# a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails.
# Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
#
# Runar Ingebrigtsen <runar at mopo.no>, 2007.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.9.0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 14:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 13:45+0200\n"
"Last-Translator:  Runar Ingebrigtsen\n"
"Language-Team: Norwegian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/gettext/rails.rb:293
msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
msgstr[0] "En feil hindret denne %{record} fra lagring"
msgstr[1] "%{num} feil hindret denne %{record} fra lagring"

#: lib/gettext/rails.rb:295
msgid "There was a problem with the following field:"
msgid_plural "There were problems with the following fields:"
msgstr[0] "Vi har et problem med følgende felt:"
msgstr[1] "Vi har problemer med følgende felt:"

#: lib/gettext/rails.rb:382
msgid "less than 5 seconds"
msgstr "mindre enn 5 sekunder"

#: lib/gettext/rails.rb:382
msgid "less than 10 seconds"
msgstr "mindre enn 10 sekunder"

#: lib/gettext/rails.rb:382
msgid "less than 20 seconds"
msgstr "mindre enn 20 sekunder"

#: lib/gettext/rails.rb:383
msgid "half a minute"
msgstr "et halvt minutt"

#: lib/gettext/rails.rb:383
msgid "less than a minute"
msgstr "mindre enn et minutt"

#: lib/gettext/rails.rb:383
#, fuzzy
msgid "about 1 month"
msgstr "omtrent en time"

#: lib/gettext/rails.rb:384
#, fuzzy
msgid "about 1 year"
msgstr "omtrent en time"

#: lib/gettext/rails.rb:384
msgid "over 2 years"
msgstr ""

#: lib/gettext/rails.rb:385
msgid "1 minute"
msgid_plural "%{num} minutes"
msgstr[0] "Ett minutt"
msgstr[1] "%{num} minutter"

#: lib/gettext/rails.rb:386
msgid "about 1 hour"
msgid_plural "about %{num} hours"
msgstr[0] "omtrent en time"
msgstr[1] "omtrent %{num} timer"

#: lib/gettext/rails.rb:387
msgid "1 day"
msgid_plural "%{num} days"
msgstr[0] "en dag"
msgstr[1] "%{num} dager"

#: lib/gettext/rails.rb:388
#, fuzzy
msgid "1 month"
msgid_plural "%{num} months"
msgstr[0] "Ett minutt"
msgstr[1] "%{num} minutter"

#: lib/gettext/active_record.rb:28
msgid "Validation failed: %{error_messages}"
msgstr "Validering feilet: %{error_messages}"

#: lib/gettext/active_record.rb:215
msgid "%{fn} is not included in the list"
msgstr "%{fn} er ikke inkludert i listen"

#: lib/gettext/active_record.rb:216
msgid "%{fn} is reserved"
msgstr "%{fn} er reservert"

#: lib/gettext/active_record.rb:217
msgid "%{fn} is invalid"
msgstr "%{fn} er ugyldig"

#: lib/gettext/active_record.rb:218
msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
msgstr "%{fn} stemmer ikke med bekreftelsen"

#: lib/gettext/active_record.rb:219
msgid "%{fn} must be accepted"
msgstr "%{fn} må godtas"

#: lib/gettext/active_record.rb:220
msgid "%{fn} can't be empty"
msgstr "%{fn} kan ikke være tom"

#: lib/gettext/active_record.rb:221
msgid "%{fn} can't be blank"
msgstr "%{fn} kan ikke være blank"

#: lib/gettext/active_record.rb:222
msgid "%{fn} is too long (maximum is %d characters)"
msgstr "%{fn} er for lang (maks %d tegn)"

#: lib/gettext/active_record.rb:223
msgid "%{fn} is too short (minimum is %d characters)"
msgstr "%{fn} er for kort (minimum %d tegn)"

#: lib/gettext/active_record.rb:224
msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
msgstr "%{fn} er har gal lengde (skulle vært %d tegn)"

#: lib/gettext/active_record.rb:225
msgid "%{fn} has already been taken"
msgstr "%{fn} er allerede i bruk"

#: lib/gettext/active_record.rb:226
msgid "%{fn} is not a number"
msgstr "%{fn} er ikke et tall"