# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_openscap package. # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_openscap 10.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2016-04-14 07:48+0000\n" "Last-Translator: FIRST AUTHOR , 2016\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/l" "anguage/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 100000" "0 == 0 ? 1 : 2;\n" msgid " for policy %s" msgstr " para política %s" msgid " through %s" msgstr " através de %s" msgid "%s - The following compliance reports are about to be changed" msgstr "%s - Os relatórios de conformidade a seguir serão alterados em breve" msgid "%s compliance report by policy" msgid_plural "%s compliance reports by policy" msgstr[0] "%s relatório de conformidade por política" msgstr[1] "%s relatórios de conformidade por política" msgstr[2] "%s relatórios de conformidade por política" msgid "%s content" msgstr "" msgid "%s does not exist, skipping." msgstr "" msgid "%s is a directory, expecting file." msgstr "" msgid "%s latest report" msgstr "relatório mais recente %s" msgid "%s reports over time" msgstr "relatórios %s ao longo do tempo" msgid "%s spool errors detected, inspect the appropriate file directly on proxy" msgstr "%s erros de spool detectados. Inspecione o arquivo apropriado diretamente no proxy" msgid "%{type} was selected to deploy policy to clients, but %{type} is not available. Are you missing a plugin?" msgstr "{type} foi selecionado para implantar a política para os clientes, mas {type} não está disponível. Está faltando um plugin?" msgid "Foreman OpenSCAP summary" msgstr "Resumo do OpenSCAP do Foreman" msgid "A reboot is required after applying remediation." msgstr "" msgid "A reboot might be required after applying remediation." msgstr "" msgid "A summary of reports for OpenSCAP policies" msgstr "Um resumo de relatórios para políticas OpenSCAP" msgid "Actions" msgstr "Ações" msgid "All messages" msgstr "Todas as mensagens" msgid "Ansible role" msgstr "Função do Ansible" msgid "Ansible variables" msgstr "Variáveis do Ansible" msgid "Apply policy to host groups" msgstr "Aplicar política a grupos de hosts" msgid "Apply policy to hosts" msgstr "Aplicar política aos hosts" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" msgid "Assign Compliance Policy" msgstr "Atribuir Política de Conformidade" msgid "Back" msgstr "Retornar" msgid "By default, remediation is applied to the current host. Optionally, remediate any additional hosts that fail the rule." msgstr "" msgid "Can't find scap-security-guide RPM, are you sure it is installed on your server?" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Cannot generate HTML guide, no valid OpenSCAP proxy server found." msgstr "Não é possível gerar guia HTML, nenhum servidor proxy OpenSCAP válido encontrado." msgid "Cannot generate HTML guide, scap content is missing." msgstr "Não é possível gerar guia HTML, o conteúdo SCAP está ausente" msgid "Change OpenSCAP Proxy" msgstr "Alterar proxy OpenSCAP" msgid "Changed" msgstr "Alterado(a)" msgid "Changed file does not include existing SCAP content profiles" msgstr "O arquivo alterado não inclui perfis de conteúdo SCAP existentes" msgid "Changed?" msgstr "Alterado(a)?" msgid "Choose Tailoring File" msgstr "Escolher um arquivo de personalização" msgid "Choose day in month" msgstr "Escolher dia no mês" msgid "Choose existing SCAP Content" msgstr "Escolha um conteúdo SCAP existente" msgid "Choose period" msgstr "Selecionar período" msgid "Choose weekday" msgstr "Selecionar dia útil" msgid "Close" msgstr "Fechar" msgid "Compliance" msgstr "Conformidade" msgid "Compliance Policies" msgstr "Políticas de Conformidade" msgid "Compliance Reports" msgstr "Relatórios de Conformidade" msgid "Compliance Reports Breakdown" msgstr "Detalhamento de relatórios de conformidade" msgid "Compliance policy summary" msgstr "Resumo de política de conformidade" msgid "Compliance policy: %s" msgstr "Política de conformidade: %s" msgid "Compliant" msgstr "Compatível(eis)" msgid "Compliant hosts" msgstr "Hosts compatíveis " msgid "Compliant with the policy" msgstr "Compatível com a política" msgid "Confirm" msgstr "" msgid "Content" msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" msgid "Could not find host identified by: %s" msgstr "Não foi possível encontrar o host identificado por: %s" msgid "Could not validate %s. Please make sure you have appropriate proxy version to use this functionality" msgstr "Não foi possível validar %s. Certifique-se de que você tem a versão adequada de proxy para usar essa função" msgid "Could not validate %{file_type}. Error %{error}" msgstr "Não foi possível validar %{file_type}. Erro % % de{error}" msgid "Create SCAP content" msgstr "Criar conteúdo SCAP" msgid "Create a Policy" msgstr "Criar uma política" msgid "Create a Tailoring file" msgstr "Criar um arquivo de personalização" msgid "Created at" msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "Painel" msgid "DataStream Tailoring file" msgstr "Arquivo de personalização DataStream" msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Default XCCDF profile" msgstr "Perfil XCCDF padrão " msgid "Delete" msgstr "Excluir" msgid "Delete a Policy" msgstr "Excluir uma política" msgid "Delete an ARF Report" msgstr "Excluir um relatório ARF" msgid "Delete compliance policy %s with all of its reports?" msgstr "Excluir política de conformidade %s com todos os relatórios?" msgid "Delete compliance report for %s?" msgstr "Remover relatório de conformidade para %s?" msgid "Delete reports" msgstr "Remover relatórios" msgid "Delete scap content %s?" msgstr "Excluir conteúdo scap %s?" msgid "Delete tailoring file %s?" msgstr "Excluir arquivo de personalização %s?" msgid "Deleted policy" msgstr "Política excluída" msgid "Deletes a Tailoring file" msgstr "Exclui um arquivo de personalização" msgid "Deletes an SCAP content" msgstr "Remove um conteúdo SCAP" msgid "Deployment Options" msgstr "Opções de implantação" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgid "Details for Compliance Policy %s" msgstr "Detalhes da Política de Conformidade %s" msgid "Directory to upload when using \"directory\" upload type" msgstr "Diretório para carregar ao usar o tipo \"diretório\" de carregamento" msgid "Do not implement any of the recommended remedial actions or scripts without first testing them in a non-production environment." msgstr "" msgid "Documentation" msgstr "Documentação" msgid "Done" msgstr "" msgid "Download" msgstr "Baixar" msgid "Download ARF report in HTML" msgstr "Fazer download do relatório ARF em HTML" msgid "Download HTML" msgstr "Fazer download de HTML" msgid "Download XML in bzip" msgstr "Baixar XML em bzip" msgid "Download a Tailoring file as XML" msgstr "Fazer download de um arquivo personalização como XML" msgid "Download an SCAP content as XML" msgstr "Fazer download de um conteúdo SCAP como XML" msgid "Download bzipped ARF report" msgstr "Fazer download do relatório ARF compactado com bzip2 " msgid "Edit %s" msgstr "Editar" msgid "Effective Profile" msgstr "Perfil efetivo" msgid "Error!" msgstr "Erro!" msgid "Every puppet run ensures the foreman_scap_client is configured according to the policy." msgstr "" msgid "Expected an array of files to upload, got: %s." msgstr "" msgid "Failed" msgstr "Falhou" msgid "Failed and Othered" msgstr "Reprovado(s) e Outros" msgid "Failed only" msgstr "Somente reprovado(s)" msgid "Failed saving %s:" msgstr "" msgid "Failed to delete %s compliance reports" msgstr "Falha ao remover relatórios de conformidade %s" msgid "Failed to delete ARF Report for host %{host_name} reported at %{reported_at}" msgstr "Falha ao excluir o relatório ARF para o host %{host_name} relatado em %{reported_at}" msgid "Failed to downloaded ARF report as bzip: %s" msgstr "Falha ao fazer o donwload do relatório ARF como bzip: %s" msgid "Failed to downloaded ARF report in HTML: %s" msgstr "Falha ao fazer download do relatório ARF em HTML: %s" msgid "Failed to fetch spool status from proxy" msgstr "Falha ao buscar o status do spool no proxy" msgid "Failed to save when overriding parameters for %{config_tool}, cause: %{errors}" msgstr "Falha ao salvar durante a substituição dos parâmetros para %{config_tool}, causa: {errors}" msgid "Failed to upload Arf Report, OpenSCAP proxy name or url not found in params when uploading for %s and host is missing openscap_proxy" msgstr "Falha ao carregar relatório ARF. O nome do proxy OpenSCAP ou URL não foi encontrado nos parâmetros ao fazer upload para %s e o host não tem openscap_proxy" #. TRANSLATORS: initial character of Failed msgid "Failed|F" msgstr "Reprovado|R" msgid "File Upload" msgstr "Carregamento de Arquivo" msgid "File name" msgstr "" msgid "File paths to upload when using \"files\" upload type" msgstr "Caminhos de arquivos a serem carregados ao usar \"arquivos\" tipo upload" msgid "Full Report" msgstr "Relatório completo" msgid "General" msgstr "Geral" msgid "Host" msgstr "Máquina" msgid "Host Breakdown Chart" msgstr "Gráfico de Detalhamento de Host" msgid "Host Groups" msgstr "Grupos de host" msgid "Host compliance details" msgstr "Detalhes de conformidade do host " msgid "Host details" msgstr "Detalhes do Host" msgid "Host does not exist anymore" msgstr "Host não existe mais " msgid "Host is assigned to policy" msgstr "Host atribuído a política" msgid "Host is deleted" msgstr "Host removido" msgid "Host is not assigned to policy but reports were found. You may want to delete the reports or assign the policy again." msgstr "O host não está atribuído à política, mas foram encontrados relatórios. Talvez seja necessário excluir os relatórios ou atribuir à política novamente." msgid "Hostgroups" msgstr "Grupos de hosts" msgid "Hostname" msgstr "Nome da máquina" msgid "Hosts Breakdown" msgstr "Detalhamento dos Hosts" msgid "Hosts failing this rule" msgstr "Hosts causando falhas nesta regra" msgid "Hosts no longer assigned: %s" msgstr "Hosts não mais atribuídos: %s" msgid "Hosts othering this rule" msgstr "Hosts diferenciando esta regra" msgid "Hosts passing this rule" msgstr "Hosts transmitindo esta regra" msgid "How the policy should be deployed" msgstr "Como a política deve ser implantada" msgid "ID of OpenSCAP Proxy" msgstr "ID do proxy OpenSCAP" msgid "In Foreman, a compliance policy checklist is defined via %s." msgstr "No Foreman, uma lista de verificação de políticas de conformidade é definida por %s." msgid "" "In Foreman, scap_contents represent the SCAP security guides on your hosts, and create SCAP profiles for you to assign to hosts / host groups\n" " via %s" msgstr "" "No Foreman, scap_contents representa os guias de segurança SCAP nos seus hosts e cria perfis SCAP para você atribuir aos hosts / grupos de hosts\n" " por %s" msgid "" "In Foreman, tailoring_files represent the custom modifications to default XCCDF profiles and they can be applied to hosts\n" " via %s" msgstr "" "No Foreman, tailoring_files representam as modificações personalizadas para os perfis XCCDF padrão e podem ser aplicados aos hosts\n" " por %s" msgid "Incompliant" msgstr "Não compatível(eis)" msgid "Incompliant hosts" msgstr "Hosts não compatíveis" msgid "Inconclusive" msgstr "Inconclusivo" msgid "Inconclusive results" msgstr "Resultados inconclusivos" msgid "It may sometimes be required to adjust the security policy to your specific needs. " msgstr "Algumas vezes, poderá ser necessário ajustar a política de segurança para suas necessidades específicas." msgid "Job details" msgstr "" msgid "Latest Compliance Reports" msgstr "Relatórios de conformidade mais recentes " msgid "Latest reports for policy: %s" msgstr "Relatórios mais recentes para a política: %s" msgid "List ARF reports" msgstr "Listar relatórios ARF" msgid "List Policies" msgstr "Listar políticas" msgid "List SCAP content profiles" msgstr "Listar perfis de conteúdo SCAP" msgid "List SCAP contents" msgstr "Listar conteúdos SCAP" msgid "List Tailoring files" msgstr "Lista de arquivos de personalização" msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." msgid "Locations" msgstr "Locais" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgid "Message" msgstr "Mensagem" msgid "Method" msgstr "" msgid "More details" msgstr "Mais detalhes" msgid "Name" msgstr "Nome" msgid "Never audited" msgstr "Nunca auditado" msgid "New Compliance Policy" msgstr "Nova Política de Conformidade" msgid "New Policy" msgstr "Nova política" msgid "New SCAP Content" msgstr "Novo conteúdo SCAP" msgid "New Tailoring File" msgstr "Novo arquivo de personalização" msgid "Next" msgstr "Próximo" msgid "No" msgstr "Não" msgid "No ARF reports for this policy" msgstr "Nenhum relatório Arf para esta política" msgid "No OpenSCAP Proxy selected." msgstr "Nenhum proxy OpenSCAP selecionado." msgid "No OpenSCAP proxy found for %{class} with id %{id}" msgstr "Nenhum proxy OpenSCAP encontrado para {class} com ID {id}" msgid "No Tailoring file assigned for policy with id %s" msgstr "Nenhum arquivo de personalização atribuído à política com ID %s" msgid "No available proxy to validate. Returned with error: %s" msgstr "Nenhum proxy disponível para validação. Retorno com erro: %s" msgid "No compliance policy selected." msgstr "Nenhuma política de conformidade selecionada." msgid "No compliance reports selected" msgstr "Nenhum relatório de conformidade selecionado" msgid "No compliance reports were found." msgstr "Nenhum relatório de conformidade foi encontrado." msgid "No hosts selected" msgstr "Não foi selecionado nenhum host" msgid "No hosts were found with that id, name or query filter" msgstr "Nenhum host encontrado com esse filtro de ID, nome ou consulta" msgid "No proxy found for %{name} or %{url}" msgstr "Nenhum proxy encontrado para %{name} ou %{url}" msgid "No proxy found!" msgstr "Nenhum proxy encontrado!" msgid "No proxy with OpenSCAP feature is running." msgstr "Nenhum proxy com recurso OpenSCAP está em execução." msgid "No proxy with OpenSCAP feature was found." msgstr "Nenhum proxy com recurso OpenSCAP foi encontrado." msgid "No report for this policy" msgstr "Nenhum relatório para esta política" msgid "No reports available" msgstr "Nenhum relatório disponível" msgid "No such directory: %s. Please check the path you have provided." msgstr "" msgid "No valid policy ID provided" msgstr "Não foi fornecida uma ID de política válida" msgid "None" msgstr "Nenhum" msgid "None found" msgstr "Nenhum(a) localizado(a)" msgid "None!" msgstr "Nenhum(a)!" msgid "Not audited" msgstr "Sem auditoria" msgid "Not compliant with the policy" msgstr "Não compatível com a política" msgid "Nothing to show" msgstr "Nada para exibir" msgid "Number of Events" msgstr "Número de Eventos" msgid "Number of a day in month, note that not all months have same count of days" msgstr "Número de dias no mês, observe que nem todos os meses possuem o mesmo número de dias" msgid "OS" msgstr "" msgid "Once SCAP content is present, you can create a policy, assign select host groups and schedule to run." msgstr "Quando o conteúdo SCAP estiver presente, você poderá criar uma política, atribuir grupos de host específicos e agendar a execução" msgid "OpenSCAP Proxy" msgstr "Proxy OpenSCAP" msgid "OpenSCAP Proxy to use for fetching SCAP content and uploading ARF reports. Leave blank and override appropriate parameters when using proxy load balancer." msgstr "Proxy OpenSCAP a ser usado para buscar conteúdo SCAP e carregar relatórios ARF. Deixe em branco e substitua os parâmetros apropriados ao usar o balanceador de carga do proxy." msgid "Openscap Proxy" msgstr "Proxy OpenSCAP" msgid "Organizations" msgstr "Organizações" msgid "Original file name of the XML file" msgstr "Nome do arquivo original do arquivo XML" msgid "Other" msgstr "Outros" msgid "Other hosts failing this rule" msgstr "" msgid "Othered" msgstr "Outros" #. TRANSLATORS: initial character of Othered which is an SCAP term msgid "Othered|O" msgstr "Outros|O" msgid "Passed" msgstr "Aprovado(s)" #. TRANSLATORS: initial character of Passed msgid "Passed|P" msgstr "Aprovado|A" msgid "Permission denied" msgstr "Permissão recusada" msgid "Please Confirm" msgstr "Por favor confirme" msgid "Please make sure you understand them by reading our" msgstr "Por favor, certifique-se de compreendê-los lendo nosso" msgid "Please specify import type, received: %{received}, expected one of: %{expected}" msgstr "Favor especificar o tipo de importação, recebido: %{received}, espera-se um de: % % de{expected}" msgid "Policies" msgstr "Políticas" msgid "Policies with hosts:" msgstr "Políticas com hosts:" msgid "Policy" msgstr "Política" msgid "Policy %s" msgstr "Política %s" msgid "Policy Attributes" msgstr "Atributos de política" msgid "Policy SCAP content ID" msgstr "ID de conteúdo SCAP de política" msgid "Policy SCAP content profile ID" msgstr "ID de perfil de conteúdo SCAP de política" msgid "Policy assigned" msgstr "Política atribuída" msgid "Policy description" msgstr "Descrição da política" msgid "Policy is missing" msgstr "Política está ausente" msgid "Policy name" msgstr "Nome da política " msgid "Policy schedule cron line (only if period == \"custom\")" msgstr "Linha cron de agendamento da política (apenas se o período for == \"personalizado\")" msgid "Policy schedule day of month (only if period == \"monthly\")" msgstr "Dia do mês de agendamento da política (apenas se o período for == \"mensalmente\")" msgid "Policy schedule period (weekly, monthly, custom)" msgstr "Período de agendamento da política (semanalmente, mensalmente, personalizado)" msgid "Policy schedule weekday (only if period == \"weekly\")" msgstr "Dia da semana de agendamento da política (apenas se o período for == \"semanalmente\")" msgid "Policy with id %s not found." msgstr "Política com ID %s não encontrada." msgid "Profile" msgstr "Perfil" msgid "Proxy failed to send a report from spool to Foreman. This indicates a corrupted report format. Report has been moved to directory for storing corrupted files on proxy for later inspection." msgstr "Falha do proxy ao enviar um relatório do spoll ao Foreman. Isso indica um formato de relatório corrompido. O relatório foi movido para o diretório de armazenamento de arquivos corrompidos no proxy para inspeção posterior." msgid "Puppet class" msgstr "Classe de puppet" msgid "Rationale" msgstr "Base lógica" msgid "Reboot the system(s)" msgstr "" msgid "Red Hat %s default content" msgstr "" msgid "References" msgstr "Referências" msgid "Remediate %s rule" msgstr "" msgid "Remediation" msgstr "" msgid "Remediation might render the system non-functional." msgstr "" msgid "Remote job" msgstr "" msgid "Report Metrics" msgstr "Relatar Medidas" msgid "Report Status" msgstr "Relatar Status" msgid "Reported At" msgstr "Relatado em " msgid "Reported at %s" msgstr "Relatar em" msgid "Reports" msgstr "Relatórios" msgid "Request the following permissions from administrator: %s." msgstr "" msgid "Request timed out. Please try increasing Settings -> proxy_request_timeout" msgstr "Solicitação expirou. Tente aumentar as configurações -> proxy_request_timeout" msgid "Required %{msg_name} %{class} was not found, please ensure it is imported first." msgstr "%{msg_name} {class} necessária não foi encontrada, certifique-se de que ele seja importado primeiro." msgid "Requires %s Puppet class. This will assign the class to the hosts or selected hostgroups." msgstr "" msgid "Requires Ansible plugin, %s Ansible role and variables. This will assign the role to the hosts or selected hostgroups." msgstr "" msgid "Resource" msgstr "Recurso" msgid "Result" msgstr "Resultado" msgid "Review hosts" msgstr "" msgid "Review remediation" msgstr "" msgid "Review the remediation snippet and apply it to the host manually." msgstr "" msgid "Review the remediation snippet that will be applied to selected host(s)." msgstr "" msgid "Rule Results" msgstr "Resultados de regras" msgid "Run" msgstr "Executar" msgid "Run OpenSCAP remediation with Ansible" msgstr "" msgid "Run OpenSCAP remediation with Shell" msgstr "" msgid "Run OpenSCAP scan" msgstr "Executar verificação OpenSCAP" msgid "SCAP Content" msgstr "Conteúdo SCAP" msgid "SCAP Contents" msgstr "Conteúdos SCAP" msgid "SCAP DataStream file" msgstr "Arquivo SCAP DataStream" msgid "SCAP content" msgstr "Conteúdo SCAP" msgid "SCAP content name" msgstr "Nome do conteúdo SCAP" msgid "SCAP contents" msgstr "Conteúdos SCAP" msgid "SCAP policies summary" msgstr "Resumo de políticas SCAP" msgid "Schedule" msgstr "Agendamento" msgid "Select Action" msgstr "Selecionar Ação" msgid "Select Compliance Policy" msgstr "Selecionar Política de Conformidade" msgid "Select OpenSCAP Proxy" msgstr "Selecionar proxy OpenSCAP" msgid "Select all items in this page" msgstr "Selecionar todos os itens desta página" msgid "Select remediation method" msgstr "" msgid "Select snippet" msgstr "" msgid "Severity" msgstr "Severidade" msgid "Show Guide" msgstr "Exibir Guia" msgid "Show a Policy" msgstr "Exibir uma política" msgid "Show a Tailoring file" msgstr "Exibir um arquivo de personalização" msgid "Show a policy's SCAP content" msgstr "Exibir um conteúdo SCAP da política" msgid "Show a policy's Tailoring file" msgstr "Exibir o arquivo de personalização da política" msgid "Show an ARF report" msgstr "Mostrar um relatório ARF" msgid "Show an SCAP content" msgstr "Exibir um conteúdo SCAP" msgid "Show config information for foreman_scap_client" msgstr "Exibir informações de configuração de foreman_scap_client" msgid "Show log messages:" msgstr "Exibir mensagens de logs:" msgid "Smart Class Parameters" msgstr "Parâmetros de classe inteligentes" msgid "Snippet" msgstr "Snippet" msgid "Something went wrong while selecting compliance reports - %s" msgstr "Algo deu errado ao selecionar os relatórios de conformidade - %s" msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "Ocorreu um erro ao selecionar hosts - %s" msgid "Spool errors" msgstr "Erros de spool" msgid "Status chart" msgstr "Tabela de status" msgid "Status table" msgstr "Tabela de status" msgid "Submit" msgstr "Enviar" msgid "Successfully copied to clipboard!" msgstr "" msgid "Successfully deleted %s compliance reports" msgstr "Relatórios de conformidade %s removidos com êxito" msgid "Successfully deleted ARF report." msgstr "Relatório ARF excluído com êxito." msgid "Summary from %{time} ago to now" msgstr "Resumo de {time} atrás até agora" msgid "Summary report for OpenScap from Foreman" msgstr "Relatório de resumo para OpenScap do Foreman" msgid "Summary report from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "Relatório de resumo do servidor Foreman em %{foreman_url}" msgid "Tailoring File" msgstr "Arquivo de personalização" msgid "Tailoring Files" msgstr "Arquivos de personalização" msgid "Tailoring file ID" msgstr "ID do arquivo de personalização" msgid "Tailoring file name" msgstr "Nome do arquivo de personalização" msgid "Tailoring file profile ID" msgstr "ID do perfil do arquivo de personalização" msgid "The %s proxy does not have Openscap feature enabled. Either set correct OpenSCAP Proxy or unset it." msgstr "" msgid "" "The Security Content Automation Protocol (SCAP), combines a number of open standards that are used to enumerate software flaws and\n" " configuration issues related to security. " msgstr "" "O protocolo de automação de segurança de conteúdos (SCAP, Security Content Automation Protocol), combina diversos padrões abertos que são usados para enumerar falhas de software e\n" " problemas de configuração relacionados a segurança. " msgid "The following %{key_name} were missing for %{item_name}: %{key_names}. Make sure they are imported before proceeding." msgstr "Os seguintes %{key_name} estavam ausentes para %{item_name}: %{key_names}. Certifique-se de que eles sejam importados antes de prosseguir." msgid "The identifier of the host" msgstr "O identificador do host" msgid "The job has started on selected host(s), you can check the status on the job details page." msgstr "" msgid "There are significant differences in deployment options." msgstr "Existem diferenças significativas nas opções de implantação." msgid "There is no job to remediate with. Please remediate manually." msgstr "" msgid "There was a following error when deleting %(name)s: %(error)s" msgstr "" msgid "There's no available report for this host" msgstr "" msgid "This leaves the setup of the foreman_scap_client solely on the user. The policy still needs to be defined in order to link incoming ARF reports." msgstr "" msgid "This profile will be used to override the one from scap content" msgstr "Esse perfil será usado para substituir o do conteúdo SCAP" msgid "Title" msgstr "" msgid "To deploy foreman_scap_client, ansible roles run needs to be triggered manually. Manual run is also required after any change to this policy." msgstr "" msgid "Total" msgstr "Total" msgid "Total hosts with policy: %s" msgstr "Total de hosts com política: %s" msgid "Total hosts with reports where policy is no longer assigned." msgstr "Total de hosts com relatórios onde a política não está mais atribuída." msgid "Total of one host" msgid_plural "Total of %{hosts} hosts" msgstr[0] "Total de um host" msgstr[1] "Total de %{hosts} hosts" msgstr[2] "Total de %{hosts} hosts" msgid "Type of the upload" msgstr "Tipo de upload" msgid "Unable to get HTML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "Não foi possível obter a versão HTML do relatório solicitado a partir de Smart Proxy" msgid "Unable to get XML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "Não foi possível obter a versão XML do relatório solicitado a partir de Smart Proxy" msgid "Unassign Compliance Policy" msgstr "Cancelar Atribuição da Política de Conformidade" msgid "Unknown Compliance status" msgstr "Status de conformidade desconhecido" msgid "Update a Policy" msgstr "Atualizar uma política" msgid "Update a Tailoring file" msgstr "Atualizar um arquivo de personalização" msgid "Update an SCAP content" msgstr "Atualizar um conteúdo SCAP" msgid "Updated hosts: Assigned with OpenSCAP Proxy: %s" msgstr "Hosts atualizados: atribuídos com proxy de OpenSCAP: %s" msgid "Updated hosts: Assigned with compliance policy: %s" msgstr "Hosts atualizados: atribuídos com política de conformidade: %s" msgid "Updated hosts: Unassigned from compliance policy '%s'" msgstr "Hosts atualizados: Cancelada atribuição à política '%s'" msgid "Upload New SCAP Content" msgstr "Carregar Novo Conteúdo SCAP" msgid "Upload New Tailoring file" msgstr "Atualizar novo arquivo de personalização" msgid "Upload an ARF report" msgstr "Carregar um relatório Arf" msgid "Upload new SCAP content file" msgstr "Carregar novo arquivo de conteúdo SCAP" msgid "Upload new Tailoring File" msgstr "Atualizar novo arquivo de personalização" msgid "Upload scap contents in bulk" msgstr "Carregar o conteúdo do scap em massa" msgid "View Report" msgstr "Visualizar relatório" msgid "View full report" msgstr "Visualizar relatório completo" msgid "View selected hosts" msgstr "" msgid "XCCDF Profile" msgstr "O Perfil do XCCDF" msgid "XCCDF Profile in Tailoring File" msgstr "Perfil XCCDF no arquivo de personalização" msgid "XML containing SCAP content" msgstr "XML contendo conteúdo SCAP" msgid "XML containing tailoring file" msgstr "XML contendo arquivo de personalização" msgid "Yes" msgstr "Sim" msgid "You are not authorized to view the page. " msgstr "" msgid "You can remediate by running a remote job or you can display a snippet for manual remediation." msgstr "" msgid "You can specify custom cron line, e.g. \"0 3 * * *\", separate each of 5 values by space" msgstr "Você pode especificar cron line personalizado, ex. \"0 3 * * *\", separe cada um dos 5 valores por espaço " msgid "You don't seem to have any ARF report. ARF report is a summary of a single scan occurrence on a particular host for a given Compliance Policy." msgstr "Parece que você não tem um relatório ARF. O relatório ARF é um resumo de uma única ocorrência de verificação em um host em específico para uma determinada política de conformidade." msgid "cannot assign to %s, all assigned policies must be deployed in the same way, check 'deploy by' for each assigned policy" msgstr "não pode atribuir a %s, todas as políticas atribuídas devem ser implantadas da mesma forma, verifique 'implantar por' para cada política atribuída" msgid "documentation" msgstr "documentação" msgid "does not come from selected tailoring file" msgstr "não vem do arquivo de personalização selecionado" msgid "does not consist of 5 parts separated by space" msgstr "não consiste em cinco partes separadas por espaço" msgid "does not have the selected SCAP content profile" msgstr "não tem o perfil de conteúdo SCAP selecionado" msgid "invalid type %s" msgstr "tipo %s inválido" msgid "is not a valid value" msgstr "não é um valor válido" msgid "is not included in SCAP_RESULT" msgstr "não está incluído em SCAP_RESULT" msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "itens selecionados. Desselecione para Limpar" msgid "must be between 1 and 31" msgstr "deve estar entre 1 e 31" msgid "must be present when tailoring file present" msgstr "deve estar presente quando o arquivo de personalização está presente" msgid "must be present when tailoring file profile present" msgstr "deve estar presente quando o perfil do arquivo de personalização está presente" msgid "must have Openscap feature" msgstr "deve ter o recurso Openscap" msgid "theforeman.foreman_scap_client Ansible Role not found, please import it before running this action again." msgstr "theforeman.foreman_scap_client Ansible Role not found, please import it before running this action again." msgid "these Compliance reports" msgstr "esses relatórios de conformidade"