# translation of rgettext.po to Simplified Chinese # # a po-file for Ruby-GetText-Package # # Copyright (C) 2006 Masao Mutoh # # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Yang Bob , 2006. # Yingfeng , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.8.0\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-08 01:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 13:11+0300\n" "Last-Translator: Yang Bob \n" "Language-Team: Simplified Chinese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: lib/gettext/utils.rb:52 msgid "Failed to merge with %{defpo} - skipping!" msgstr "不能与 %{defpo} 合并 - 跳过!" #: lib/gettext/utils.rb:53 msgid "Please check new .pot in %{failed_filename}" msgstr "请检查 %{failed_filename} 中新的 .pot" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:31 lib/gettext/rgettext.rb:196 msgid "no input files" msgstr "没有输入文件" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47 msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "使用方法: %s input.po [-o output.mo]" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "从文本叙述翻译生成二进制信息目录。" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51 lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 #: lib/gettext/rgettext.rb:153 msgid "Specific options:" msgstr "具体选项:" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53 lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 #: lib/gettext/rgettext.rb:155 msgid "write output to specified file" msgstr "输出到指定文件" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57 lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 #: lib/gettext/rgettext.rb:172 msgid "display version information and exit" msgstr "显示版本信息并退出" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403 msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" msgstr "使用方法:%s def.po ref.pot [-o output.pot]" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406 msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing " "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with " "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext." msgstr "" "将两个统一风格的.po文件合并到一起。def.po文件是已经存在的有翻译信息的PO文件," "ref.pot文件是最后创建的拥有最新源参考信息的PO文件,ref.pot由rgettext创建。" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447 msgid "definition po is not given." msgstr "po的定义未给出。" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449 msgid "reference pot is not given." msgstr "参考pot未指定。" #: lib/gettext/rgettext.rb:43 msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "'%{klass}'被忽略。" #: lib/gettext/rgettext.rb:149 msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "使用方法:%s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" #: lib/gettext/rgettext.rb:151 msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "从给定输入文件中提取翻译字符串。" #: lib/gettext/rgettext.rb:159 msgid "File '%s' already exists." msgstr "文件'%s'已经存在。" #: lib/gettext/rgettext.rb:164 msgid "require the library before executing rgettext" msgstr "在执行 rgettext 之前需要一个库" #: lib/gettext/rgettext.rb:168 msgid "run in debugging mode" msgstr "运行于调试模式" #: lib/gettext/parser/glade.rb:74 msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format." msgstr "`%{file}'不是glade-2.0格式。" #: lib/gettext/parser/active_record.rb:39 msgid "'%{file}' is not found." msgstr "'%{file}'未找到。" #: lib/gettext/parser/active_record.rb:80 msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first." msgstr "'%{file}'被忽略,请先解决依赖关系。" #: lib/gettext/parser/active_record.rb:104 msgid "No database is available." msgstr "没有可用的数据库。" #: lib/gettext/parser/active_record.rb:137 msgid "rubygems are not found." msgstr "未找到rubygems" #: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41 msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n" msgstr "警告:不明确信息已被忽略。" #: src/poparser.ry:125 msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n" msgstr "警告:过期的msgid已存在。"