" msgstr "Atenção: existe \"msgid\" obsoleto.\n"