# # po-file for Ruby-GetText-Package # # Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh # # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Patrick Lenz, 2006, 2007, 2008 # Sasa Ebach, 2005 # Sven Herzberg, 2005 # Detlef Reichl, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.92.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-14 01:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:00W. Europe Standard Time\n" "Last-Translator: Patrick Lenz \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/gettext/utils.rb:68 msgid "" "`%{cmd}' may not be found. \n" "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly." msgstr "" #: lib/gettext/utils.rb:80 msgid "Failed to merge with %{defpo}" msgstr "Zusammenführung mit %{defpo} fehlgeschlagen" #: lib/gettext/utils.rb:81 msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}" msgstr "Die neue .pot Datei wurde nach %{failed_filename} kopiert" #: lib/gettext/utils.rb:82 msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong." msgstr "" "Überprüfe diese po/pot Dateien. Sie enthalten syntaktische Fehler oder " "andere Probleme." #: lib/gettext/rgettext.rb:43 msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "'%{klass}' wird ignoriert." #: lib/gettext/rgettext.rb:189 msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-r parser.rb] [-o ausgabe.mo]" #: lib/gettext/rgettext.rb:191 msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "" "Extrahiere die übersetzbaren Zeichenketten aus den angegebenen " "Eingabedateien." #: lib/gettext/rgettext.rb:193 lib/gettext/rmsgfmt.rb:51 #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 msgid "Specific options:" msgstr "Spezifische Optionen:" #: lib/gettext/rgettext.rb:195 lib/gettext/rmsgfmt.rb:53 #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 msgid "write output to specified file" msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei" #: lib/gettext/rgettext.rb:199 msgid "File '%s' already exists." msgstr "Die Datei »%s« existierte bereits." #: lib/gettext/rgettext.rb:204 msgid "require the library before executing rgettext" msgstr "Bitte zunächst die Library einbinden bevor rgettext ausgeführt wird" #: lib/gettext/rgettext.rb:208 msgid "run in debugging mode" msgstr "Ausführung im Debug-Modus" #: lib/gettext/rgettext.rb:212 lib/gettext/rmsgfmt.rb:57 #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 msgid "display version information and exit" msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende." #: lib/gettext/rgettext.rb:236 lib/gettext/rmsgfmt.rb:31 msgid "no input files" msgstr "Keine Eingabedateien" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47 msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "" "Erstelle binären Meldungskatalog aus schriftlicher Übersetzungsbeschreibung." #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403 msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" msgstr "Verwendung: %s def.po ref.pot [-o ausgabe.mo]" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406 msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing " "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with " "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext." msgstr "" "Vereint zwei .po Dateien im Uniform Stil miteinander. Die Datei def.po " "existiert bereits und enthält Übersetzungen. Die Datei ref.pot ist die " "zuletzt erstellte Datei mit aktuellen Quellenreferenzen. ref.pot wird in " "aller Regel durch rgettext erstellt" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447 msgid "definition po is not given." msgstr "Definitions .po ist nicht angegeben." #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449 msgid "reference pot is not given." msgstr "Referenz .po ist nicht angegeben." #: lib/gettext/parser/glade.rb:74 msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format." msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor." #: lib/gettext/parser/active_record.rb:39 msgid "'%{file}' is not found." msgstr "'%{file}' wurde nicht gefunden." #: lib/gettext/parser/active_record.rb:80 msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first." msgstr "Habe '%{file}' ignoriert. Bitte zuerst die Abhängigkeiten auflösen." #: lib/gettext/parser/active_record.rb:104 msgid "No database is available." msgstr "Es ist keine Datenbank vorhanden." #: lib/gettext/parser/active_record.rb:140 msgid "rubygems are not found." msgstr "rubygems konnten nicht gefunden werden." #: lib/gettext.rb:417 msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}" msgstr "Der 3. Parameter ist ungültig: value = %{number}" #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55 msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n" msgstr "Warnung: 'fuzzy'-Zeichenkette wurde ignoriert.\n" #: src/poparser.ry:148 msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n" msgstr "Warnung: Veraltete msgid enthalten.\n"