# a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails. # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Runar Ingebrigtsen <runar at mopo.no>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.9.0\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-26 14:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-03 13:45+0200\n" "Last-Translator: Runar Ingebrigtsen\n" "Language-Team: Norwegian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/gettext/rails.rb:293 msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved" msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved" msgstr[0] "En feil hindret denne %{record} fra lagring" msgstr[1] "%{num} feil hindret denne %{record} fra lagring" #: lib/gettext/rails.rb:295 msgid "There was a problem with the following field:" msgid_plural "There were problems with the following fields:" msgstr[0] "Vi har et problem med følgende felt:" msgstr[1] "Vi har problemer med følgende felt:" #: lib/gettext/rails.rb:382 msgid "less than 5 seconds" msgstr "mindre enn 5 sekunder" #: lib/gettext/rails.rb:382 msgid "less than 10 seconds" msgstr "mindre enn 10 sekunder" #: lib/gettext/rails.rb:382 msgid "less than 20 seconds" msgstr "mindre enn 20 sekunder" #: lib/gettext/rails.rb:383 msgid "half a minute" msgstr "et halvt minutt" #: lib/gettext/rails.rb:383 msgid "less than a minute" msgstr "mindre enn et minutt" #: lib/gettext/rails.rb:383 #, fuzzy msgid "about 1 month" msgstr "omtrent en time" #: lib/gettext/rails.rb:384 #, fuzzy msgid "about 1 year" msgstr "omtrent en time" #: lib/gettext/rails.rb:384 msgid "over 2 years" msgstr "" #: lib/gettext/rails.rb:385 msgid "1 minute" msgid_plural "%{num} minutes" msgstr[0] "Ett minutt" msgstr[1] "%{num} minutter" #: lib/gettext/rails.rb:386 msgid "about 1 hour" msgid_plural "about %{num} hours" msgstr[0] "omtrent en time" msgstr[1] "omtrent %{num} timer" #: lib/gettext/rails.rb:387 msgid "1 day" msgid_plural "%{num} days" msgstr[0] "en dag" msgstr[1] "%{num} dager" #: lib/gettext/rails.rb:388 #, fuzzy msgid "1 month" msgid_plural "%{num} months" msgstr[0] "Ett minutt" msgstr[1] "%{num} minutter" #: lib/gettext/active_record.rb:28 msgid "Validation failed: %{error_messages}" msgstr "Validering feilet: %{error_messages}" #: lib/gettext/active_record.rb:215 msgid "%{fn} is not included in the list" msgstr "%{fn} er ikke inkludert i listen" #: lib/gettext/active_record.rb:216 msgid "%{fn} is reserved" msgstr "%{fn} er reservert" #: lib/gettext/active_record.rb:217 msgid "%{fn} is invalid" msgstr "%{fn} er ugyldig" #: lib/gettext/active_record.rb:218 msgid "%{fn} doesn't match confirmation" msgstr "%{fn} stemmer ikke med bekreftelsen" #: lib/gettext/active_record.rb:219 msgid "%{fn} must be accepted" msgstr "%{fn} må godtas" #: lib/gettext/active_record.rb:220 msgid "%{fn} can't be empty" msgstr "%{fn} kan ikke være tom" #: lib/gettext/active_record.rb:221 msgid "%{fn} can't be blank" msgstr "%{fn} kan ikke være blank" #: lib/gettext/active_record.rb:222 msgid "%{fn} is too long (maximum is %d characters)" msgstr "%{fn} er for lang (maks %d tegn)" #: lib/gettext/active_record.rb:223 msgid "%{fn} is too short (minimum is %d characters)" msgstr "%{fn} er for kort (minimum %d tegn)" #: lib/gettext/active_record.rb:224 msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)" msgstr "%{fn} er har gal lengde (skulle vært %d tegn)" #: lib/gettext/active_record.rb:225 msgid "%{fn} has already been taken" msgstr "%{fn} er allerede i bruk" #: lib/gettext/active_record.rb:226 msgid "%{fn} is not a number" msgstr "%{fn} er ikke et tall"