# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_discovery package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_discovery 7.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-27 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-12 16:28+0000\n" "Last-Translator: Bryan Kearney \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:15 msgid "List all discovered hosts" msgstr "列出所有發現的主機" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:16 #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:14 msgid "filter results" msgstr "篩選結果" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:17 #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:15 msgid "sort results" msgstr "排序結果" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:18 #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:16 msgid "paginate results" msgstr "編頁結果" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:19 #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:17 msgid "number of entries per request" msgstr "每個請求的項目數量" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:25 msgid "Show a discovered host" msgstr "顯示發現的主機" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:39 msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)" msgstr "建立測試用的搜尋主機(使用 /facts 來建立新主機)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:47 msgid "Provision a discovered host" msgstr "佈建一部已發現的主機" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:52 msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy" msgstr "若是使用一個含有 DHCP 協定的子網路則不需要" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:53 msgid "not required if it's a virtual machine" msgstr "若是虛擬機器則不需要" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:73 msgid "" "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks" msgstr "用來追蹤協調流程任務狀態的 UUID,GET /api/orchestration/:UUID/tasks" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:75 msgid "" "required if value is not inherited from host group or default password in " "settings" msgstr "若值並非從主機群組或設定中的預設密碼所繼承的話則需要" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:85 msgid "Delete a discovered host" msgstr "刪除發現的主機" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:92 msgid "Upload facts for a host, creating the host if required" msgstr "上傳主機的詳情,並視需求建立主機" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:93 msgid "" "hash containing facts for the host with minimum set of facts: " "discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: " "eth0 (example in case primary interface is named eth0)" msgstr "包含主機詳情的雜湊,其中有最基本的詳情:discovery_bootif、macaddress_eth0、ipaddress、ipaddress_eth0、interfaces:eth0(大部分範例中,主介面的名稱都是 eth0)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:109 msgid "Execute rules against a discovered host" msgstr "針對於一部發現的主機執行規則" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:115 #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:164 msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}" msgstr "主機 %{host} 已透過規則 %{rule} 佈建" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:118 msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}" msgstr "無法供給 %{host}:%{errors}" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:124 #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:171 msgid "No rule found for host %s" msgstr "未找到主機 %s 的規則" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:131 msgid "Execute rules against all currently discovered hosts" msgstr "針對於所有目前已發現的主機執行規則" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:135 #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:177 msgid "Errors during auto provisioning: %s" msgstr "進行自動佈建時發生了錯誤:%s" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:138 #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:180 msgid "No discovered hosts to provision" msgstr "未發現可佈建的主機" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:160 msgid "%s discovered hosts were provisioned" msgstr "%s 已發現的主機已供給" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:171 msgid "Refreshing the facts of a discovered host" msgstr "刷新一部已發現之主機的詳情" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:180 msgid "Rebooting a discovered host" msgstr "重新啟動一部已發現的主機" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:189 msgid "Rebooting all discovered hosts" msgstr "重新啟動所有已發現的主機" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:200 #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:122 msgid "Discovered hosts are rebooting now" msgstr "發現的主機正在重新啟動" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:13 msgid "List all discovery rules" msgstr "列出所有的搜尋規則" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:23 msgid "Show a discovery rule" msgstr "顯示搜尋規則" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:31 msgid "represents rule name shown to the users" msgstr "代表使用者所會看見的規則名稱" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:32 msgid "query to match discovered hosts for the particular rule" msgstr "查詢與發現的主機相符的特定規則" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:33 msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host" msgstr "用來自動佈建一部主機的主機群組" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:34 msgid "" "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts" msgstr "定義一項模式來為相符的主機指定易讀的主機名稱" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:35 msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule" msgstr "啟用來限制每個規則所能搭配的最大已佈建主機之數量" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:36 msgid "" "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero" msgstr "按照順序排序規則,數字較小的優先。必須大於零" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:37 msgid "flag is used for temporary shutdown of rules" msgstr "旗標可用來暫時性關閉規則" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:42 msgid "Create a discovery rule" msgstr "建立一項搜尋規則" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:50 msgid "Update a rule" msgstr "更新規則" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:58 msgid "Delete a rule" msgstr "刪除規則" #: ../app/controllers/api/v2/fact_values_controller_extensions.rb:7 msgid "List all fact values of a given discovered host" msgstr "" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:6 msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)" msgstr "找不到探索規則,未提供主機(檢查權限)" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:47 msgid "No hostgroup associated with rule '%s'" msgstr "沒有主機群組與規則 '%s' 相關連" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:66 msgid "Errors during reboot: %s" msgstr "重新開機時發生了錯誤:%s" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:84 msgid "No discovered hosts to reboot" msgstr "未發現可重新啟動的主機" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:58 msgid "Successfully provisioned %s" msgstr "" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:90 msgid "Facts refreshed for %s" msgstr "%s 的詳情已刷新" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:92 msgid "Failed to refresh facts for %s" msgstr "刷新 %s 的詳情失敗" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:95 msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}" msgstr "重新刷新主機 %{hostname} 的事實失敗,錯誤訊息為 %{error_message}" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:102 msgid "Host of type %s can not be rebooted" msgstr "類型為 %s 的主機無法重新啟動" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:106 msgid "Rebooting host %s" msgstr "重新啟動主機 %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:108 msgid "Failed to reboot host %s" msgstr "重新啟動主機 %s 失敗" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:111 msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}" msgstr "重新啟動主機 %{hostname} 失敗,錯誤訊息為 %{error_message}" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:125 msgid "Failed to reboot hosts with error %s" msgstr "重新啟動主機失敗,錯誤訊息為 %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:139 msgid "Destroyed selected hosts" msgstr "刪除選擇的主機" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:141 msgid "The following hosts were not deleted: %s" msgstr "下列主機尚未刪除:%s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:168 msgid "Failed to auto provision host %s: %s" msgstr "自動佈建主機 %s 失敗:%s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:196 msgid "Discovered hosts are provisioning now" msgstr "發現的主機現在正在佈建" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:225 msgid "Highlights" msgstr "" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:225 msgid "Storage" msgstr "" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:225 msgid "Hardware" msgstr "" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:225 msgid "Network" msgstr "" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:225 msgid "Software" msgstr "" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:225 msgid "IPMI" msgstr "" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:225 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:302 msgid "No hosts were found with that id or name" msgstr "沒有找到擁有此 ID 或名稱的主機" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:306 msgid "No hosts selected" msgstr "未選擇主機" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:312 msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "選擇主機時發生了錯誤 - %s" #: ../app/controllers/discovery_rules_controller.rb:66 msgid "Rule enabled" msgstr "規則已啟用" #: ../app/controllers/discovery_rules_controller.rb:66 msgid "Rule disabled" msgstr "規則已停用" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:10 msgid "%s ago" msgstr "%s 之前" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:14 #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:94 msgid "Provision" msgstr "佈建" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:15 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:74 msgid "Auto Provision" msgstr "自動佈建" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:16 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:75 msgid "Refresh facts" msgstr "刷新詳情" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:17 #: ../app/models/setting/discovered.rb:23 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:76 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:20 msgid "Back" msgstr "上一步" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:22 #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:39 msgid "Select Action" msgstr "選擇動作" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:24 msgid "Expand All" msgstr "全部展開" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:29 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:77 msgid "Delete %s?" msgstr "刪除 %s?" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:35 msgid "Delete hosts" msgstr "刪除主機" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:36 msgid "Assign Organization" msgstr "指定組織" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:37 msgid "Assign Location" msgstr "指定位置" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:41 msgid "%s - The following hosts are about to be changed" msgstr "%s - 以下主機即將受到更改" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:50 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:62 msgid "New in the last 24 hours" msgstr "過去 24 小時的新項目" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:66 msgid "Not reported in more than 7 days" msgstr "七天內未回報" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:70 msgid "Reported in the last 7 days" msgstr "過去七天內已回報" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:26 msgid "Discovered Hosts" msgstr "" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:27 msgid "Associated Hosts" msgstr "" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:29 msgid "Disable" msgstr "停用" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:29 msgid "Disable rule '%s'?" msgstr "" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:31 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:31 msgid "Enable rule '%s'?" msgstr "" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:33 msgid "Delete rule '%s'?" msgstr "" #: ../app/mailers/discovered_mailer.rb:4 msgid "Must specify a user with email enabled" msgstr "必須指定一位啟用了電子郵件的使用者" #: ../app/mailers/discovered_mailer.rb:15 msgid "Discovered hosts summary" msgstr "" #: ../app/models/discovery_rule.rb:11 msgid "can't contain white spaces." msgstr "不可包含空格。" #: ../app/models/discovery_rule.rb:13 msgid "must start with a letter or ERB." msgstr "必須以字母或是 ERB 作為起始。" #: ../app/models/discovery_rule.rb:47 msgid "" "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule" msgid_plural "" "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule" msgstr[0] "" #: ../app/models/discovery_rule.rb:53 msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule" msgid_plural "" "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule" msgstr[0] "" #: ../app/models/host/discovered.rb:35 msgid "Invalid facts, must be a Hash" msgstr "詳情無效,必須是雜湊" #: ../app/models/host/discovered.rb:40 msgid "" "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface " "and set hostname" msgstr "沒有預期的 discovery_fact '%s',無法偵測主介面並設定主機名稱" #: ../app/models/host/discovered.rb:47 msgid "" "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in " "the discovery_hostname setting: %s" msgstr "" #: ../app/models/host/discovered.rb:64 msgid "Facts could not be imported" msgstr "" #: ../app/models/host/discovered.rb:114 msgid "Unable to assign subnet, primary interface is missing IP address" msgstr "無法指定子網路,主介面沒有 IP 位址" #: ../app/models/host/discovered.rb:168 msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}" msgstr "無法由協定 %{url} 取得詳細資料:%{error}" #: ../app/models/host/discovered.rb:184 msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}" msgstr "無法透過 %{url} 重新啟動 %{name}:%{msg}" #: ../app/models/host/discovered.rb:192 msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}" msgstr "無法透過 %{url} 在 %{name} 上執行 kexec:%{msg}" #: ../app/models/host/discovered.rb:211 msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname" msgstr "" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:24 msgid "Reloading kernel on %s" msgstr "在 %s 上重新載入 kernel" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:26 msgid "Rebooting %s" msgstr "重新啟動 %s" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:45 msgid "Operating system not set for host/hostgroup" msgstr "作業系統並未設定給主機/主機群組使用" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:47 msgid "Medium not set for host/hostgroup" msgstr "媒體並未設定給主機/主機群組使用" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:54 msgid "Kexec template not associated with operating system" msgstr "kexec 範本並不與作業系統相關連" #: ../app/models/setting/discovered.rb:19 msgid "Fact name to use for primary interface detection" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:19 msgid "Interface fact" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:20 msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:20 msgid "Clean all facts" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:21 msgid "List of facts to use for the hostname (separated by comma, first wins)" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:21 msgid "Hostname facts" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:22 msgid "" "Automatically provision newly discovered hosts, according to the " "provisioning rules" msgstr "根據佈建規則來自動佈建新發現的主機" #: ../app/models/setting/discovered.rb:22 msgid "Auto provisioning" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:23 msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:24 msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter" msgstr "主機名稱的預設前綴,必須以字母為起始" #: ../app/models/setting/discovered.rb:24 msgid "Hostname prefix" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:25 msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)" msgstr "要在主機清單中顯示的額外事實欄(以逗號隔開)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:25 msgid "Fact columns" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:26 msgid "Regex to organize facts for highlights section - e.g. ^(abc|cde)$" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:26 msgid "Highlighted facts" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:27 msgid "Regex to organize facts for storage section" msgstr "用來為 storage 一節組織事實時使用的正規表示式" #: ../app/models/setting/discovered.rb:27 msgid "Storage facts" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:28 msgid "Regex to organize facts for software section" msgstr "用來為 software 一節組織事實時使用的正規表示式" #: ../app/models/setting/discovered.rb:28 msgid "Software facts" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:29 msgid "Regex to organize facts for hardware section" msgstr "用來為 hardware 一節組織事實時使用的正規表示式" #: ../app/models/setting/discovered.rb:29 msgid "Hardware facts" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:30 msgid "Regex to organize facts for network section" msgstr "用來為 network 一節組織事實時使用的正規表示式" #: ../app/models/setting/discovered.rb:30 msgid "Network facts" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:31 msgid "Regex to organize facts for ipmi section" msgstr "用來為 ipmi 一節組織事實時使用的正規表示式" #: ../app/models/setting/discovered.rb:31 msgid "IPMI facts" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:32 msgid "" "Automatically generate PXE configuration to pin a newly discovered host to " "discovery" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:32 msgid "Lock PXE" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:33 msgid "PXE template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:33 msgid "Locked template name" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:40 msgid "The default location to place discovered hosts in" msgstr "放置已發現之主機的預設位置" #: ../app/models/setting/discovered.rb:40 msgid "Discovery location" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:48 msgid "The default organization to place discovered hosts in" msgstr "放置已發現之主機的預設組織" #: ../app/models/setting/discovered.rb:48 msgid "Discovery organization" msgstr "" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:9 msgid "" "Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by " "discovery_fact '%{fact}'" msgstr "無法偵測使用 MAC '%{mac}' 的主介面,由 discovery_fact '%{fact}' 所指定" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:75 msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}" msgstr "映像檔 API 傳回 HTTP/%{code} 與 '%{body}" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:78 msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})" msgstr "映像檔 API 處理錯誤:%{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget.html.erb:9 msgid "No discovered hosts available" msgstr "未發現可用的主機" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:3 msgid "Host" msgstr "主機" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:4 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:7 #: ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:8 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:18 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:10 msgid "Model" msgstr "型號" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:5 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:9 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:20 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:12 msgid "CPUs" msgstr "CPU" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:6 #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:10 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:21 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:13 msgid "Memory" msgstr "記憶體" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:2 #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:147 msgid "Discovered hosts" msgstr "發現的主機" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:5 msgid "Select all items in this page" msgstr "選擇這頁中的所有項目" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:5 msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "已選取項目。反選以清除" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:6 #: ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:7 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:17 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:9 msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:8 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:19 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:11 msgid "IP Address" msgstr "IP 位址" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:11 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:22 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:14 msgid "Disk count" msgstr "磁碟計數" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:12 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:23 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:15 msgid "Disks size" msgstr "磁碟大小" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:17 #: ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:10 msgid "Location" msgstr "位置" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:20 #: ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:13 msgid "Organization" msgstr "組織" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:22 msgid "Subnet" msgstr "子網路" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:23 msgid "Last facts upload" msgstr "最後上傳的詳情" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:48 msgid "Select initial host properties" msgstr "" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:65 msgid "Quick create" msgstr "" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:66 msgid "Create host" msgstr "" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:88 msgid "Please Confirm" msgstr "請確認" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:94 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:95 msgid "Submit" msgstr "提交" #: ../app/views/discovered_hosts/index.html.erb:2 msgid "Reboot All" msgstr "全部重新開機" #: ../app/views/discovered_hosts/index.html.erb:3 msgid "Auto Provision All" msgstr "自動佈建全部" #: ../app/views/discovered_hosts/multiple_destroy.html.erb:4 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../app/views/discovered_hosts/multiple_destroy.html.erb:5 msgid "" "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed " "as well" msgstr "這可能會花上一段時間,因為所有主機、詳情與報告皆會被刪除" #: ../app/views/discovered_hosts/select_multiple_location.html.erb:5 msgid "Select location" msgstr "選擇位置" #: ../app/views/discovered_hosts/select_multiple_organization.html.erb:5 msgid "Select organization" msgstr "選擇組織" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:1 msgid "Discovered host: %s" msgstr "發現的主機:%s" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:24 msgid "Interfaces" msgstr "" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:32 msgid "Identifier" msgstr "辨識碼" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:33 msgid "MAC address" msgstr "MAC 位址" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:34 msgid "IP address" msgstr "IP 位址" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:6 msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman" msgstr "" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:9 msgid "Foreman Discovered hosts summary" msgstr "" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:10 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:5 msgid "Summary from %{time} ago to %{now}" msgstr "" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:11 #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:3 msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:31 msgid "No discovered hosts for the selected period" msgstr "" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:1 msgid "Foreman discovered hosts summary" msgstr "" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:21 msgid "No new discovered hosts for this period" msgstr "" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:5 msgid "Primary" msgstr "主要" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:7 msgid "Locations" msgstr "位置" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:10 msgid "Organizations" msgstr "組織" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:22 msgid "Target host group for this rule with all properties set" msgstr "此規則的目標主機群組,並且設置了所有內容" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:24 msgid "Template" msgstr "範本" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:26 msgid "Hostname for provisioned hosts" msgstr "已佈建之主機的主機名稱" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:27 msgid "Hosts limit" msgstr "主機限制" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:27 msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)" msgstr "以此規則佈建的主機已達到最大限制(0 = 無限制)" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:28 msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)" msgstr "規則優先順序(愈小的數字代表愈高的優先權)" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:2 msgid "" "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in " "Provisioning Templates (ERB)." msgstr "以在佈建範本(ERB)中的相同語法,指定目標主機名稱範本格式。" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:4 msgid "" "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will " "be used when left blank." msgstr "" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:5 msgid "" "In addition to @host attribute function rand for random integers is " "available. Examples:" msgstr "" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:8 msgid "" "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are " "unique." msgstr "" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:9 msgid "" "Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique " "information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)." msgstr "" #: ../app/views/discovery_rules/edit.html.erb:1 msgid "Edit Discovery Rule" msgstr "編輯搜尋規則" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:1 msgid "Discovery Rules" msgstr "搜尋規則" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:2 msgid "New Rule" msgstr "新規則" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:6 msgid "DiscoveryRule|Name" msgstr "名稱" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:7 msgid "DiscoveryRule|Priority" msgstr "優先順序" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:8 msgid "DiscoveryRule|Query" msgstr "查詢" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:9 msgid "Host group" msgstr "主機群組" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:10 msgid "Hosts/limit" msgstr "主機/限制" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:11 msgid "DiscoveryRule|Enabled" msgstr "已啟用" #: ../app/views/discovery_rules/new.html.erb:1 msgid "New Discovery Rule" msgstr "新的搜尋規則" #: ../db/seeds.d/70_discovery_mail_notification.rb:3 msgid "A summary of discovered hosts" msgstr "" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:152 msgid "Discovery rules" msgstr "搜尋規則" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:157 msgid "Discovery widget" msgstr "搜尋工具組"