# myamamot , 2014. #zanata # asasaki , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: version 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2015-04-27 06:24+0000\n" "Last-Translator: asasaki \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 3.6.0\n" msgid "%{container} commit was successful" msgstr "" msgid "%{cores} cores and %{memory} memory" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "%{vm} is now %{vm_state}" msgstr "%{vm} は %{vm_state} になりました" msgid "Action" msgstr "" msgid "Actions" msgstr "" msgid "Add DNS" msgstr "" msgid "Add Exposed Port" msgstr "" msgid "Add environment variable" msgstr "環境変数の追加" msgid "All containers" msgstr "すべてのコンテナー" msgid "Allocate a pseudo-tty" msgstr "pseudo-tty の割り当て" msgid "An error occured during repository search: '%s'" msgstr "リポジトリーの検索中にエラーが発生しました: '%s'" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author asasaki msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?" msgstr "%{vm} の %{act} を実行してもよいですか?" msgid "Attach STDERR" msgstr "STDERR の割り当て" msgid "Attach STDIN" msgstr "STDIN の割り当て" msgid "Attach STDOUT" msgstr "STDOUT の割り当て" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Author" msgstr "作成者" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Bootdisk, version 6.1, document foreman_bootdisk msgid "Back" msgstr "戻る" # translation auto-copied from project RHEL Virtualization Administration Guide, version 6.4, document QEMUKVMCommands, author noriko msgid "Basic options" msgstr "基本オプション" msgid "CPU set" msgstr "" msgid "CPU sets" msgstr "CPU セット" msgid "CPU shares" msgstr "CPU シェア" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "CPUs" msgstr "CPU" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "Cancel" msgstr "取り消し" # translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus msgid "Command" msgstr "コマンド" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Comment" msgstr "コメント" # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 4283-155458, author tnagamot msgid "Commit" msgstr "コミット" msgid "Commit this container state" msgstr "このコンテナーの状態をコミット" msgid "Compute options" msgstr "コンピュートオプション" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Compute resource" msgstr "コンピュートリソース" msgid "Configuration" msgstr "" msgid "Container %s is being deleted." msgstr "コンテナー %s が削除されています。" msgid "Containers" msgstr "コンテナー" msgid "Content View" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Cores" msgstr "コア数" msgid "Could not start container" msgstr "" # translation auto-copied from project RHELOSP End User Guide, version 5.0, document section_dashboard_manage_containers, author myamamot msgid "Create a container" msgstr "コンテナーの作成" msgid "Create a docker registry" msgstr "" msgid "Create container on a compute resource" msgstr "" msgid "DNS" msgstr "" msgid "DNS e.g. 8.8.8.8" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "Delete %s?" msgstr "%s を削除しますか?" msgid "Delete a container" msgstr "コンテナーの削除" msgid "Delete a docker registry" msgstr "" msgid "Delete container on a compute resource" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Deploy on" msgstr "デプロイ先" # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello, author myamamot msgid "Description" msgstr "説明" msgid "Description of the commit" msgstr "コミットの説明" msgid "Description of the registry" msgstr "" msgid "Docker hub" msgstr "Docker ハブ" msgid "Docker/Container" msgstr "Docker/コンテナー" msgid "Docker/Registry" msgstr "Docker/レジストリー" msgid "Does this image support user data input?" msgstr "このイメージはユーザーのデータ入力に対応しますか?" msgid "Edit Registry" msgstr "レジストリーの編集" msgid "Environment" msgstr "" msgid "Environment Variables" msgstr "環境変数" msgid "Environment variables" msgstr "環境変数" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author asasaki msgid "Error - %{message}" msgstr "エラー - %{message}" msgid "Error connecting with the compute resource: %s " msgstr "コンピュートリソースに接続中にエラーが発生しました: %s " msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s" msgstr "作成中および Docker との通信中にエラーが発生しました。Foreman ログを確認してください: %s" msgid "Exposed Ports" msgstr "" msgid "Exposed ports" msgstr "表示されるポート" msgid "External registry" msgstr "外部レジストリー" msgid "Failed to commit %{container}: %{e}" msgstr "%{container} のコミットに失敗しました: %{e}" msgid "Find your favorite container, e.g. centos" msgstr "" msgid "Foreman user " msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "IP Address" msgstr "IP アドレス" msgid "If selected, the container will start after it is created" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello msgid "Image" msgstr "イメージ" msgid "Image Repository" msgstr "イメージリポジトリー" msgid "Image Tag" msgstr "イメージタグ" msgid "List all containers" msgstr "すべてのコンテナーの一覧表示" msgid "List all containers on a compute resource" msgstr "" msgid "List all docker registries" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Locations" msgstr "ロケーション" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Logs" msgstr "ログ" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Managed" msgstr "管理" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "Memory" msgstr "メモリー" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello msgid "Name" msgstr "名前" msgid "Name of the repository to use to create the container. e.g. centos" msgstr "" msgid "Name, e.g. PING_HOST" msgstr "" msgid "New Registry" msgstr "新規レジストリー" msgid "New container" msgstr "新規コンテナー" msgid "New registry" msgstr "" # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author asasaki msgid "Next" msgstr "次へ" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello, author asasaki msgid "No" msgstr "No" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Notice" msgstr "通知" msgid "Number of lines to tail. Default: 100" msgstr "末尾の表示する行の数。デフォルト: 100" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Organizations" msgstr "組織" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step." msgstr "認証に使用するパスワード - SSH の最終ステップで使用されます。" msgid "Password used for authentication to the registry" msgstr "レジストリーへの認証に使用されるパスワード" msgid "Please turn on your container to see processes running, logs, and more." msgstr "実行中のプロセスやログなどを確認するためのコンテナーをオンにしてください。" msgid "Port number e.g. 22" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Power" msgstr "パワー" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Power ON this machine" msgstr "このマシンのパワーをオンにする" msgid "Preliminary" msgstr "" # translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor msgid "Processes" msgstr "プロセス" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Properties" msgstr "プロパティー" msgid "Registries" msgstr "レジストリー" msgid "Registry" msgstr "レジストリー" msgid "Registry this container will have to use to get the image" msgstr "" msgid "Repo" msgstr "リポジトリー" msgid "Resource selection" msgstr "リソースの選択" msgid "Run power operation on a container" msgstr "コンテナーでパワー操作を実行" msgid "Run power operation on a container on a compute resource" msgstr "" msgid "Run?" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Running on" msgstr "実行中: " # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Search" msgstr "検索" msgid "Select a registry" msgstr "レジストリーの選択" # translation auto-copied from project RHEL Deployment Guide, version 6.2, document Managing_Users_and_Groups msgid "Shell" msgstr "シェル" msgid "Show a container" msgstr "コンテナーの表示" msgid "Show a docker registry" msgstr "" msgid "Show container logs" msgstr "コンテナーログの表示" msgid "Show container on a compute resource" msgstr "" msgid "Show logs from a container on a compute resource" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Start" msgstr "開始" # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 6888-635853, author tnagamot msgid "Status" msgstr "状態" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "Submit" msgstr "送信" # translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts msgid "TTY" msgstr "TTY" # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core msgid "Tag" msgstr "タグ" msgid "Tag to use to create the container. e.g. latest" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Test Connection" msgstr "テスト接続" msgid "The capsule this container will have to use to get the image. Relevant for images retrieved from katello registry." msgstr "" msgid "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, ubuntu, root etc" msgstr "SSH をインスタンスに実行するために、通常 docker-user、ubuntu、root などのユーザーを使用します。" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "URL" msgstr "URL" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unable to log in to this Docker Registry - %s" msgstr "" msgid "Unknown method: available power operations are %s" msgstr "不明なメソッド: 選択できるパワー操作は %s です" msgid "Update a docker registry" msgstr "" # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/database/StringResource msgid "Uptime" msgstr "アップタイム" msgid "Username used to access the registry" msgstr "レジストリーにアクセスするために使用されるユーザー名" msgid "Value, e.g. example.org" msgstr "" msgid "Where do you want to deploy your container?:" msgstr "コンテナーのデプロイ先:" msgid "Wrong attributes: %s" msgstr "正しくない属性: %s" # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 5213-684429, author jito msgid "Yes" msgstr "Yes" msgid "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s and try again." msgstr "コンテナーを作成するには Docker コンピュートリソースが必要です。%s を実行してからやり直してください。" msgid "Your container is stopped." msgstr "コンテナーが停止しています。" msgid "docker/my-committed-image" msgstr "docker/my-committed-image" msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock" msgstr "例: https://docker.example.com:4243 または unix:///var/run/docker.sock" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "failed to %{action} %{vm}" msgstr "%{vm} に対する %{action} の実行に失敗しました" msgid "latest" msgstr "最新" msgid "learn more about CPU sets" msgstr "CPU セットについての詳細" msgid "learn more about CPU shares" msgstr "CPU シェアについての詳細" msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)" msgstr "パワーアクション。有効なアクションは (start)、(stop)、(status) です。"