#
# po-file for Ruby-GetText-Package
#
# Copyright (C) 2004,2005 Masao Mutoh
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
#
# David Espada <davinci@escomposlinux.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-04 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 14:54+0100\n"
"Last-Translator: David Espada <davinci at escomposlinux.org>\n"
"Language-Team: Gabriele Renzi <davinci at escomposlinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:402
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
msgstr "Uso: %s def.po ref.pot [-o salida.pot]"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:405
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
msgstr ""
"Combina dos ficheros .po de estilo Uniforum juntos. El fichero def.po es un "
"fichero PO existente con traducciones. El fichero ref.pot es el último "
"fichero PO con referencias actualizadas. ref.pot generalmente es creado por "
"rgettext."

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/rgettext.rb:132
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50
msgid "Specific options:"
msgstr "Opciones específicas:"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/rgettext.rb:134
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52
msgid "write output to specified file"
msgstr "escribir salida en fichero especificado"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/rgettext.rb:143
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56
msgid "display version information and exit"
msgstr "mostrar información de versión y salir"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:445
msgid "definition po is not given."
msgstr "no se ha dado definición po"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
msgid "reference pot is not given."
msgstr "no se ha dado referencia pot"

#: lib/gettext/rgettext.rb:42
msgid "'%{klass}' is ignored."
msgstr "'%{klass}' ignorado"

#: lib/gettext/rgettext.rb:128
msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
msgstr "Uso: %s entrada.po [-o salida.pot]"

#: lib/gettext/rgettext.rb:130
msgid "Extract translatable strings from given input files."
msgstr "Extraer las cadenas traducibles de los ficheros de entrada."

#: lib/gettext/rgettext.rb:138
msgid "File '%s' has already existed."
msgstr "El fichero '%s' ya ha existido"

#: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30
msgid "no input files"
msgstr "no hay ficheros de entrada"

#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
msgstr "Uso: %s entrada.po [-o salida.mo]"

#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
msgstr ""
"Generar catálogo de mensajes binarios a partir de la descripción textual de "
"la traducción."

#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
msgid "'%{file}' is not found."
msgstr "'%{file}' no se encuentra"

#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:66
msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
msgstr "Ignorado '%{file}'. Resuelva dependencias primero."

#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:84
msgid "No database is available."
msgstr "No hay disponible base de datos."

#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
msgid "%s is not glade-2.0 format."
msgstr "%s no tiene formato glade-2.0."