# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the katello package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Liu , 2020 # 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2020 # Bryan Kearney , 2021 # tim123, 2021 # Amit Upadhye , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katello 2.4.0-RC1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n" "Last-Translator: Amit Upadhye , 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/foreman/teams/114/zh" "_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_dynflow_proxy_controller.rb:23 msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory" msgstr "更新安装的软件包,已启用的仓库,模块清单" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_dynflow_proxy_controller.rb:24 msgid "UUID of the consumer" msgstr "用户的 UUID" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_dynflow_proxy_controller.rb:39 ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:298 msgid "Couldn't find consumer '%s'" msgstr "找不到消费者 '%s'" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:152 msgid "Update services requiring restart" msgstr "更新服务需要重启" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:158 msgid "Tracer profile uploaded successfully" msgstr "Tracer 配置集上传成功" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:180 msgid "Update the information about enabled repositories" msgstr "更新关于启用的软件仓库的信息" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:187 msgid "List of enabled repo urls for the repo (Only first is used.)" msgstr "一列已啟用之軟體庫的 URL(僅有第一個會被使用)。" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:190 msgid "UUID of the system" msgstr "系统的 UUID" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:193 msgid "The request did not contain any repository information." msgstr "请求不包含任何仓库信息。" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:220 msgid "Deleted consumer '%s'" msgstr "删除消费者 '%s'" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:254 msgid "Facts successfully updated." msgstr "Fact 已成功更新。" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:314 msgid "User '%s' did not specify an organization ID and does not have a default organization." msgstr "用户 '%s' 不能指定机构 ID,且没有默认机构。" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:339 msgid "Couldn't find Organization '%s'." msgstr "找不到机构 '%s'。" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:344 msgid "User '%{user}' does not belong to Organization '%{organization}'." msgstr "用户 '%{user}' 不属于机构 '%{organization}'。" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:363 msgid "Organization not found" msgstr "没有找到机构" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:367 msgid "Couldn't find activation key '%s'" msgstr "无法找到激活码 '%s'" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:370 msgid "Max Hosts (%{limit}) reached for activation key '%{name}'" msgstr "已达到激活码 '%{name}' 的最大主机限制 (%{limit})" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:379 msgid "At least one activation key must be provided" msgstr "至少需要提供一个激活码" #: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:388 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:266 msgid "Couldn't find environment '%s'" msgstr "找不到环境 '%s'" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:17 msgid "List activation keys" msgstr "列出激活码" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:20 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:32 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:60 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:88 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:96 ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:36 ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:48 ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:123 ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:132 ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:29 ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:38 ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:73 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:27 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:47 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:56 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:93 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:105 ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:24 ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:41 msgid "organization identifier" msgstr "組織識別子" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:21 ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:37 ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:29 msgid "environment identifier" msgstr "環境識別子" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:22 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:13 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:35 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:52 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:60 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:78 msgid "content view identifier" msgstr "內容視域識別子" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:23 msgid "activation key name to filter by" msgstr "要篩選的啟動金鑰名稱,透過" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:31 msgid "Create an activation key" msgstr "建立啟動金鑰" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:33 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:61 msgid "name" msgstr "name" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:34 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:62 msgid "description" msgstr "描述" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:35 msgid "environment" msgstr "環境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:36 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:63 msgid "environment id" msgstr "環境 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:37 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:64 msgid "content view id" msgstr "內容視域 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:38 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:65 msgid "maximum number of registered content hosts" msgstr "已注册的内容主机的最大数量" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:39 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:66 msgid "can the activation key have unlimited hosts" msgstr "激活码可以有无限个主机" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:40 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:67 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:228 msgid "content release version" msgstr "内容发行版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:41 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:68 msgid "service level" msgstr "服務等級" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:42 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:69 msgid "auto attach subscriptions upon registration" msgstr "注册时自动附加订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:43 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:44 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:70 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:71 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:20 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:21 msgid "Sets the system purpose usage" msgstr "设置系统用途使用" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:45 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:72 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:22 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:255 msgid "Sets the system add-ons" msgstr "设置系统附加组件" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:58 msgid "Update an activation key" msgstr "更新一个激活码" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:59 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:79 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:87 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:95 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:134 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:145 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:155 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:165 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:183 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:199 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:229 msgid "ID of the activation key" msgstr "激活码 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:78 msgid "Destroy an activation key" msgstr "销毁一个激活码" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:86 msgid "Show an activation key" msgstr "顯示啟動金鑰" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:93 msgid "Copy an activation key" msgstr "复制激活码" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:94 msgid "Name of new activation key" msgstr "新啟動金鑰的名稱" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:101 msgid "New name cannot be blank" msgstr "新名称不能为空" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:118 msgid "List host collections the activation key does not belong to" msgstr "列出激活码不属于的主机集合" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:120 ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:39 msgid "host collection name to filter by" msgstr "要过滤的主机集合名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:133 msgid "Show release versions available for an activation key" msgstr "顯示啟動金鑰的可用發行版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:146 msgid "List of host collection IDs to associate with activation key" msgstr "列出与激活码关联的主机集合 ID 列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:156 msgid "List of host collection IDs to disassociate from the activation key" msgstr "一列將與啟動金鑰解除相聯性的主機集 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:164 msgid "Attach a subscription" msgstr "連接訂閱" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:166 ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:81 msgid "Subscription identifier" msgstr "訂閱識別子" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:167 msgid "Quantity of this subscription to add" msgstr "要新增此訂閱的數量" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:168 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:185 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:133 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:175 msgid "Array of subscriptions to add" msgstr "添加的订阅数组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:169 ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:186 msgid "Subscription Pool uuid" msgstr "订阅池 UUID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:170 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:135 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:177 msgid "Quantity of this subscriptions to add" msgstr "添加的这个订阅的数量" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:182 msgid "Unattach a subscription" msgstr "取消附加的订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:184 msgid "Subscription ID" msgstr "订阅 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:198 msgid "Override content for activation_key" msgstr "覆盖 activation_key 的內容" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:200 msgid "Array of Content override parameters to be added in bulk" msgstr "要批量添加的内容覆盖参数数组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:201 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:163 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:202 msgid "Label of the content" msgstr "内容标签" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:202 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:164 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:203 msgid "Override value. Provide a boolean value if name is 'enabled'" msgstr "覆盖值。如果名为“ enabled”,则提供一个布尔值" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:203 msgid "Override parameter key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'" msgstr "覆盖参数键或名称。请注意,如果未提供名称,则默认名称将为 'enabled'" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:204 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:166 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:205 msgid "Set true to remove an override and reset it to 'default'" msgstr "设置为 true 以删除覆盖并将它重置为 'default'" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:228 msgid "Show content available for an activation key" msgstr "显示激活码可用的內容" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:230 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:152 msgid "Get all content available, not just that provided by subscriptions" msgstr "获取所有可用内容,而不仅仅是订阅提供的内容" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:231 msgid "Limit content to just that available in the activation key's content view version" msgstr "将内容限制为仅激活码的内容视图版本中可用的内容" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:277 msgid "Couldn't find host collection '%s'" msgstr "找不到主机集 '%s'" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:284 msgid "Either organization ID or environment ID needs to be specified" msgstr "需要指定机构 ID 或环境 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:291 msgid "Couldn't find content view '%s'" msgstr "找不到内容视图 '%s'" #: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:337 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:181 msgid "The specified organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled" msgstr "指定的机构处于“简单内容访问”模式。附加订阅已禁用" #: ../app/controllers/katello/api/v2/ansible_collections_controller.rb:6 msgid "an ansible collection" msgstr "一个 ansible 集合" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:23 msgid "Search string" msgstr "搜索字符串" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:24 ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:12 msgid "Page number, starting at 1" msgstr "頁數,從 1 開始" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:25 msgid "Number of results per page to return" msgstr "每页返回的结果数量" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:26 msgid "Sort field and order, eg. 'id DESC'" msgstr "进行排序的项和顺序,例如 ‘id DESC’" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:27 msgid "Whether or not to show all results" msgstr "是否显示所有结果" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:28 msgid "Field to sort the results on" msgstr "用來排序结果的项" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:29 msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)" msgstr "如何排序結果的順序(比方說 ASC 從下到上)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:32 msgid "root-node of single-resource responses (optional)" msgstr "單一資源回應的根節點(選用)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:33 msgid "root-node of collection contained in responses (default: 'results')" msgstr "包含在响应中集合的根节点(默认:'results')" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:48 msgid "This action uses katello-agent, which is currently disabled. Use remote execution instead." msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:119 msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs." msgstr "您的搜索查询无效。请对其进行修改,然后重试。完整的错误已发送到应用程序日志。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:154 msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified." msgstr "需要 [ %s ] 中的一个参数但没有指定。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:172 msgid "Couldn't find organization '%s'" msgstr "找不到机构 '%s'" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:205 msgid "You have not set a default organization on the user %s." msgstr "没有在用户 %s 中设置一个默认的机构。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:217 msgid "The requested resource does not belong to the specified Organization" msgstr "所请求的资源不属于指定的机构" #: ../app/controllers/katello/api/v2/api_controller.rb:223 msgid "Host has not been registered with subscription-manager" msgstr "主机没有使用 subscription-manager 注册" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:13 ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:18 ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:52 ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:66 ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:73 msgid "Id of the smart proxy" msgstr "智能代理 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:14 msgid "Id of the organization to limit environments on" msgstr "把环境限制于的机构 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:19 msgid "Id of the lifecycle environment" msgstr "生命周期环境 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:22 msgid "List the lifecycle environments attached to the smart proxy" msgstr "列出附加到智能代理的生命周期环境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:30 msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy" msgstr "列出未附加到智能代理的生命周期环境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:37 msgid "Add lifecycle environments to the smart proxy" msgstr "将生命周期环境添加到智能代理" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:44 msgid "Remove lifecycle environments from the smart proxy" msgstr "从智能代理中删除生命周期环境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:51 msgid "Synchronize the content to the smart proxy" msgstr "将内容同步到智能代理" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:53 msgid "Id of the environment to limit the synchronization on" msgstr "将同步限制于的环境 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:54 msgid "Skip metadata check on each repository on the smart proxy" msgstr "跳过智能代理上每个仓库上的元数据检查" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:65 msgid "Get current smart proxy synchronization status" msgstr "获取当前的智能代理同步状态" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:67 msgid "Id of the organization to get the status for" msgstr "要取得状态的机构 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:72 msgid "Cancel running smart proxy synchronization" msgstr "取消运行智能代理同步" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:77 msgid "There's no running synchronization for this smart proxy." msgstr "此智能代理没有运行的同步。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:79 msgid "Trying to cancel the synchronization..." msgstr "试图取消同步..." #: ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:97 ../app/controllers/katello/api/v2/capsule_content_controller.rb:104 msgid "This request may only be performed on a Smart proxy that has the Pulp Node feature." msgstr "该请求只能在具有 Pulp Node 功能的智能代理上执行。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:13 ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:30 msgid "Name of the Content Credential" msgstr "内容凭证的名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:14 msgid "Type of content: \"cert\", \"gpg_key\"" msgstr "内容类型:\"cert\",\"gpg_key\"" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:15 msgid "Public key block in DER encoding or certificate content" msgstr "以 DER 编码的公钥块或证书内容" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:28 msgid "List Content Credentials" msgstr "列出内容凭证" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:29 ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:45 ../app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb:29 ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:10 ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:46 ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:12 ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:31 ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:41 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:22 ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:65 ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:12 ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:67 ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:33 ../app/controllers/katello/api/v2/srpms_controller.rb:7 ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:80 msgid "Organization identifier" msgstr "机构标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:31 msgid "Type of content" msgstr "内容类型" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:44 msgid "Create a Content Credential" msgstr "建立內容凭证" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:61 msgid "Show a Content Credential" msgstr "显示内容凭证" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:62 msgid "Content Credential numeric identifier" msgstr "内容凭证数字标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:67 msgid "Update a Content Credential" msgstr "更新內容凭证" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:68 ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:76 ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:89 msgid "Content Credential ID" msgstr "内容凭证 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:75 msgid "Destroy a Content Credential" msgstr "销毁内容凭证" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:82 msgid "Return the content of a Content Credential, used directly by yum" msgstr "返回一个内容凭证的内容,直接由 yum 所使用" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:88 msgid "Upload Content Credential contents" msgstr "上传内容凭证内容" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:90 msgid "File contents" msgstr "文件內容" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_credentials_controller.rb:99 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:382 msgid "No file uploaded" msgstr "为上传文件" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb:8 msgid "Performs an incremental-export of a content view version." msgstr "执行内容视图版本的增量导出。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb:9 ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:7 ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:30 ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:10 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:46 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:52 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:64 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:78 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:85 msgid "Content view version identifier" msgstr "內容视图版本标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb:10 ../app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb:30 ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:9 ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:31 ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:47 msgid "Destination Server name" msgstr "目标服务器名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb:11 ../app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb:31 ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:32 ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:48 msgid "Split the exported content into archives no greater than the specified size in gigabytes." msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb:13 ../app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb:33 msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used." msgstr "用于增量导出的导出历史记录标识符。如果未提供,将使用最新的出口历史记录。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb:15 ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:34 msgid "Fails if any of the repositories belonging to this version are unexportable. False by default." msgstr "如果属于该版本的任何仓库都无法导出,则失败。默认为False。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb:28 msgid "Performs an incremental-export of the repositories in library." msgstr "对库中的存储库执行增量导出。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb:35 ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:50 msgid "Fails if any of the repositories belonging to this organization are unexportable. False by default." msgstr "如果属于该机构的任何仓库都无法导出,则失败。默认为False。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb:60 msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the library content before updating from the latest increment." msgstr "无法增量导出。从最新增量进行更新之前,请对库内容进行完全导出。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb:78 msgid "No existing export history was found to perform an incremental export. A full export must be performed" msgstr "找不到现有的导出历史记录来执行增量导出。必须执行完整导出" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:6 msgid "List export histories" msgstr "列出出口历史" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:8 ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:11 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:18 ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:80 ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:89 msgid "Content view identifier" msgstr "内容视图标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:11 msgid "Content view version export history identifier" msgstr "内容视图版本导出的历史标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:13 msgid "Export Types" msgstr "导出类型" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:29 msgid "Performs a full-export of a content view version." msgstr "执行内容视图版本的完全导出。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_exports_controller.rb:45 msgid "Performs a full-export of the repositories in library." msgstr "对库中的仓库执行完全导出。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:9 msgid "List import histories" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:13 msgid "Content view version import history identifier" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:15 msgid "Import Types" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:30 msgid "Import a content view version" msgstr "导入一个内容视图版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:32 ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:42 msgid "Directory containing the exported Content View Version" msgstr "包含导出的 Content View 版本的目录" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:33 ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:43 msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version" msgstr "从此 Content View 版本的上游导出历史记录中获取的元数据" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:40 msgid "Import a content view version to the library" msgstr "将一个内容视图版本导入到库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_imports_controller.rb:52 msgid "Action unauthorized to be performed in this organization." msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_uploads_controller.rb:9 msgid "Create an upload request" msgstr "创建上传请求" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_uploads_controller.rb:10 msgid "repository id" msgstr "仓库 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_uploads_controller.rb:11 ../app/controllers/katello/api/v2/content_uploads_controller.rb:23 msgid "Size of file to upload" msgstr "要上传的文件大小" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_uploads_controller.rb:12 msgid "Checksum of file to upload" msgstr "上传文件的 Checksum" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_uploads_controller.rb:13 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:359 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:370 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:399 msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree', 'rpm', 'srpm')" msgstr "内容类型('deb'、'docker_manifest'、'file'、'ostree'、'rpm'、'srpm')" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_uploads_controller.rb:20 msgid "Upload a chunk of the file's content" msgstr "上载文件内容的一部分" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_uploads_controller.rb:21 ../app/controllers/katello/api/v2/content_uploads_controller.rb:33 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:395 msgid "Repository id" msgstr "仓库 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_uploads_controller.rb:22 ../app/controllers/katello/api/v2/content_uploads_controller.rb:34 msgid "Upload request id" msgstr "上传请求 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_uploads_controller.rb:24 msgid "The offset in the file where the content starts" msgstr "檔案中之位移值,位於內容開始之處" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_uploads_controller.rb:25 msgid "The actual file contents" msgstr "實際的檔案內容" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_uploads_controller.rb:32 msgid "Delete an upload request" msgstr "删除上传请求" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:11 msgid "List components attached to this content view" msgstr "列出此内容视图附带的组件" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:12 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:33 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:65 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:82 msgid "composite content view identifier" msgstr "组合内容视图标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:32 msgid "Add components to the content view" msgstr "将组件添加到内容视图" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:34 msgid "Array of components to add" msgstr "要添加的组件数组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:35 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:84 msgid "identifier of the version of the component content view" msgstr "组件内容视图版本的标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:37 msgid "content view identifier of the component who's latest version is desired" msgstr "需要最新版本的组件的内容视图标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:38 msgid "true if the latest version of the component's content view is desired" msgstr "如果需要组件内容视图的最新版本,则为 true" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:64 msgid "Remove components from the content view" msgstr "从内容视图中删除组件" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:66 msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the component association" msgstr "要删除的内容视图组件 ID 的数组。组件关联的标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:73 msgid "Show a content view component" msgstr "显示内容视图组件" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:74 msgid "composite content view numeric identifier" msgstr "组合内容的数字标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:75 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:83 msgid "content view component ID. Identifier of the component association" msgstr "内容视图组件 ID。组件关联的标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:81 msgid "Update a component associated with the content view" msgstr "更新与内容视图关联的组件" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:85 msgid "true if the latest version of the components content view is desired" msgstr "如果需要组件内容视图的最新版本,则为 true" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_components_controller.rb:95 msgid " Either select the latest content view or the content view version. Cannot set both." msgstr " 选择最新的内容视图或内容视图版本。不能同时设置两者。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:7 msgid "List filter rules" msgstr "列表过滤规则" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:8 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:29 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:73 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:81 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:107 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:53 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:61 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:79 msgid "filter identifier" msgstr "过滤器标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:9 msgid "name of the content view filter rule" msgstr "內容视图过滤规则" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:10 msgid "errata_id of the content view filter rule" msgstr "内容视图过滤器规则的 errata_id" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:28 msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the filter type." msgstr "创建一个过滤规则。所包含的参数应基于过滤器类型。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:30 msgid "package, package group, or docker tag names" msgstr "软件包、软件包组或 docker 标签名" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:31 msgid "package group: uuid" msgstr "软件包组 : uuid" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:32 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:84 msgid "package: version" msgstr "软件包:版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:33 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:85 msgid "package: architecture" msgstr "软件包 : 架构" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:34 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:86 msgid "package: minimum version" msgstr "软件包:最小版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:35 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:87 msgid "package: maximum version" msgstr "套件:最大版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:36 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:88 msgid "erratum: id" msgstr "勘誤:ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:37 msgid "erratum: IDs or a select all object" msgstr "勘誤:ID 或全選物件" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:38 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:89 msgid "erratum: start date (YYYY-MM-DD)" msgstr "勘誤:開始日期(YYYY-MM-DD)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:39 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:90 msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)" msgstr "勘誤:截止日期(YYYY-MM-DD)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:40 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:91 msgid "erratum: types (enhancement, bugfix, security)" msgstr "勘誤:類別(加強功能、修正 bug、安全性)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:41 msgid "erratum: search using the 'Issued On' or 'Updated On' column of the errata. Values are 'issued'/'updated'" msgstr "勘误:使用勘误的 'Issued On' 或 'Updated On' 列进行搜索。值为 'issued'/'updated'" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:42 msgid "module stream ids" msgstr "模块流 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:72 msgid "Show filter rule info" msgstr "显示过滤器规则信息" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:74 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:82 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:108 msgid "rule identifier" msgstr "規則識別子" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:80 msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the filter type." msgstr "更新过滤器规则。包含的参数应基于过滤器类型。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:83 msgid "package, package group, or docker tag: name" msgstr "软件包,软件包组 或docker 标签:名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filter_rules_controller.rb:106 msgid "Delete a filter rule" msgstr "刪除过滤器规则" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:10 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:11 msgid "list filters" msgstr "列出篩選器" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:14 msgid "filter content view filters by name" msgstr "根据名称过滤内容视图" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:15 msgid "types of filters" msgstr "过滤器类型" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:33 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:34 msgid "create a filter for a content view" msgstr "为内容视图创建一个过滤器" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:36 msgid "name of the filter" msgstr "过滤器名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:37 msgid "type of filter (e.g. rpm, package_group, erratum, docker, modulemd)" msgstr "过滤器类型(例如 rpm,package_group,erratum,docker,modulemd)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:38 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:63 msgid "add all packages without errata to the included/excluded list. (package filter only)" msgstr "把没有勘误的所有软件包添加到包括/排除列表中。(仅限于过滤器)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:40 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:65 msgid "add all module streams without errata to the included/excluded list. (module stream filter only)" msgstr "将所有没有勘误的模块流添加到包含/排除列表中。 (仅限于模块流过滤器)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:42 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:67 msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false" msgstr "指定内容应该被包括还是排除,默认:inclusion=false" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:43 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:68 msgid "list of repository ids" msgstr "軟體庫 ID 的清單" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:44 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:69 msgid "description of the filter" msgstr "篩選器描述" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:50 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:51 msgid "show filter info" msgstr "顯示篩選器資訊" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:58 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:59 msgid "update a filter" msgstr "更新篩選器" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:62 msgid "new name for the filter" msgstr "篩選器的新名稱" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:76 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:77 msgid "delete a filter" msgstr "删除过滤器" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_filters_controller.rb:107 msgid "Couldn't find ContentViewFilter with id=%s" msgstr "找不到 id=%s 的 ContentViewFilter" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_histories_controller.rb:7 msgid "Show a content view's history" msgstr "显示内容视图的历史记录" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_histories_controller.rb:8 ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:118 ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:124 ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:137 ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:168 msgid "content view numeric identifier" msgstr "内容视图数字标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_repositories_controller.rb:13 msgid "Content View id" msgstr "内容视图 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:16 ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:17 msgid "List content view versions" msgstr "列出内容视图版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:19 msgid "Filter versions by environment" msgstr "按环境过滤版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:20 msgid "Filter versions by version number" msgstr "按版本号过滤版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:21 msgid "Filter versions that are components in the specified composite version" msgstr "过滤在指定复合版本中作为组件的版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:23 msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified component version" msgstr "过滤其发布由指定的组件版本触发的组合版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:45 msgid "Show content view version" msgstr "显示内容视图版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:51 msgid "Promote a content view version" msgstr "升级内容视图版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:53 msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction" msgstr "强制内容视图推广,并绕过生命周期环境限制" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:54 msgid "Identifiers for Lifecycle Environment" msgstr "生命周期环境的标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:55 msgid "The description for the content view version promotion" msgstr "内容视图版本升级的描述" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:63 msgid "Update a content view version" msgstr "更新內容视图版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:65 msgid "The description for the content view version" msgstr "內容视图版本的描述" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:69 msgid "This content view version doesn't have a history." msgstr "此内容视图版本没有历史记录。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:77 msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata" msgstr "强制重新发布版本仓库的元数据" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:84 msgid "Remove content view version" msgstr "移除內容视图版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:91 msgid "Perform an Incremental Update on one or more Content View Versions" msgstr "在一或更多個內容視域版本上執行一項遞增更新" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:93 msgid "Content View Version Ids to perform an incremental update on. May contain composites as well as one or more components to update." msgstr "内容视图版本ID,以对其执行增量更新。可能包含复合以及一个或多个要更新的组件。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:94 msgid "The list of environments to promote the specified Content View Version to (replacing the older version)" msgstr "将特定内容视图版本升级到的环境列表(以替换较旧的版本)。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:96 msgid "The description for the new generated Content View Versions" msgstr "新生成的内容视图版本的描述" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:97 msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true" msgstr "如果为 true,在添加指定勘误或软件包时,需要的依赖软件包也会被复制。默认为 true" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:98 msgid "If true, will publish a new composite version using any specified content_view_version_id that has been promoted to a lifecycle environment" msgstr "如果为 true,则使用指定的、已被升级到生命周期环境中的 content_view_version_id 来发布新的组合版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:104 msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently." msgstr "生成增量更新后,对特定主机应用改变。当前仅支持勘误。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:106 msgid "Search string for host to perform an action on" msgstr "在其中执行操纵的主机的搜索字符串" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:107 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:49 msgid "List of host ids to perform an action on" msgstr "要对其执行操作的主机 ID 列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:110 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:52 msgid "List of host ids to exclude and not run an action on" msgstr "要排除且不在其上执行操作的主机 ID 列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:115 msgid "Incremental update requires at least one content unit" msgstr "增量更新至少需要一个内容单元" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:155 msgid "The default content view cannot be promoted" msgstr "无法克隆到默认内容视图" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:173 msgid "At least one Content View Version must be specified" msgstr "必须至少指定一个内容视图版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:184 msgid "You are not allowed to publish Content View %s" msgstr "您不允许发布 Content View %s" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:188 msgid "You are not allowed to promote to Environments %s" msgstr "您不允许提升到环境 %s" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:193 msgid "Could not find Environment with ids: %s" msgstr "找不到 id 为 %s 的环境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:241 msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}" msgstr "找不到 %{count} 个勘误。仅找到:%{found}" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:247 msgid "package_ids is not an array" msgstr "package_ids 不是一个数组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:251 msgid "deb_ids is not an array" msgstr "deb_ids 不是一个数组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_view_versions_controller.rb:260 msgid "Could not find environments for promotion" msgstr "无法找到升级到的环境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:19 msgid "Description for the content view" msgstr "内容视图的描述" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:20 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_bulk_actions_controller.rb:6 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_bulk_actions_controller.rb:45 msgid "List of repository ids" msgstr "軟體庫 ID 清單" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:21 msgid "List of component content view version ids for composite views" msgstr "复合视图的组件内容视图版本 ID 列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:22 msgid "Enable/Disable auto publish of composite view" msgstr "启用/禁用自动发布复合视图" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:23 msgid "Solve RPM dependencies by default on Content View publish, defaults to false" msgstr "在内容视图发布中默认解决 RPM 的依赖关系,默认为 false" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:24 msgid "Designate this Content View for importing from upstream servers only. Defaults to false" msgstr "将此内容视图指定为仅从上游服务器导入。默认为 false" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:34 ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:35 msgid "List content views" msgstr "列出内容视图" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:38 msgid "Filter out default content views" msgstr "排除預設的內容視域" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:39 msgid "Filter out composite content views" msgstr "过滤出复合内容视图" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:40 msgid "Filter only composite content views" msgstr "只过滤组合内容视图" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:41 msgid "Do not include this array of content views" msgstr "不包括此内容视图数组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:42 ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:66 msgid "Name of the content view" msgstr "內容視域的名稱" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:63 ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:64 msgid "Create a content view" msgstr "创建内容视图" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:67 msgid "Content view label" msgstr "内容视图标签" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:68 msgid "Composite content view" msgstr "複合式內容視域" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:79 msgid "Update a content view" msgstr "更新內容視域" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:81 msgid "New name for the content view" msgstr "內容視域的新名稱" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:88 msgid "Publish a content view" msgstr "出版內容視域" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:90 msgid "Description for the new published content view version" msgstr "新发布的内容视图版本的描述" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:91 msgid "Override the major version number" msgstr "覆盖主版本号" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:92 msgid "Override the minor version number" msgstr "覆盖从版本号" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:93 msgid "Specify the list of units in each repo" msgstr "指定每个仓库中的单位列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:94 msgid "repo label" msgstr "仓库标签" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:95 msgid "list of rpm filename strings to include in published version" msgstr "包含在已发布版本中的 rpm 文件名字符串列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:99 msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite." msgstr "不允许在复合内容视图上直接设置软件包列表。请更新组件,然后重新发布组合。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:103 msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{major}.%{minor})" msgstr "带有相同的主版本和次版本 (%{major}.%{minor}}) 的一个 CV 版本已存在" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:107 msgid "Both major and minor parameters have to be used to override a CV version" msgstr "需要使用主要版本和次要版本参数来覆盖 CV 版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:117 msgid "Show a content view" msgstr "显示内容视图" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:123 msgid "Remove a content view from an environment" msgstr "从环境中删除内容视图" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:125 msgid "environment numeric identifier" msgstr "环境数字标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:128 msgid "Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'." msgstr "内容视图 '%{view}' 没有在生命周期环境 '%{env}' 中。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:136 msgid "Remove versions and/or environments from a content view and reassign systems and keys" msgstr "从内容视图中删除版本和/或环境,并重新分配系统和密钥" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:138 msgid "environment numeric identifiers to be removed" msgstr "要移除之環境的數字識別子" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:139 msgid "content view version identifiers to be deleted" msgstr "要刪除的內容視域版本識別子" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:140 msgid "content view to reassign orphaned systems to" msgstr "要重新指定無主系統的目標內容視域" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:141 msgid "environment to reassign orphaned systems to" msgstr "要重新指定無主系統的目標環境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:142 msgid "content view to reassign orphaned activation keys to" msgstr "要重新指定無主啟動金鑰的目標內容視域" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:143 msgid "environment to reassign orphaned activation keys to" msgstr "要重新指定無主啟動金鑰的目標環境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:151 msgid "There either were no environments nor versions specified or there were invalid environments/versions specified. Please check environment_ids and content_view_version_ids parameters." msgstr "未指定環境或是版本,或是指定了無效的環境/版本。請檢查 environment_ids 和 content_view_version_ids 參數。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:167 msgid "Delete a content view" msgstr "刪除內容視域" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:174 msgid "Make copy of a content view" msgstr "複製一份內容視域" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:175 msgid "Content view numeric identifier" msgstr "內容視域的數字識別子" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:176 msgid "New content view name" msgstr "新内容视图名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:189 msgid "The default content view cannot be edited, published, or deleted." msgstr "默认内容视图无法编辑,发布或删除。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/content_views_controller.rb:212 msgid "Always Use Latest (currently %{version})" msgstr "始终使用最新(当前为 %{version})" #: ../app/controllers/katello/api/v2/debs_controller.rb:6 msgid "a deb" msgstr "一个 deb" #: ../app/controllers/katello/api/v2/docker_manifest_lists_controller.rb:3 msgid "a docker manifest list" msgstr "一个 docker 清单列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/docker_manifests_controller.rb:3 msgid "a docker manifest" msgstr "一个 docker 清单" #: ../app/controllers/katello/api/v2/docker_tags_controller.rb:3 msgid "a docker tag" msgstr "Docker 标签" #: ../app/controllers/katello/api/v2/docker_tags_controller.rb:28 msgid "List of repositories for a docker meta tag" msgstr "一个 docker meta tag 的仓库列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:46 ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:47 msgid "List environments in an organization" msgstr "列出组织中的环境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:49 msgid "set true if you want to see only library environments" msgstr "如果僅想看函示庫環境,設為真" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:50 msgid "filter only environments containing this name" msgstr "只篩選包含此名稱的環境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:65 ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:66 msgid "Show an environment" msgstr "顯示環境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:67 ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:95 ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:122 msgid "ID of the environment" msgstr "環境的 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:68 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:46 ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:76 msgid "ID of the organization" msgstr "組織的 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:73 msgid "Create an environment" msgstr "建立環境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:74 msgid "Create an environment in an organization" msgstr "在組織中建立環境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:75 msgid "name of organization" msgstr "組織名稱" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:76 msgid "name of the environment" msgstr "環境名稱" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:77 msgid "label of the environment" msgstr "環境的標籤" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:78 ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:98 msgid "description of the environment" msgstr "环境描述" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:79 ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:99 msgid "pattern for container image names" msgstr "容器镜像名的特征" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:80 ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:100 msgid "allow unauthenticed pull of container images" msgstr "允许未授权的 pull 容器镜像" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:93 msgid "Update an environment" msgstr "更新环境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:94 msgid "Update an environment in an organization" msgstr "更新組織中的環境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:96 msgid "name of the organization" msgstr "組織名稱" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:97 msgid "new name to be given to the environment" msgstr "赋予环境的新名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:101 msgid "Do not wait for the update action to finish. Default: true" msgstr "不要等待更新操作完成。默认值:true" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:105 msgid "Can't update the '%s' environment" msgstr "无法更新 '%s' 环境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:120 msgid "Destroy an environment" msgstr "销毁环境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:121 msgid "Destroy an environment in an organization" msgstr "銷毀組織中的一個環境" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:131 msgid "List environment paths" msgstr "列出环境路径" #: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:170 msgid "Couldn't find prior-environment '%s'" msgstr "找不到前环境 '%s'" #: ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:3 msgid "an erratum" msgstr "勘误" #: ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:11 msgid "List errata" msgstr "列出勘误" #: ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:13 ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:66 ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:34 ../app/controllers/katello/api/v2/srpms_controller.rb:10 msgid "Content View Version identifier" msgstr "內容视图版本标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:14 ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:68 ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:35 msgid "Content View Filter identifier" msgstr "內容视图过滤器标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:15 ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:69 ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:36 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:254 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:305 ../app/controllers/katello/api/v2/srpms_controller.rb:8 msgid "Repository identifier" msgstr "仓库标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:16 ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:70 ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:37 ../app/controllers/katello/api/v2/srpms_controller.rb:9 msgid "Environment identifier" msgstr "环境标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:17 ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:71 msgid "CVE identifier" msgstr "CVE 标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:18 ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:72 msgid "Host id to list applicable errata for" msgstr "列出适用勘误的主机 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:19 ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:73 msgid "Return errata that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)" msgstr "返回适用于一个或多个主机的勘误(如果指定了 host_id,则默认为 true)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:20 ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:74 msgid "Return errata that are upgradable on one or more hosts" msgstr "返回可在一个或多个主机上可升级的勘误" #: ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:21 msgid "Return errata that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported." msgstr "返回可以添加到指定对象的勘误。支持的值为 'content_view_version' 和 'content_view_filter" #: ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:39 msgid "Invalid params provided - date_type must be one of %s" msgstr "提供了无效参数 - date_type 必须是 %s 之一" #: ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:65 msgid "Return errata that can be added to the Content View Version via an Incremental Update. Will be removed in Katello 4.1." msgstr "返回可以通过增量更新添加到内容视图版本中的勘误。将在Katello 4.1中删除。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb:89 ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:98 msgid "Could not find a host with id %s" msgstr "找不到 ID 为 %s 的主机" #: ../app/controllers/katello/api/v2/file_units_controller.rb:6 msgid "a file" msgstr "一个文件" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:22 msgid "List of host ids to replace the hosts in host collection" msgstr "主机 ID 列表,用于替换主机集合中的主机" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:23 msgid "Maximum number of hosts in the host collection" msgstr "主機集中的最大主機數量" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:24 msgid "Whether or not the host collection may have unlimited hosts" msgstr "主機集項目是否有無上限的主機" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:27 msgid "Show a host collection" msgstr "顯示主機集項目" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:28 ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:84 ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:93 ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:128 ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:162 msgid "Id of the host collection" msgstr "主機集的 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:34 msgid "List host collections" msgstr "列出主機集" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:35 msgid "List host collections within an organization" msgstr "列出組織中的主機集" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:36 msgid "List host collections in an activation key" msgstr "在激活密钥中列出主机集合" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:40 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:29 msgid "activation key identifier" msgstr "激活码标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:41 msgid "Filter products by host id" msgstr "以主機 ID 來篩選產品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:43 msgid "Interpret specified object to return only Host Collections that can be associated with specified object. The value 'host' is supported." msgstr "解譯特定物件,以只傳回可與特定物件相關連的主機集。支援「host」值。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:71 ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:72 msgid "Create a host collection" msgstr "建立主機集" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:74 ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:85 msgid "Host Collection name" msgstr "主機集名稱" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:83 msgid "Update a host collection" msgstr "更新主機集項目" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:92 msgid "Add host to the host collection" msgstr "新增主機到主機集" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:94 ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:129 msgid "Array of host ids" msgstr "主机 ID 数组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:109 msgid "Successfully added %s Host(s)." msgstr "成功添加 %s 主机。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:110 msgid "You were not allowed to add %s" msgstr "您不允许添加 %s" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:116 msgid "Host with ID %s already exists in the host collection." msgstr "主机集合中已经存在 ID 为 %s 的主机。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:120 ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:154 msgid "Host with ID %s not found." msgstr "没有找到带有 ID %s 的主机。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:127 msgid "Remove hosts from the host collection" msgstr "从主机集合中删除主机" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:143 msgid "Successfully removed %s Host(s)." msgstr "成功删除 %s 主机。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:144 msgid "You were not allowed to sync %s" msgstr "不允许同步 %s" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:150 msgid "Host with ID %s does not exist in the host collection." msgstr "ID 为 %s 的主机没有存在于主机集合中。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:161 msgid "Destroy a host collection" msgstr "销毁主机集合" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:168 msgid "Make copy of a host collection" msgstr "複製一份主機集" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:169 msgid "ID of the host collection" msgstr "主機集的 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_collections_controller.rb:170 msgid "New host collection name" msgstr "新主机集合名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_contents_controller.rb:7 msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning" msgstr "与用于配置的 kickstart 仓库关联的仓库 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_debs_controller.rb:12 msgid "List deb packages installed on the host" msgstr "列出安装在主机上的 deb 软件包" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_debs_controller.rb:13 ../app/controllers/katello/api/v2/host_module_streams_controller.rb:13 ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:22 ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:31 ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:49 ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:60 ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:67 ../app/controllers/katello/api/v2/host_tracer_controller.rb:11 ../app/controllers/katello/api/v2/host_tracer_controller.rb:18 msgid "ID of the host" msgstr "主机 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:22 msgid "Errata to exclusively include in the action" msgstr "仅包含在操作中的勘误" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:23 msgid "Search string for erratum to perform an action on" msgstr "在其中执行操纵的勘误的搜索字符串" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:24 msgid "List of errata ids to perform an action on, (ex: RHSA-2019:1168)" msgstr "要对其执行操作的勘误 ID 列表,(例如:RHSA-2019:1168)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:26 msgid "Errata to explicitly exclude in the action. All other applicable errata will be included in the action, unless an included parameter is passed as well." msgstr "勘误明确排除在操作之外。除非还传递了包含的参数,否则所有其他适用的勘误都将包含在操作中。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:29 msgid "List of errata ids to exclude and not run an action on, (ex: RHSA-2019:1168)" msgstr "排除且不对其执行操作的勘误 ID 列表,(例如:RHSA-2019:1168)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:33 msgid "List errata available for the content host" msgstr "列出可用于内容主机的勘误" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:34 msgid "UUID of the content host" msgstr "內容主機的 UUID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:35 msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Content View" msgstr "根據特定內容視域,計算可套用的勘誤" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:36 msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment" msgstr "根據特定環境,計算可套用的勘誤" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:40 msgid "Either both parameters 'content_view_id' and 'environment_id' should be specified or neither should be specified" msgstr "必須同時指定 'content_view_id' 和 'environment_id' 參數,或完全不指定任何一個參數。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:53 msgid "Schedule errata for installation using katello-agent. %s" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:54 ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:64 ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:73 msgid "Host ID" msgstr "主机 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:55 msgid "List of Errata ids to install. Will be removed in Katello 4.1." msgstr "要安装的勘误 ID 列表。将在Katello 4.1中删除。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:63 msgid "Retrieve a single errata for a host" msgstr "获取主机的单个勘误" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:65 msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)" msgstr "勘误的勘误ID(RHSA-2012:108)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:68 ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:142 msgid "Couldn't find errata ids '%s'" msgstr "找不到勘误 id '%s'" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:72 msgid "Force regenerate applicability." msgstr "强制重新生成适用性。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb:102 msgid "No errata has been specified." msgstr "未指定勘误。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_module_streams_controller.rb:12 msgid "List module streams available to the host" msgstr "列出主机可用的模块流" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_module_streams_controller.rb:14 msgid "Streams based on the host based on their status" msgstr "基于基于它们的状态的主机的流" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:17 msgid "List of package names" msgstr "软件包名称列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:18 msgid "List of package group names" msgstr "套件群組名稱清單" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:21 msgid "List packages installed on the host" msgstr "列出主机上安装的软件包" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:30 msgid "Install packages remotely using katello-agent. %s" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:48 ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:59 msgid "Update packages remotely using katello-agent. %s" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:50 msgid "list of packages names" msgstr "套件名稱清單" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:66 msgid "Uninstall packages remotely using katello-agent. %s" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:96 msgid "Couldn't find host with host id '%s'" msgstr "找不到主机 id 为 '%s' 的主机" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:98 msgid "Host has not been registered with subscription-manager." msgstr "主机还没有通过 subscription-manager 注册。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:110 msgid "%s is not a valid package name" msgstr "%s 不是一个有效的软件包名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:119 msgid "Either packages or groups must be provided" msgstr "必须提供软件包或组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:125 msgid "This action doesn't support package groups" msgstr "這項動作不支援套件群組" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:129 msgid "Packages must be provided" msgstr "必须提供软件包" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:10 msgid "" "Product id as listed from a host's installed products, \\\n" " this is not the same product id as the products api returns" msgstr "" "产品 id,与列出的主机安装的产品一样,\\\n" " 而不是 products api 返回的 product id" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:12 msgid "Product name as listed from a host's installed products" msgstr "产品名称,与列出的主机安装的产品一样" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:13 msgid "Product architecture" msgstr "产品架构" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:14 msgid "Product version" msgstr "产品版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:18 msgid "Release version for this Host to use (7Server, 7.1, etc)" msgstr "为这个主机使用的发行版本(7Server,7.1 等)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:19 msgid "Sets whether the Host will autoheal subscriptions upon checkin" msgstr "设置主机是否在签入后自动修复订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:23 msgid "Service level to be used for autoheal" msgstr "用于自动修复的服务级别" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:24 msgid "List of hypervisor guest uuids" msgstr "hypervisor 客户系统 uuid 列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:25 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:73 msgid "List of products installed on the host" msgstr "在主机上安装的产品列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:35 msgid "List a host's subscriptions" msgstr "列出主机的订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:36 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:50 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:61 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:114 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:132 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:151 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:30 msgid "Id of the host" msgstr "主機的 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:49 msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions" msgstr "触发订阅的自动附加" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:53 msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Auto-attach is disabled" msgstr "该主机的机构处于“简单内容访问”模式。自动附加被禁用" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:60 msgid "Unregister the host as a subscription consumer" msgstr "取消主机作为订阅使用者" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:68 msgid "Register a host with subscription and information" msgstr "注册具有订阅和信息的主机" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:69 msgid "Name of the host" msgstr "主机名" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:70 msgid "UUID to use for registered host, random uuid is generated if not provided" msgstr "用于注册主机的 UUID,如果未提供,则会生成随机 uuid" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:71 msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)" msgstr "subscription-manager fact 的键-值哈希,使用句点 (.) 进行嵌套" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:72 msgid "UUIDs of the virtual guests from the host's hypervisor" msgstr "来自主机的 hypervisor 的虚拟客户机的 UUID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:76 msgid "Release version of the content host" msgstr "内容主机的发行版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:77 msgid "A service level for auto-healing process, e.g. SELF-SUPPORT" msgstr "自动修复进程的服务级别,例如 SELF-SUPPORT" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:78 msgid "Lifecycle Environment ID" msgstr "生命周期环境 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:79 msgid "Content View ID" msgstr "内容视图 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:115 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:158 msgid "Array of subscriptions to remove" msgstr "要删除的订阅数组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:116 ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:134 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:159 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:176 msgid "Subscription Pool id" msgstr "訂閱集區 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:117 msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity" msgstr "指定後,使用相符的 ID 與數量,移除訂閱服務的第一個項目" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:131 msgid "Add a subscription to a host" msgstr "为主机添加一个订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:139 msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled." msgstr "该主机的机构处于“简单内容访问”模式。自动附加被禁用" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:150 msgid "Get content and overrides for the host" msgstr "获取主机的内容和替代" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:153 msgid "Limit content to just that available in the host's content view version" msgstr "将内容限制为主机内容视图版本中的可用内容" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:159 msgid "Set content overrides for the host" msgstr "设置主机的内容覆盖" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:160 msgid "Id of the content host" msgstr "内容主机 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:161 msgid "Override to a boolean value or 'default'" msgstr "覆盖为布尔值或 'default'" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:162 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:201 msgid "Array of Content override parameters" msgstr "内容覆盖参数数组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:165 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:204 msgid "Override key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'" msgstr "覆盖键或名称。请注意,如果未提供名称,则默认名称将为 'enabled'" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:178 msgid "Show releases available for the content host" msgstr "显示可用于内容主机的发行版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:179 msgid "id of host" msgstr "主机 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:196 msgid "Couldn't find specified Content View and Lifecycle Environment." msgstr "找不到指定的内容视图和生命周期环境。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:200 msgid "subscriptions not specified" msgstr "未指定订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_subscriptions_controller.rb:217 msgid "unknown permission for %s" msgstr "%s 的未知权限" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_tracer_controller.rb:10 msgid "List services that need restarting on the host" msgstr "列出需要在主机上重新启动的服务" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_tracer_controller.rb:17 msgid "Resolve Traces" msgstr "解决 Trace" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_tracer_controller.rb:19 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:243 msgid "Array of Trace IDs" msgstr "Trace ID 数组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/host_tracer_controller.rb:22 msgid "The requested traces were not found for this host" msgstr "找不到此主机的请求跟踪" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:48 msgid "Search string for hosts to perform an action on" msgstr "在其中执行操纵的主机的搜索字符串" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:57 msgid "Add one or more host collections to one or more hosts" msgstr "将一个或多个主机集合添加到一个或多个主机" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:59 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:82 msgid "List of host collection ids" msgstr "主机集合 ID 列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:70 msgid "Successfully added %{count} content host(s) to host collection %{host_collection}." msgstr "已成功新增 %{count} 个內容主机到主机集 %{host_collection}。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:80 msgid "Remove one or more host collections from one or more hosts" msgstr "从一个或多个主机中删除一个或多个主机集合" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:93 msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}." msgstr "已成功从主机集 %{host_collection} 中删除 %{count} 个内容主机。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:103 msgid "Fetch applicable errata for one or more hosts." msgstr "为一台或多台主机获取适用的勘误。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:111 msgid "Fetch installable errata for one or more hosts." msgstr "为一台或多台主机获取可安装的勘误。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:118 msgid "Install content on one or more hosts using katello-agent. %s" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:121 msgid "The type of content. The following types are supported: 'package', 'package_group' and 'errata'." msgstr "内容类型。支持以下类型:“ package”,“ package_group”和“ errata”。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:123 msgid "List of content (e.g. package names, package group names or errata ids)" msgstr "内容列表(例如,软件包名称,软件包组名称或勘误 ID)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:128 msgid "Update content on one or more hosts using katello-agent. %s" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:131 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:142 msgid "The type of content. The following types are supported: 'package' and 'package_group." msgstr "内容类型。支持以下类型:'package' 和 'package_group。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:133 ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:144 msgid "List of content (e.g. package or package group names)" msgstr "内容列表(例如,软件包或软件包组名称)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:134 msgid "Updates all packages on the host(s)" msgstr "更新主机上的所有软件包" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:139 msgid "Remove content on one or more hosts using katello-agent. %s" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:149 msgid "Destroy one or more hosts" msgstr "銷毀一或更多个主机" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:156 msgid "Remove subscriptions from one or more hosts" msgstr "从一个或多个主机上删除订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:160 msgid "Quantity of specified subscription to remove" msgstr "要删除的指定订阅数量" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:173 msgid "Add subscriptions to one or more hosts" msgstr "将订阅添加到一个或多个主机" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:192 msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions on one or more hosts" msgstr "在一个或多个主机上触发一个自动附加订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:199 msgid "Set content overrides to one or more hosts" msgstr "为一个或更多主机设置内容覆盖" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:217 msgid "Assign the environment and content view to one or more hosts" msgstr "将环境和内容视图分配给一个或多个主机" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:226 msgid "Assign the release version to one or more hosts" msgstr "将发行版本分配给一个或多个主机" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:234 msgid "Fetch traces for one or more hosts" msgstr "为一个或多个主机获取跟踪" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:241 msgid "Resolve traces for one or more hosts" msgstr "为一个或多个主机解析跟踪" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:250 msgid "Assign system purpose attributes on one or more hosts" msgstr "在一个或多个主机上分配系统用途属性" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:252 msgid "Service level of host" msgstr "主机服务等级" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:253 msgid "Role of host" msgstr "主机角色" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:254 msgid "Usage of host" msgstr "主机使用" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:267 msgid "Given a set of hosts and errata, lists the content view versions and environments that need updating." msgstr "给定一组主机和勘误,列出需要更新的内容视图版本和环境。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:270 msgid "List of Errata ids" msgstr "勘误 ID 列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:272 msgid "errata_ids is a required parameter" msgstr "errata_ids是一个必需的参数" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:297 msgid "Fetch available module streams for hosts." msgstr "为主机获取可用的模块流。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:314 msgid "Could not find all specified errata ids: %s" msgstr "找不到所有指定的勘误 ID:%s" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:336 msgid "Organization ID is required" msgstr "必须提供机构 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:351 msgid "Maximum number of content hosts exceeded for host collection(s): %s" msgstr "已超过主机集的最大內容主机数量:%s" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:374 msgid "A content_type must be provided." msgstr "必須提供 content_type。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:375 msgid "No content has been provided." msgstr "未提供內容。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/hosts_bulk_actions_controller.rb:378 msgid "Invalid content type %s" msgstr "无效的内容类型 %s" #: ../app/controllers/katello/api/v2/katello_ping_controller.rb:12 msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents" msgstr "显示 Katello 系统和它的子组件的状态" #: ../app/controllers/katello/api/v2/katello_ping_controller.rb:13 msgid "This service is only available for authenticated users" msgstr "该服务仅适用于经过身份验证的用户" #: ../app/controllers/katello/api/v2/katello_ping_controller.rb:18 msgid "Shows version information" msgstr "顯示版本資訊" #: ../app/controllers/katello/api/v2/katello_ping_controller.rb:19 msgid "This service is available for unauthenticated users" msgstr "此服务适用于未经身份验证的用户" #: ../app/controllers/katello/api/v2/module_streams_controller.rb:4 msgid "a module stream" msgstr "一个模块流" #: ../app/controllers/katello/api/v2/module_streams_controller.rb:11 msgid "List of host id to list available module streams for" msgstr "列出对其可用的模块流的主机 ID 列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/module_streams_controller.rb:12 msgid "Return name and stream information only)" msgstr "仅返回名称和流信息)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/module_streams_controller.rb:67 msgid "One or more hosts not found" msgstr "找不到一台或多台主机" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:3 msgid "an organization" msgstr "一个机构" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:21 msgid "User IDs" msgstr "用户 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:22 msgid "Smart proxy IDs" msgstr "智慧型代理伺服器的 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:23 msgid "Compute resource IDs" msgstr "運算資源 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:24 msgid "Medium IDs" msgstr "介质 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:25 msgid "Partition template IDs" msgstr "分割區範本 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:26 msgid "Provisioning template IDs" msgstr "预配模板 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:27 msgid "Domain IDs" msgstr "區域 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:28 msgid "Realm IDs" msgstr "領域 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:29 msgid "Host group IDs" msgstr "主機群組 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:30 msgid "Environment IDs" msgstr "环境 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:31 msgid "Subnet IDs" msgstr "子网 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:33 msgid "Associated location IDs" msgstr "关联的位置 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:41 msgid "List all organizations" msgstr "列出所有机构" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:49 msgid "Show organization" msgstr "顯示組織" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:50 ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:57 msgid "organization ID" msgstr "組織 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:56 msgid "Update organization" msgstr "更新組織" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:58 ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:169 msgid "Red Hat CDN URL" msgstr "Red Hat CDN 網址" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:68 msgid "Create organization" msgstr "创建机构" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:84 msgid "Delete an organization" msgstr "删除机构" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:85 ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:92 ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:90 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:262 ../app/controllers/katello/api/v2/simple_content_access_controller.rb:20 ../app/controllers/katello/api/v2/simple_content_access_controller.rb:28 ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:24 ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:134 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:23 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:43 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:50 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:67 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:84 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:91 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:102 ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:20 ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:37 ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:49 ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:62 ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:89 ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:97 msgid "Organization ID" msgstr "机构 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:91 msgid "Discover Repositories" msgstr "发现软件仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:93 msgid "Base URL to perform repo discovery on" msgstr "执行仓库发现操纵的基础 URL" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:94 msgid "One of yum or docker" msgstr "yum 或 docker 之一" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:95 msgid "Username to access URL" msgstr "访问 URL 的用户名" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:96 msgid "Password to access URL" msgstr "访问 URL 的密码" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:97 msgid "Search pattern (defaults to '*')" msgstr "搜索特征(默认为 '*')" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:99 msgid "url not defined." msgstr "未定义 url" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:106 msgid "Cancel repository discovery" msgstr "取消軟體庫搜尋" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:107 ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:115 msgid "Organization label" msgstr "机构标签" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:108 msgid "base url to perform repo discovery on" msgstr "执行仓库发现的基本 url" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:114 msgid "Download a debug certificate" msgstr "下载调试证书" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:124 msgid "List available releases in the organization" msgstr "列出机构中的可用版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:125 msgid "ID of the Organization" msgstr "机构 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb:136 msgid "List all :resource_id" msgstr "列出所有 :resource_id" #: ../app/controllers/katello/api/v2/ostree_branches_controller.rb:3 msgid "an ostree branch" msgstr "一个 ostree branch" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:3 msgid "a package group" msgstr "软件包組" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:8 msgid "Create a package group" msgstr "创建软件包组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:9 ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:48 msgid "repository_id" msgstr "repository_id" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:10 ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:47 msgid "package group name" msgstr "软件包组名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:11 msgid "package group description. Defaults to params[:name]" msgstr "软件包组描述。默认为 params[:name]" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:12 msgid "set \"user_visible\" flag on package group. Defaults to true" msgstr "在软件包组上设置 \"user_visible\" 标志。默认为 true" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:13 msgid "mandatory package names to include in the package group" msgstr "必须包含在软件包组中的软件包名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:14 msgid "optional package names to include in the package group" msgstr "可选的包含在软件包组中的软件包名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:15 msgid "conditional package names to include in the package group" msgstr "要包含在软件包组中的条件软件包名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:16 msgid "default package names to include in the package group" msgstr "要包含在软件包组中的默认软件包名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:19 ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:52 msgid "name not defined." msgstr "未定义名称。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:20 msgid "repository_id not defined." msgstr "未定义的 repository_id。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:21 msgid "Can only upload to Yum Repositories." msgstr "只能上传到 Yum 仓库。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:25 msgid "Must supply at least one of mandatory_package_names, optional_package_names, conditional_package_names, default_package_names parameters" msgstr "必须最少提供 mandatory_package_names、optional_package_names、conditional_package_names、 default_package_names 参数中的一个" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:32 msgid "%s must be an array." msgstr "%s 必须是一个数组。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:46 msgid "Delete a package group" msgstr "删除软件包组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/package_groups_controller.rb:51 msgid "Can only destroy on Yum Repositories." msgstr "只能在 Yum 仓库中销毁。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:3 msgid "a package" msgstr "套件" #: ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:29 msgid "List packages" msgstr "列出软件包" #: ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:30 ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:31 ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:32 ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:20 ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:21 ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:22 ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:23 ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:47 msgid "List :resource_id" msgstr "列出:resource_id" #: ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:38 msgid "Package identifiers to filter content by" msgstr "软件包标识符来过滤内容" #: ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:39 msgid "Host id to list applicable packages for" msgstr "主机 ID 以列出适用的软件包" #: ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:40 msgid "Return packages that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)" msgstr "返回适用于一个或多个主机的软件包(如果指定了host_id,则默认为 true)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:41 msgid "Return packages that are upgradable on one or more hosts" msgstr "返回可在一个或多个主机上可升级的软件包" #: ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:42 msgid "Return only the latest version of each package" msgstr "仅返回每个软件包的最新版本" #: ../app/controllers/katello/api/v2/packages_controller.rb:43 msgid "Return packages that can be added to the specified object. Only the value 'content_view_version' is supported." msgstr "返回可以添加到指定对象的软件包。仅支持值 'content_view_version'。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:6 msgid "Destroy one or more products" msgstr "销毁一个或多个产品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:7 ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:26 ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:54 ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:69 ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:82 msgid "List of product ids" msgstr "产品 ID 清單" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:15 msgid "Successfully initiated removal of %s product(s)" msgstr "已成功初始了删除 %s 产品的过程" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:16 msgid "You were not allowed to delete %s" msgstr "不允许删除 %s" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:25 ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:81 msgid "Sync one or more products" msgstr "同步一个或多个产品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:27 msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories are skipped." msgstr "即使未检测到上游更改也强制进行同步。非 yum 仓库会被跳过。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:28 msgid "" "Force a sync and validate the checksums of all content. Non-yum repositories (or those with \\\n" " On Demand download policy) are skipped." msgstr "" "强制一个同步并验证所有内容的 checksums。非 yum 仓库(或带有 \\\n" " 按需下载策略的)将被忽略。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:41 msgid "No syncable repositories found for selected products and options." msgstr "找不到所选产品和选项的可同步仓库。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:53 msgid "Verify checksum for one or more products" msgstr "验证一个或多个产品的校验和" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:68 msgid "Update the HTTP proxy configuration on the repositories of one or more products." msgstr "更新一个或多个产品的仓库上的 HTTP 代理配置。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:70 msgid "policy for HTTP proxy for content sync" msgstr "用于内容同步的 HTTP 代理的策略" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:71 msgid "HTTP Proxy identifier to associated" msgstr "关联的 HTTP 代理标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:83 msgid "Sync plan identifier to attach" msgstr "同步计划标识符以附加" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:92 msgid "Successfully changed sync plan for %s product(s)" msgstr "成功修改了 %s 产品的同步计划" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_bulk_actions_controller.rb:93 msgid "You were not allowed to change sync plan for %s" msgstr "不允许修改 %s 的同步计划" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:19 msgid "Product description" msgstr "产品描述" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:20 msgid "Identifier of the GPG key" msgstr "GPG 密钥的标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:21 msgid "Idenifier of the SSL CA Cert" msgstr "SSL CA 证书的标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:22 msgid "Identifier of the SSL Client Cert" msgstr "SSL客户端证书的标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:23 msgid "Identifier of the SSL Client Key" msgstr "SSL客户端密钥的标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:24 msgid "Plan numeric identifier" msgstr "计划数字标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:27 msgid "List products" msgstr "列出產品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:28 msgid "List of subscription products in a subscription" msgstr "訂閱中的訂閱產品清單" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:29 msgid "List of subscription products in an activation key" msgstr "啟動金鑰中的訂閱產品清單" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:30 msgid "List of products in an organization" msgstr "机构中的产品列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:31 ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:32 msgid "List of Products for sync plan" msgstr "同步计划的产品列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:33 msgid "Filter products by organization" msgstr "以組織來篩選產品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:34 msgid "Filter products by subscription" msgstr "以訂閱來篩選產品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:35 msgid "Filter products by name" msgstr "按名称过滤产品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:36 msgid "Return enabled products only" msgstr "仅退回启用的产品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:37 msgid "Return custom products only" msgstr "仅返回定制产品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:38 msgid "Return Red Hat (non-custom) products only" msgstr "仅返回红帽(非定制)产品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:39 msgid "Whether to include available content attribute in results" msgstr "是否在结果中包括可用的内容属性" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:40 msgid "Filter products by sync plan id" msgstr "透過同步計畫 ID 來篩選產品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:41 msgid "Interpret specified object to return only Products that can be associated with specified object. Only 'sync_plan' is supported." msgstr "解譯特定物件,以只傳回可與特定物件相關連的產品。支援「sync_plan」值。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:75 msgid "Create a product" msgstr "建立產品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:78 ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:100 msgid "Product name" msgstr "产品名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:89 msgid "Show a product" msgstr "顯示產品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:91 ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:98 ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:108 msgid "product numeric identifier" msgstr "產品的數字識別子" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:97 msgid "Updates a product" msgstr "更新產品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:107 msgid "Destroy a product" msgstr "銷毀產品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:114 msgid "Sync all repositories for a product" msgstr "为一个产品同步所有存储库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/products_controller.rb:119 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_bulk_actions_controller.rb:49 msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url." msgstr "无法同步任何存储库。您或者没有同步权限,或者所选存储库没有提要URL。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_bulk_actions_controller.rb:5 msgid "Destroy one or more repositories" msgstr "销毁一个或多个仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_bulk_actions_controller.rb:14 msgid "You do not have permissions to delete %s" msgstr "您没有权限删除 %s" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_bulk_actions_controller.rb:21 msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View." msgstr "无法删除存储库 %s,因为它已包括在一个发布的内容视图中。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_bulk_actions_controller.rb:28 msgid "Repository %s cannot be deleted since they are Red Hat repositories." msgstr "无法删除存储库 %s,因为它们是红帽存储库。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_bulk_actions_controller.rb:44 msgid "Synchronize repository" msgstr "同步仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:36 msgid "repository source url" msgstr "仓库源 URL" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:38 msgid "Identifies whether the repository should be disabled on a client with a non-matching OS version. Pass [] to enable regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s" msgstr "指定是否应在操作系统版本不匹配的客户端上禁用存储库。传递 [] 以启用,而不考虑操作系统版本。最大长度1;允许的标签为: %s" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:39 msgid "id of the gpg key that will be assigned to the new repository" msgstr "将分配给新仓库的 gpg 键的 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:40 msgid "Identifier of the content credential containing the SSL CA Cert" msgstr "包含 SSL CA 证书的内容凭证的标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:41 msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Cert" msgstr "包含 SSL 客户端证书的内容凭证的标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:42 msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Key" msgstr "包含 SSL 客户端密钥的内容凭证的标识符" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:43 msgid "true if this repository can be published via HTTP" msgstr "如果可以通过 HTTP 发布此存储库,则为 true" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:44 msgid "Checksum of the repository, currently 'sha1' & 'sha256' are supported" msgstr "仓库的 Checksum,目前支援 'sha1' 和 'sha256'。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:45 msgid "Name of the upstream docker repository" msgstr "上游 docker 仓库的名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:46 msgid "Comma-separated list of tags to sync for Container Image repository" msgstr "逗号分隔的标签列表,以同步容器镜像仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:47 msgid "download policy for yum repos (either 'immediate' or 'on_demand')" msgstr "yum 仓库的下载策略('immediate' 或 'on_demand')" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:48 msgid "Used to determine download concurrency of the repository in pulp3. Use value less than 20. Defaults to 10" msgstr "用于确定在 pulp3 中并性下载存储库的数量。使用小于20 的值。默认为 10" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:49 msgid "true if this repository when synced has to be mirrored from the source and stale rpms removed" msgstr "如果此仓库在同步时必须从源镜像并且删除过时的 rpm,则为 true" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:50 msgid "if true, Katello will verify the upstream url's SSL certifcates are signed by a trusted CA" msgstr "如果为 true,则 Katello 将验证上游 URL 的 SSL证书是否由受信任的 CA 签名。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:51 msgid "Username of the upstream repository user used for authentication" msgstr "用于认证的上游仓库用户的用户名" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:52 msgid "Password of the upstream repository user used for authentication" msgstr "上游仓库用户用来进行身份验证的密码" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:53 msgid "policies for syncing upstream ostree repositories" msgstr "同步上游 ostree 仓库的策略" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:54 msgid "if a custom sync policy is chosen for ostree repositories then a 'depth' value must be provided" msgstr "如果为 ostree 仓库选择了自定义同步策略,则必须提供一个 'depth' 值" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:55 msgid "whitespace-separated list of releases to be synced from deb-archive" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:56 msgid "whitespace-separated list of repo components to be synced from deb-archive" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:57 msgid "whitespace-separated list of architectures to be synced from deb-archive" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:58 msgid "List of content units to ignore while syncing a yum repository. Must be subset of %s" msgstr "同步 yum 仓库时要忽略的内容单元列表。必须是 %s 的子集" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:59 msgid "Contents of requirement yaml file to sync from URL" msgstr "从 URL 同步的要求 yaml 文件的内容" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:60 msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub." msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:61 msgid "The token key to use for authentication." msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:62 msgid "policies for HTTP proxy for content sync" msgstr "用于内容同步的 HTTP 代理的策略" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:63 msgid "ID of a HTTP Proxy" msgstr "HTTP 代理的 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:64 msgid "Architecture of content in the repository" msgstr "存储库中内容的架构" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:69 msgid "Product the repository belongs to" msgstr "仓库所属的产品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:70 msgid "type of repo" msgstr "仓库类型" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:73 msgid "List of enabled repositories" msgstr "启用的仓库列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:74 msgid "List of repositories for a content view" msgstr "内容视图的仓库列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:75 msgid "List of repositories in an organization" msgstr "机构中的仓库列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:76 msgid "List repositories in the environment" msgstr "列出环境中的仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:77 msgid "List of repositories for a product" msgstr "产品的仓库列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:78 msgid "List of repositories belonging to a product in an environment" msgstr "属于一个环境中的一个产品的仓库列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:79 msgid "ID of an organization to show repositories in" msgstr "在其中显示仓库的机构 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:80 msgid "ID of a product to show repositories of" msgstr "欲顯示其軟體庫的產品之 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:81 msgid "ID of an environment to show repositories in" msgstr "欲顯示其軟體庫的環境之 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:82 msgid "ID of a content view to show repositories in" msgstr "欲顯示其內部軟體庫的內容視域之 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:83 msgid "ID of a content view version to show repositories in" msgstr "在其中显示仓库的内容视图版本的 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:84 msgid "Id of a deb package to find repositories that contain the deb" msgstr "用来查找包括 deb 的仓库的 deb 软件包 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:85 msgid "Id of an erratum to find repositories that contain the erratum" msgstr "勘误ID,以查找包含该勘误的仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:86 msgid "Id of a rpm package to find repositories that contain the rpm" msgstr "用来查找包括 rpm 的仓库的 rpm ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:87 msgid "Id of a file to find repositories that contain the file" msgstr "用来查找包括文件的仓库的文件 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:88 msgid "Id of an ansible collection to find repositories that contain the ansible collection" msgstr "用来查找包括 ansible 集合的仓库的 ansible 集合 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:89 msgid "Id of an ostree branch to find repositories that contain that branch" msgstr "用来查找包括那个 branch 的 ostree branch ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:90 msgid "show repositories in Library and the default content view" msgstr "在库和默认内容视图中显示仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:91 msgid "show archived repositories" msgstr "显示归档的仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:92 msgid "limit to only repositories of this type" msgstr "仅限此类型的仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:93 msgid "name of the repository" msgstr "仓库名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:94 msgid "label of the repository" msgstr "仓库标签" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:95 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:337 msgid "description of the repository" msgstr "仓库的描述" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:96 msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associated with specified object. Only 'content_view' & 'content_view_version' are supported." msgstr "解析指定的对象只返回与特定对象关联的仓库。只支持 'content_view' 和 'content_view_version'。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:98 msgid "only repositories having at least one of the specified content type ex: rpm , erratum" msgstr "仅具有至少一种指定内容类型的仓库,例如:rpm,erratum" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:99 msgid "limit to only repositories with this download policy" msgstr "限制为仅具有此下载策略的仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:100 msgid "only show the repositories readable by this user with this username" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:213 msgid "Create a custom repository" msgstr "建立自定义仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:214 msgid "Name of the repository" msgstr "仓库名" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:215 msgid "Description of the repository" msgstr "仓库的描述信息" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:221 msgid "Invalid params provided - content_type must be one of %s" msgstr "提供了无效的参数 - content_type 必須是 %s 之一" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:245 msgid "Show the available repository types" msgstr "显示可用的仓库类型" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:246 msgid "When set to 'True' repository types that are creatable will be returned" msgstr "当设置为“ True”时,将返回可创建的仓库类型" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:253 msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem." msgstr "强制重新发布指定的仓库,在文件系统上重新生成元数据和符号链接。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:260 msgid "Show a repository" msgstr "显示仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:261 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:268 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:296 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:335 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:368 msgid "repository ID" msgstr "仓库 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:267 msgid "Sync a repository" msgstr "同步軟體庫" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:269 msgid "temporarily override feed URL for sync" msgstr "临时覆盖 feed 网址以进行同步" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:270 msgid "perform an incremental import" msgstr "执行增量导入" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:271 msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum repositories." msgstr "即使未检测到上游更改也强制进行同步。仅用于 yum 仓库。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:272 msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yum repositories." msgstr "强制一个同步并验证所有内容的 checksums。仅用于yum仓库。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:282 msgid "source URL is malformed" msgstr "来源 URL 格式错误" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:286 msgid "attempted to sync without a feed URL" msgstr "尝试在没有 Feed URL 的情况下进行同步" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:295 msgid "Verify checksum of repository contents" msgstr "验证存储库内容的校验和" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:304 msgid "Export a repository" msgstr "导出仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:306 msgid "Export to ISO format" msgstr "导出为 ISO 格式" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:307 msgid "maximum size of each ISO in MB" msgstr "每个 ISO 的最大大小(以 MB 为单位)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:308 msgid "Optional date of last export (ex: 2010-01-01T12:00:00Z)" msgstr "可选的上次导出日期(例如:2010-01-01T12:00:00Z)" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:311 msgid "ISO export must be enabled when specifying ISO size" msgstr "指定 ISO 大小时必须启用 ISO 导出" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:318 msgid "Invalid date provided." msgstr "提供了无效的日期。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:322 msgid "Repository content type must be 'yum' to export." msgstr "仓库内容类型必须为 'yum' 才能导出。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:324 msgid "On demand repositories cannot be exported." msgstr "按需仓库无法导出。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:334 msgid "Update a repository" msgstr "更新仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:346 msgid "Destroy a custom repository" msgstr "销毁自定义仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:360 ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:398 msgid "Whether or not to sync an external capsule after upload. Default: true" msgstr "上传后是否同步外部 capsule。默认值:true" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:363 msgid "No content ids provided" msgstr "未提供內容 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:367 msgid "Upload content into the repository" msgstr "上傳內容至軟體庫" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:369 msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files." msgstr "要上传的内容文件。可以是单个文件或文件数组。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:372 msgid "Cannot upload Container Image content." msgstr "无法上传容器镜像内容。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:394 msgid "Import uploads into a repository" msgstr "将上传文件导入仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:396 msgid "Do not wait for the ImportUpload action to finish. Default: false" msgstr "不要等待 ImportUpload 操作完成。默认值:false" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:397 msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true" msgstr "是否重新生成磁盘上的仓库。默认值:true" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:400 msgid "Array of uploads to import" msgstr "导入的上传数组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:405 msgid "Needs to only be set for file repositories or docker tags" msgstr "只需要为文件仓库或 docker 标签设置" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:406 msgid "Needs to only be set for docker tags" msgstr "只需要为 docker 标签设置" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:413 msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required." msgstr "未指定上传参数。需要导入的上传阵列。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:433 msgid "Return the content of a repo gpg key, used directly by yum" msgstr "返回一个仓库 GPG 密钥的內容,直接由 yum 所使用" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:467 msgid "Couldn't find %{content_type} with id '%{id}'" msgstr "没有找到带有 id '%{id}' 的 %{content_type}" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:537 msgid "Red Hat products cannot be manipulated." msgstr "不能操控红帽产品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb:541 msgid "Red Hat repositories cannot be manipulated." msgstr "不能操控红帽仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:21 msgid "List repository sets." msgstr "列出仓库集" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:22 msgid "List repository sets for a product." msgstr "列出产品的仓库集。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:23 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:46 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:55 msgid "ID of a product to list repository sets from" msgstr "欲由其列出軟體庫集的產品之 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:24 msgid "Repository set name to search on" msgstr "要搜索的仓库集名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:25 msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to false" msgstr "如果为 true,则仅返回已启用的仓库集。默认为 false" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:26 msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions" msgstr "如果为 true,则仅返回与有效订阅关联的仓库集" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:28 msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos" msgstr "如果为 true,则返回自定义仓库集以及 redhat 仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:31 msgid "Get all content available, not just that provided by subscriptions. Relevant for Activation Keys only" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:32 msgid "Limit content to just that available in the activation key's content view version. Relevant for Activation Keys only" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:43 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:44 msgid "Get info about a repository set" msgstr "获取有关仓库集的信息" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:45 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:54 msgid "ID of the repository set" msgstr "仓库集的 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:52 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:53 msgid "Get list of available repositories for the repository set" msgstr "获取仓库集的可用仓库列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:87 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:88 msgid "Enable a repository from the set" msgstr "从集合中启用存储库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:89 msgid "ID of the repository set to enable" msgstr "設為啟用的軟體庫集之 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:90 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:102 msgid "ID of the product containing the repository set" msgstr "包含了軟體庫集的產品之 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:91 msgid "Basearch to enable" msgstr "啟用 Basearch" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:92 msgid "Releasever to enable" msgstr "启用的 Releasever" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:99 ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:100 msgid "Disable a repository from the set" msgstr "从集合中禁用仓库" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:101 msgid "ID of the repository set to disable" msgstr "要禁用的仓库 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:103 msgid "Basearch to disable" msgstr "禁用 Basearch" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:104 msgid "Releasever to disable" msgstr "禁用 Releasever" #: ../app/controllers/katello/api/v2/repository_sets_controller.rb:184 msgid "Repository sets are not available for custom products." msgstr "仓库集不适用于自定义产品。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/simple_content_access_controller.rb:12 ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:81 msgid "Check if the specified organization is eligible for Simple Content Access" msgstr "检查指定的机构是否有资格进行简单内容访问" #: ../app/controllers/katello/api/v2/simple_content_access_controller.rb:19 ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:88 msgid "Enable simple content access for a manifest" msgstr "启用对一个清单的简单内容访问" #: ../app/controllers/katello/api/v2/simple_content_access_controller.rb:27 ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:96 msgid "Disable simple content access for a manifest" msgstr "禁用对一个清单的简单内容访问" #: ../app/controllers/katello/api/v2/srpms_controller.rb:3 msgid "SRPM details" msgstr "SRPM 详情" #: ../app/controllers/katello/api/v2/srpms_controller.rb:6 msgid "List srpms" msgstr "列出 srpm" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:20 msgid "List organization subscriptions" msgstr "列出机构订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:21 msgid "List an activation key's subscriptions" msgstr "列出激活码的订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:22 msgid "List subscriptions" msgstr "订阅列表" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:25 msgid "id of a host" msgstr "主机的 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:26 msgid "Activation key ID" msgstr "激活码 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:27 msgid "name of the subscription" msgstr "订阅名称" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:28 msgid "Object to show subscriptions available for, either 'host' or 'activation_key'" msgstr "显示可用于“主机”或“ activation_key”的订阅的对象" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:29 msgid "Ignore subscriptions that are unavailable to the specified host" msgstr "忽略對於特定主機不可用的訂閱服務" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:30 msgid "Return subscriptions that match installed products of the specified host" msgstr "回傳符合特定主機上已安裝項目的訂閱服務" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:31 msgid "Return subscriptions which do not overlap with a currently-attached subscription" msgstr "返回与当前附加的订阅不重叠的订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:34 msgid "Organization Information not provided." msgstr "未提供的机构信息。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:78 ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:79 msgid "Show a subscription" msgstr "显示订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:85 msgid "Subscription not found" msgstr "没有找到订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:88 msgid "This subscription is not relevant to the current organization." msgstr "此订阅与当前机构无关。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:94 msgid "Upload a subscription manifest" msgstr "上载订阅清单" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:95 ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:120 ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:127 msgid "Organization id" msgstr "組織 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:96 msgid "Subscription manifest file" msgstr "訂閱清單檔案" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:97 msgid "repository url" msgstr "軟體庫網址" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:99 msgid "No manifest file uploaded" msgstr "未上傳清單檔案" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:119 msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider" msgstr "為 Red Hat 供應者更新之前匯入的清單" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:126 msgid "Delete manifest from Red Hat provider" msgstr "從 Red Hat 供應者中刪除清單" #: ../app/controllers/katello/api/v2/subscriptions_controller.rb:133 msgid "obtain manifest history for subscriptions" msgstr "取得給訂閱服務使用的清單歷史" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_controller.rb:7 msgid "Get status of repo synchronisation for given product" msgstr "為指定的產品取得軟體庫同步化的狀態" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_controller.rb:8 msgid "Get status of synchronisation for given repository" msgstr "為指定的軟體庫取得同步化的狀態" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_controller.rb:22 msgid "Couldn't find subject of synchronization" msgstr "找不到要同步的東西" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_controller.rb:28 msgid "Organization required" msgstr "需要的机构" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_controller.rb:30 msgid "Couldn't find product with id '%s'" msgstr "没有找到带有 id '%s' 的产品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_controller.rb:36 ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:165 msgid "Couldn't find repository '%s'" msgstr "没有找到仓库 '%s'" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_controller.rb:42 msgid "You can check sync status for repositories only in the library lifecycle environment.'" msgstr "您只能在库生命周期环境中检查仓库的同步状态。”" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:13 msgid "sync plan name" msgstr "同步計畫的名稱" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:14 msgid "how often synchronization should run" msgstr "同步化程序執行的頻率" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:15 msgid "start datetime of synchronization" msgstr "開始同步的日期與時間" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:16 msgid "sync plan description" msgstr "同步計畫的描述" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:17 msgid "enables or disables synchronization" msgstr "启用或禁用同步" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:18 msgid "Add custom cron logic for sync plan" msgstr "为同步计划添加自定义 cron 逻辑" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:21 msgid "List sync plans" msgstr "列出同步计划" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:24 msgid "filter by name" msgstr "按名称过滤" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:25 msgid "filter by sync date" msgstr "用同步日期篩選" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:26 msgid "filter by interval" msgstr "用間隔篩選" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:41 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:42 msgid "Show a sync plan" msgstr "顯示同步計畫" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:44 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:68 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:85 msgid "sync plan numeric identifier" msgstr "同步計畫的數字型態識別子" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:49 msgid "Create a sync plan" msgstr "建立同步計劃" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:57 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:76 msgid "Date format is incorrect." msgstr "日期格式不正確。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:65 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:66 msgid "Update a sync plan" msgstr "更新同步計畫" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:82 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:83 msgid "Destroy a sync plan" msgstr "銷毀同步計劃" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:90 msgid "Add products to sync plan" msgstr "新增產品至同步計劃" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:92 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:103 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:114 msgid "ID of the sync plan" msgstr "同步計劃的 ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:93 msgid "List of product ids to add to the sync plan" msgstr "將加入同步計劃中的產品 ID 清單" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:101 msgid "Remove products from sync plan" msgstr "從同步計畫中移除產品" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:104 msgid "List of product ids to remove from the sync plan" msgstr "將由同步計劃中移除的產品 ID 清單" #: ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:112 ../app/controllers/katello/api/v2/sync_plans_controller.rb:113 msgid "Initiate a sync of the products attached to the sync plan" msgstr "启动同步计划中附加产品的同步" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:13 msgid "Number of results per page to return." msgstr "每页返回的结果数量" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:14 msgid "The order to sort the results in. ['asc', 'desc'] Defaults to 'desc'." msgstr "结果排序的顺序。['asc','desc'] 默认为 'desc'。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:15 msgid "The field to sort the data by. Defaults to the created date." msgstr "数据排序依据的字段。默认为创建日期。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:19 msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management" msgstr "列出来自 Red Hat Subscription Management 的可用订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:22 msgid "Return only the upstream pools which map to the given Katello pool IDs" msgstr "仅返回映射到给定的 Katello 池 ID 的上游池" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:23 msgid "Only returns id and quantity fields" msgstr "仅返回 id 和 quantity 字段" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:24 msgid "Return only subscriptions which can be attached to the upstream allocation" msgstr "仅返回可以附加到上游分配的订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:36 msgid "Update the quantity of one or more subscriptions on an upstream allocation" msgstr "更新上游分配中一个或多个订阅的数量" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:38 msgid "Array of Pools to be updated. Only pools originating upstream are accepted." msgstr "要更新的池数组。仅接受来自上游社区的池。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:39 msgid "Katello ID of local pool to update" msgstr "要更新的本地池的 Katello ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:40 msgid "Desired quantity of the pool" msgstr "池所需的数量" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:48 msgid "Remove one or more subscriptions from an upstream subscription allocation" msgstr "从上游订阅分配中删除一个或多个订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:50 msgid "Array of local pool IDs. Only pools originating upstream are accepted." msgstr "本地池 ID 的数组。仅接受来自上游社区的池。" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:57 msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management" msgstr "从 Red Hat Subscription Management 添加被清单消耗的订阅" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:58 msgid "Array of pools to add" msgstr "要添加的池数组" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:59 msgid "Candlepin ID of pool to add" msgstr "要添加的池的 Candlepin ID" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:60 msgid "Quantity of entitlements to bind" msgstr "绑定权利的数量" #: ../app/controllers/katello/api/v2/upstream_subscriptions_controller.rb:70 msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management." msgstr "检查是否可以与 Red Hat Subscription Management 建立连接。" #: ../app/controllers/katello/application_controller.rb:64 msgid "Permission Denied. User '%{user}' does not have permissions to access organization '%{org}'." msgstr "权限被拒绝。用户 '%{user}' 没有访问机构 '%{org}' 的权限。" #: ../app/controllers/katello/application_controller.rb:103 msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator." msgstr "在此操作的请求中发送了无效的参数。请与系统管理员联系。" #: ../app/controllers/katello/application_controller.rb:105 msgid "Invalid parameters sent. You may have mistyped the address. If you continue having trouble with this, please contact an Administrator." msgstr "发送了无效的参数。您可能输入了错误的地址。如果您仍然遇到此问题,请与管理员联系。" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/api_controller.rb:22 msgid "NOTE: Katello-agent is deprecated and will be removed in %s. Consider using remote execution instead." msgstr "" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/api_controller.rb:26 msgid "a future release" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/authorization.rb:44 msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}" msgstr "没有找到 id 为 %{id} 的 %{name} 资源。%{perms_message}" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/authorization.rb:64 msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}" msgstr "没有找到 id 为 %{ids} 的 %{name} 资源" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/authorization.rb:76 msgid "One or more ids (%{ids}) were not found for %{assoc}. You may not have permissions to see them." msgstr "找不到 %{assoc} 的一个或多个 ID(%{ids})。您可能没有查看权限。" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/authorization.rb:80 msgid "Unfiltered params array: %s." msgstr "为过滤的参数数组:%s" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/bulk_hosts_extensions.rb:18 msgid "No hosts have been specified." msgstr "没有指定主机。" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/bulk_hosts_extensions.rb:39 msgid "Action unauthorized to be performed on selected hosts." msgstr "操作未经授权在选定主机上执行。" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/content_overrides_controller.rb:15 msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'" msgstr "值需要是一个布尔值,或 'default' 代表 'enabled'" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/content_overrides_controller.rb:19 msgid "Invalid content label: %s" msgstr "无效的内容标签:%s" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/hostgroups_controller_extensions.rb:9 msgid "Content source ID" msgstr "内容源 ID" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/hostgroups_controller_extensions.rb:10 msgid "Content view ID" msgstr "内容视图 ID" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/hostgroups_controller_extensions.rb:11 msgid "Lifecycle environment ID" msgstr "生命周期环境 ID" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/hostgroups_controller_extensions.rb:12 msgid "Kickstart repository ID" msgstr "Kickstart 仓库 ID" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/hosts_controller_extensions.rb:27 msgid "Alter a hosts host collections" msgstr "更改主机主机集合" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/hosts_controller_extensions.rb:28 msgid "The id of the host to alter" msgstr "要修改的主機之 ID" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/hosts_controller_extensions.rb:29 msgid "List of host collection ids to update" msgstr "要更新的主机集合 ID 列表" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/registration_commands_controller_extensions.rb:31 msgid "Activation key for subscription-manager client. Required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Multiple keys add separated by comma, example: key1,key2,key3." msgstr "" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/registration_commands_controller_extensions.rb:32 msgid "Activation key(s) for subscription-manager client. Required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Required only if host group has no activation keys" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/registration_commands_controller_extensions.rb:33 msgid "Lifecycle environment for the host." msgstr "" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/registration_commands_controller_extensions.rb:34 msgid "Clear any previous registration and run subscription-manager with --force." msgstr "" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/registration_commands_controller_extensions.rb:35 msgid "Ignore subscription-manager errors for `subscription-manager register` command" msgstr "" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/registration_controller_extensions.rb:10 msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this Foreman" msgstr "无法根据订阅 UUID 找不到主机:'%s'。如果已注册主机但未向 Foreman 注册,则可能发生这种情况," #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:25 msgid "content view version identifier" msgstr "内容视图版本标识符" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:26 msgid "content view filter identifier" msgstr "内容视图过滤器标识符" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:27 msgid "content view filter rule identifier" msgstr "内容视图过滤规则标识符" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:28 ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:40 msgid "repository identifier" msgstr "仓库标识符" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:30 msgid "ids to filter content by" msgstr "用来过滤内容的 ID" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:31 msgid "Includes associated content view filter ids in response" msgstr "在响应中包含相关的内容视图过滤器 ID" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:38 ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:39 msgid "Show :a_resource" msgstr "显示:a_resource" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:42 msgid ":a_resource identifier" msgstr ":a_resource 識別子" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:48 msgid "content view versions to compare" msgstr "欲進行比較的內容視域版本" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:49 msgid "Library repository id to restrict comparisons to" msgstr "欲限制比較的函式庫軟體庫 ID" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:51 msgid "No content_view_version_ids provided" msgstr "未提供 content_view_version_ids" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:56 msgid "Couldn't find content view versions '%s'" msgstr "找不到内容视图版本%s'" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:74 msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported." msgstr "返回可以添加到指定对象的内容。支持的值为 'content_view_version' 和 'content_view_filter" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:76 msgid "Returns content that can be both added and is currently added to the object. The value 'content_view_filter' is supported" msgstr "返回可以添加及当前被添加的内容。支持值“ content_view_filter”" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:77 msgid "Content View Filter id" msgstr "内容视图过滤器 ID" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:144 msgid "Failed to find %{content} with id '%{id}'." msgstr "找不到 id 为 '%{id}' 的 %{content}" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:149 ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:271 msgid "Could not find %{content} with id '%{id}' in repository." msgstr "在仓库中找不到 id 为 '%{id}' 的 %{content}。" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:154 msgid "The requested resource does not belong to the specified organization" msgstr "所请求的资源不属于指定的机构" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:173 msgid "Could not find Lifecycle Environment with id '%{id}'." msgstr "找不到 id 为 '%{id}' 的生命周期环境。" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:182 msgid "Couldn't find content view version '%s'" msgstr "找不到内容视图版本 '%s'" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:195 ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:208 msgid "Couldn't find %{type} Filter with id %{id}" msgstr "找不到 id 为 %{id} 的 %{type} 过滤器" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:216 msgid "params 'show_all_for' and 'available_for' must be used independently" msgstr "参数“ show_all_for”和“ available_for”必须独立使用" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:239 msgid "Erratum" msgstr "勘误" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:241 msgid "Deb Package" msgstr "Deb 软件包" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:243 msgid "Package" msgstr "软件包" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:245 ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/SearchBar.js:22 msgid "Source RPM" msgstr "源 RPM" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:247 msgid "Package Group" msgstr "软件包組" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:249 msgid "Container Image Manifest" msgstr "容器镜像清单" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:251 msgid "Container Image Tag" msgstr "容器镜像标签" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:253 msgid "OSTree Branch" msgstr "OSTree Branch" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:255 msgid "File" msgstr "文件" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:257 msgid "Module Stream" msgstr "模块流" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/repository_content_controller.rb:259 msgid "Ansible Collection" msgstr "Ansible 集" #: ../app/controllers/katello/concerns/api/v2/smart_proxies_controller_extensions.rb:9 msgid "Download Policy of the capsule, must be one of %s" msgstr "capsule 的下载政策,必须为 %s 之一" #: ../app/controllers/katello/concerns/authorization/api/v2/content_views_controller.rb:67 msgid "Couldn't find content host content view id '%s'" msgstr "找不到内容主机视图 id '%s'" #: ../app/controllers/katello/concerns/authorization/api/v2/content_views_controller.rb:79 msgid "Couldn't find content host environment '%s'" msgstr "找不到内容主机环境 '%s'" #: ../app/controllers/katello/concerns/authorization/api/v2/content_views_controller.rb:91 msgid "Couldn't find activation key content view id '%s'" msgstr "找不到激活码内容视图 id '%s'" #: ../app/controllers/katello/concerns/authorization/api/v2/content_views_controller.rb:103 msgid "Couldn't find activation key environment '%s'" msgstr "找不到激活码环境 '%s'" #: ../app/controllers/katello/concerns/authorization/api/v2/content_views_controller.rb:124 msgid "Unable to reassign content hosts. Please provide system_content_view_id and system_environment_id." msgstr "无法重新分配内容主机。请提供system_content_view_id 和 system_environment_id。" #: ../app/controllers/katello/concerns/authorization/api/v2/content_views_controller.rb:139 msgid "Unable to reassign activation_keys. Please provide key_content_view_id and key_environment_id." msgstr "無法重新指定 activation_keys。請提供 key_content_view_id 與 key_environment_id。" #: ../app/controllers/katello/concerns/filtered_auto_complete_search.rb:13 msgid "Operators" msgstr "Operators" #: ../app/controllers/katello/concerns/hosts_controller_extensions.rb:28 msgid "Unregister host %s before assigning an organization" msgstr "分配机构之前先取消注册主机 %s" #: ../app/controllers/katello/concerns/hosts_controller_extensions.rb:42 msgid "Failed to delete %{host}: %{errors}" msgstr "删除 %{host} 失败:%{errors}" #: ../app/controllers/katello/concerns/organizations_controller_extensions.rb:20 msgid "Organization %s is being deleted." msgstr "机构 %s 已被删除。" #: ../app/controllers/katello/concerns/smart_proxies_controller_extensions.rb:35 msgid "Error connecting. Got: %s" msgstr "连接错误。获得:%s" #: ../app/controllers/katello/concerns/smart_proxies_controller_extensions.rb:37 msgid "Error retrieving Pulp storage" msgstr "获取 Pulp 存储出错" #: ../app/controllers/katello/concerns/smart_proxies_controller_extensions.rb:48 msgid "Error connecting to Pulp service" msgstr "连接到 Pulp 服务时出错" #: ../app/controllers/katello/remote_execution_controller.rb:59 msgid "module streams not found" msgstr "找不到模块流" #: ../app/controllers/katello/remote_execution_controller.rb:60 msgid "actions not found" msgstr "未找到操作" #: ../app/controllers/katello/sync_management_controller.rb:16 ../app/views/katello/sync_management/index.html.erb:22 ../lib/katello/plugin.rb:57 msgid "Sync Status" msgstr "同步状态" #: ../app/helpers/katello/application_helper.rb:66 msgid "Select Content View" msgstr "选择内容视图" #: ../app/helpers/katello/application_helper.rb:70 msgid "No Content View" msgstr "沒有內容视图" #: ../app/helpers/katello/concerns/smart_proxy_helper_extensions.rb:31 msgid "On Demand" msgstr "按需" #: ../app/helpers/katello/concerns/smart_proxy_helper_extensions.rb:35 msgid "Background" msgstr "背景" #: ../app/helpers/katello/concerns/smart_proxy_helper_extensions.rb:39 msgid "Immediate" msgstr "立即" #: ../app/helpers/katello/concerns/smart_proxy_helper_extensions.rb:43 msgid "Inherit from Repository" msgstr "从仓库继承" #: ../app/helpers/katello/hosts_and_hostgroups_helper.rb:255 ../lib/katello/plugin.rb:8 ../lib/katello/plugin.rb:255 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Repositories/ContentViewRepositories.js:72 msgid "Content" msgstr "内容" #: ../app/helpers/katello/hosts_and_hostgroups_helper.rb:257 msgid "Host content and subscription details" msgstr "主机内容和订阅详细信息" #: ../app/helpers/katello/organizations_helper.rb:4 msgid "%{sla}" msgstr "%{sla}" #: ../app/helpers/katello/organizations_helper.rb:5 ../app/helpers/katello/organizations_helper.rb:15 ../app/helpers/katello/taxonomy_helper.rb:7 msgid "No Service Level Preference" msgstr "无服务等级首选项" #: ../app/helpers/katello/organizations_helper.rb:5 ../app/helpers/katello/organizations_helper.rb:11 ../app/helpers/katello/organizations_helper.rb:12 ../app/helpers/katello/taxonomy_helper.rb:6 msgid "Service Level %s" msgstr "服务等级 %s" #: ../app/helpers/katello/subscription_mailer_helper.rb:12 ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.text.erb:18 msgid "View a report of the affected hosts" msgstr "查看受影响主机的报告" #: ../app/helpers/katello/translation_helper.rb:4 msgid "%s ago" msgstr "%s 前" #: ../app/jobs/create_expired_manifest_notifications.rb:9 msgid "Subscription Manifest validity check" msgstr "订阅清单有效性检查" #: ../app/jobs/create_pulp_disk_space_notifications.rb:9 msgid "Pulp disk space notification" msgstr "Pulp 磁盘空间通知" #: ../app/jobs/send_expire_soon_notifications.rb:9 msgid "Subscription expiration notification" msgstr "订阅到期通知" #: ../app/lib/actions/candlepin/abstract_async_task.rb:17 msgid "initiating Candlepin task" msgstr "初始化 Candlepin 任务" #: ../app/lib/actions/candlepin/abstract_async_task.rb:19 msgid "checking Candlepin task status" msgstr "檢查 Candlepin 任務狀態" #: ../app/lib/actions/candlepin/abstract_async_task.rb:22 msgid "waiting for Candlepin to finish the task" msgstr "等待 Candlepin 完成任务" #: ../app/lib/actions/foreman/environment/destroy.rb:8 msgid "The environment %{name} is in use by %{count} Host(s) including %{names}" msgstr "环境 %{name} 被 %{count} 个主机使用,包括 %{names}" #: ../app/lib/actions/foreman/environment/destroy.rb:14 msgid "The environment %{name} is in use by %{count} Host Group(s) including %{names}" msgstr "环境 %{name} 被 %{count} 个主机组使用,包括 %{names}" #: ../app/lib/actions/katello/activation_key/create.rb:21 ../app/lib/actions/katello/content_view/create.rb:10 ../app/lib/actions/katello/content_view/environment_create.rb:16 ../app/lib/actions/katello/repository/create.rb:50 ../app/lib/actions/katello/repository/create_root.rb:17 action_names.rb:23 msgid "Create" msgstr "创建" #: ../app/lib/actions/katello/activation_key/destroy.rb:19 action_names.rb:66 msgid "Delete Activation Key" msgstr "删除激活码" #: ../app/lib/actions/katello/agent/dispatch_history_presenter.rb:56 ../app/models/katello/task_status.rb:313 msgid "No new packages installed" msgstr "未安装新软件包" #: ../app/lib/actions/katello/agent/dispatch_history_presenter.rb:58 ../app/models/katello/task_status.rb:311 msgid "No packages removed" msgstr "没有删除软件包" #: ../app/lib/actions/katello/agent_action.rb:82 msgid "Host did not respond within %s seconds. The task has been cancelled. Is katello-agent installed and goferd running on the Host?" msgstr "主机在%s秒内没有响应。任务已取消。主机上是否已安装 katello-agent 并且 goferd 正在运行?" #: ../app/lib/actions/katello/agent_action.rb:90 msgid "Host did not finish content action in %s seconds. The task has been cancelled." msgstr "主机在 %s 秒内未完成内容操作。任务已取消。" #: ../app/lib/actions/katello/applicability/host/generate.rb:22 action_names.rb:65 msgid "Generate host applicability" msgstr "产生主机适用性" #: ../app/lib/actions/katello/applicability/hosts/bulk_generate.rb:16 msgid "Content Facet for host with id %s is non-existent. Skipping applicability calculation." msgstr "id 为 %s 的主机内容 Facet不存在。跳过适用性计算。" #: ../app/lib/actions/katello/applicability/hosts/bulk_generate.rb:30 action_names.rb:71 msgid "Bulk generate applicability for hosts" msgstr "批量生成主机的适用性" #: ../app/lib/actions/katello/applicability/repository/regenerate.rb:25 action_names.rb:70 msgid "Generate repository applicability" msgstr "生成仓库适用性" #: ../app/lib/actions/katello/capsule_content/sync.rb:14 action_names.rb:69 msgid "Synchronize smart proxy" msgstr "同步智能代理服务器" #: ../app/lib/actions/katello/capsule_content/sync.rb:31 msgid "Action not allowed for the default smart proxy." msgstr "默认的智能代理不允许的操作。" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/capsule_sync.rb:6 msgid "Sync Content View on Smart Proxy(ies)" msgstr "在智能代理上同步内容视图" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/destroy.rb:34 ../app/lib/actions/katello/provider/destroy.rb:19 ../app/lib/actions/katello/repository/destroy.rb:67 ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:262 ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:277 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/components/Dialogs/DeleteDialog.js:27 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsToolbar/SubscriptionsToolbar.js:90 action_names.rb:22 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/errata_mail.rb:19 ../app/lib/actions/katello/repository/errata_mail.rb:22 msgid "Unable to send errata e-mail notification: %{error}" msgstr "无法发送电子邮件通知:{error}" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/incremental_updates.rb:16 msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}" msgstr "无法在组合内容视图版本 (%{name} version version %{version} 上执行增量更新" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/incremental_updates.rb:48 msgid "Incremental update specified for composite %{name} version %{version}, but no components updated." msgstr "为复合 %{name} 版本 %{version} 指定了增量更新,但没有更新的组件。" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/incremental_updates.rb:72 msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) " msgstr "增量更新 %{content_view_count} 个内容视图版本" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/incremental_updates.rb:96 msgid "with" msgstr "带有" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/incremental_updates.rb:103 msgid ", and" msgstr ",和" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/incremental_updates.rb:118 msgid " %{errata_count} Errata" msgstr " %{errata_count} 勘误" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/incremental_updates.rb:122 msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)" msgstr " %{modulemd_count} 模块流" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/incremental_updates.rb:126 msgid " %{package_count} Package(s)" msgstr " %{package_count} 软件包" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/presenters/incremental_updates_presenter.rb:16 msgid "Incremental Update incomplete." msgstr "增量更新不完整。" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/presenters/incremental_updates_presenter.rb:27 msgid "Added Content:" msgstr "已新增內容:" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/promote.rb:12 msgid "Cannot promote environment out of sequence. Use force to bypass restriction." msgstr "无法无序升级环境。强制绕过限制。" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/promote_to_environment.rb:40 action_names.rb:40 msgid "Promotion to Environment" msgstr "升级到环境" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/publish.rb:21 msgid "Repository label '%s' is not associated with content view." msgstr "仓库标签 '%s' 没有与内容视图关联。" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/publish.rb:25 msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter." msgstr "内容视图具有仓库标签 '%s',它没有在 repos_units 参数中指定。" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/publish.rb:90 action_names.rb:42 msgid "Publish" msgstr "发布" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/publish.rb:95 msgid "Auto Publish - Triggered by '%s'" msgstr "自动发布 - 由 '%s' 触发" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/remove.rb:79 msgid "Cannot delete version while it is in environment %s" msgstr "当它在环境 %s 中时,无法删除版本" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/remove.rb:86 action_names.rb:39 msgid "Remove Versions and Associations" msgstr "删除版本和关联" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/remove.rb:101 msgid "Either environments or versions must be specified." msgstr "必須指定環境或版本。" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/remove.rb:106 msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and system_environment_id." msgstr "無法重新指定系統。請檢查 system_content_view_id 與 system_environment_id。" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/remove.rb:110 msgid "Unable to reassign activation_keys. Please check activation_key_content_view_id and activation_key_environment_id." msgstr "无法重新分配 activation_keys。请检查 activation_key_content_view_id 和 activation_key_environment_id。" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/remove_from_environment.rb:13 msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'." msgstr "无法从环境中删除内容视图。内容视图 '%{view}' 没有在生命周期环境 '%{env}' 中。" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/remove_from_environment.rb:35 action_names.rb:38 msgid "Remove from Environment" msgstr "从环境中移除" #: ../app/lib/actions/katello/content_view/remove_version.rb:26 action_names.rb:43 msgid "Remove Version" msgstr "移除版本" #: ../app/lib/actions/katello/content_view_version/create_repos.rb:20 msgid "Create Repositories" msgstr "创建仓库" #: ../app/lib/actions/katello/content_view_version/export.rb:31 ../app/lib/actions/katello/repository/export.rb:63 action_names.rb:37 msgid "Export" msgstr "导出" #: ../app/lib/actions/katello/content_view_version/import.rb:6 msgid "Content view not provided in the metadata" msgstr "" #: ../app/lib/actions/katello/content_view_version/import.rb:41 action_names.rb:44 msgid "Import Content View Version" msgstr "导入内容视图版本" #: ../app/lib/actions/katello/content_view_version/import_library.rb:14 action_names.rb:36 msgid "Import Default Content View" msgstr "导入默认内容视图" #: ../app/lib/actions/katello/content_view_version/incremental_update.rb:16 action_names.rb:35 msgid "Incremental Update" msgstr "增量更新" #: ../app/lib/actions/katello/content_view_version/incremental_update.rb:303 msgid "Content View Version %{id} not in all specified environments %{envs}" msgstr "内容视图版本 %{id} 没有在所有指定的环境 %{envs} 中。" #: ../app/lib/actions/katello/content_view_version/incremental_update.rb:310 msgid "Cannot specify content for composite views" msgstr "无法为复合视图指定内容" #: ../app/lib/actions/katello/content_view_version/incremental_update.rb:313 msgid "Cannot specify components for non-composite views" msgstr "无法为非复合视图指定组件" #: ../app/lib/actions/katello/content_view_version/incremental_update.rb:321 msgid "No Version of Content View %{component} already exists as a component of the composite Content View %{composite} version %{version}" msgstr "没有内容视图 %{component} 的版本已存在,作为复合内容视图 %{composite} 版本 %{version} 的组件" #: ../app/lib/actions/katello/content_view_version/republish_repositories.rb:25 msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}" msgstr "重新发布 %{name}%{version} 的仓库" #: ../app/lib/actions/katello/content_view_version/republish_repositories.rb:27 action_names.rb:34 msgid "Republish Version Repositories" msgstr "发布版本库" #: ../app/lib/actions/katello/environment/destroy.rb:36 action_names.rb:45 msgid "Delete Lifecycle Environment" msgstr "删除生命周期环境" #: ../app/lib/actions/katello/environment/publish_repositories.rb:33 action_names.rb:33 msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories" msgstr "发布生命周期环境仓库" #: ../app/lib/actions/katello/host/attach_subscriptions.rb:13 msgid "Register host '%s' before attaching subscriptions" msgstr "在附加订阅之前注册主机 '%s'" #: ../app/lib/actions/katello/host/attach_subscriptions.rb:47 msgid "Attach subscriptions to %s" msgstr "将订阅附加到 %s" #: ../app/lib/actions/katello/host/attach_subscriptions.rb:47 ../app/lib/actions/katello/host/remove_subscriptions.rb:38 ../app/lib/actions/katello/host/update_content_overrides.rb:30 ../app/lib/actions/katello/sync_plan/run.rb:40 ../app/models/katello/content_view_history.rb:65 ../app/models/katello/content_view_history.rb:67 ../app/models/katello/purpose_status.rb:36 msgid "Unknown" msgstr "未知的" #: ../app/lib/actions/katello/host/attach_subscriptions.rb:49 action_names.rb:46 msgid "Attach subscriptions" msgstr "附加订阅" #: ../app/lib/actions/katello/host/destroy.rb:30 msgid "Destroy Content Host %s" msgstr "销毁内容主机 %s" #: ../app/lib/actions/katello/host/destroy.rb:32 action_names.rb:47 msgid "Destroy Content Host" msgstr "销毁内容主机" #: ../app/lib/actions/katello/host/erratum/applicable_errata_install.rb:10 msgid "errata_ids or update_all must be provided" msgstr "必须提供 errata_ids 或 update_all" #: ../app/lib/actions/katello/host/erratum/applicable_errata_install.rb:25 msgid "No applicable errata for %s, skipping" msgstr "没有适用于%s 的勘误,跳过" #: ../app/lib/actions/katello/host/erratum/applicable_errata_install.rb:31 action_names.rb:31 msgid "Install Applicable Errata" msgstr "安装适用的勘误" #: ../app/lib/actions/katello/host/erratum/applicable_errata_install.rb:33 msgid "Install Applicable Errata on %s" msgstr "在 %s 上安装适用的勘误" #: ../app/lib/actions/katello/host/erratum/install.rb:16 msgid "Install erratum for %s" msgstr "为 %s 安装勘误" #: ../app/lib/actions/katello/host/erratum/install.rb:18 msgid "Install erratum" msgstr "安装勘误" #: ../app/lib/actions/katello/host/erratum/install.rb:32 msgid "Installation of errata requested: %{errata}" msgstr "要求安装的勘误:%{errata}" #: ../app/lib/actions/katello/host/hypervisors_update.rb:37 msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration." msgstr "主机创建已被跳过%s,因为它与 %s 共享一个 BIOS UUID。要报告此虚拟机管理程序,请覆盖其dmi.system.uuid fact,或在 Candlepin 配置中将 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' 设置为'true'。" #: ../app/lib/actions/katello/host/hypervisors_update.rb:124 msgid "Host '%{name}' does not belong to an organization" msgstr "主机 '%{name}' 不属于一个机构" #: ../app/lib/actions/katello/host/package/install.rb:16 msgid "Install package for %s" msgstr "为 %s 安装软件包" #: ../app/lib/actions/katello/host/package/install.rb:18 msgid "Install package" msgstr "安装软件包" #: ../app/lib/actions/katello/host/package/install.rb:28 msgid "Installation of package(s) requested: %{packages}" msgstr "要求安装的软件包:%{packages}" #: ../app/lib/actions/katello/host/package/remove.rb:16 msgid "Remove package for %s" msgstr "为 %s 删除软件包" #: ../app/lib/actions/katello/host/package/remove.rb:18 msgid "Remove package" msgstr "删除软件包" #: ../app/lib/actions/katello/host/package/remove.rb:42 msgid "Removal of package(s) requested: %{packages}" msgstr "要求删除的软件包:%{packages}" #: ../app/lib/actions/katello/host/package/update.rb:16 msgid "Update package for %s" msgstr "为 %s 更新软件包" #: ../app/lib/actions/katello/host/package/update.rb:18 msgid "Update package" msgstr "更新软件包" #: ../app/lib/actions/katello/host/package/update.rb:33 msgid "Update of package(s) requested: %{packages}" msgstr "请求的软件包更新:%{packages}" #: ../app/lib/actions/katello/host/package/update.rb:35 msgid "Update of all packages requested" msgstr "更新所有请求的软件包" #: ../app/lib/actions/katello/host/package_group/install.rb:15 msgid "Install package group" msgstr "安裝软件包组" #: ../app/lib/actions/katello/host/package_group/install.rb:24 msgid "Installation of package group(s) requested: %{groups}" msgstr "要求安装的软件包组:%{groups}" #: ../app/lib/actions/katello/host/package_group/remove.rb:15 msgid "Remove package group" msgstr "删除了软件包组" #: ../app/lib/actions/katello/host/package_group/remove.rb:24 msgid "Removal of package group(s) requested: %{groups}" msgstr "需要删除的软件包组:%{groups}" #: ../app/lib/actions/katello/host/recalculate_errata_status.rb:10 msgid "Error refreshing status for %s: " msgstr "%s 的错误刷新状态: " #: ../app/lib/actions/katello/host/remove_subscriptions.rb:38 msgid "Remove subscriptions from %s" msgstr "从 %s 中删除订阅" #: ../app/lib/actions/katello/host/remove_subscriptions.rb:40 action_names.rb:29 msgid "Remove subscriptions" msgstr "删除订阅" #: ../app/lib/actions/katello/host/update_content_overrides.rb:7 msgid "This Host is not currently registered with subscription-manager." msgstr "该主机当前没有使用 subscription-manager 注册。" #: ../app/lib/actions/katello/host/update_content_overrides.rb:30 msgid "Update Content Overrides to %s" msgstr "更新内容覆盖到 %s" #: ../app/lib/actions/katello/host/update_content_overrides.rb:32 action_names.rb:48 msgid "Update Content Overrides" msgstr "更新内容覆盖" #: ../app/lib/actions/katello/host/update_content_view.rb:12 ../app/lib/actions/katello/host/update_release_version.rb:15 ../app/lib/actions/katello/host/update_system_purpose.rb:6 msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager." msgstr "主机 %s 还没有通过 subscription-manager 注册。" #: ../app/lib/actions/katello/host/update_content_view.rb:18 action_names.rb:28 msgid "Update for host" msgstr "对主机的更新" #: ../app/lib/actions/katello/host/update_content_view.rb:20 msgid "Update for host %s" msgstr "主机 %s 的更新" #: ../app/lib/actions/katello/host/update_release_version.rb:9 msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}." msgstr "主机 %{name} 无法分配发行版本%{release_version} 。" #: ../app/lib/actions/katello/host/update_release_version.rb:21 action_names.rb:49 msgid "Update release version for host" msgstr "为主机更新发行版本" #: ../app/lib/actions/katello/host/update_release_version.rb:23 msgid "Update release version for host %s" msgstr "为主机 %s 更新发行版本" #: ../app/lib/actions/katello/host/update_system_purpose.rb:23 msgid "Updating System Purpose for host %s" msgstr "为主机 %s 更新系统目的" #: ../app/lib/actions/katello/host/update_system_purpose.rb:25 action_names.rb:50 msgid "Updating System Purpose for host" msgstr "主机更新系统目的" #: ../app/lib/actions/katello/host/upload_package_profile.rb:20 msgid "Package Profile Update for %s" msgstr "%s 的软件包配置集更新" #: ../app/lib/actions/katello/host/upload_package_profile.rb:22 action_names.rb:27 msgid "Package Profile Update" msgstr "软件包配置集更新" #: ../app/lib/actions/katello/host/upload_profiles.rb:22 msgid "Combined Profile Update for %s" msgstr "%s 的组合配置集更新" #: ../app/lib/actions/katello/host/upload_profiles.rb:24 action_names.rb:26 msgid "Combined Profile Update" msgstr "组合的配置集更新" #: ../app/lib/actions/katello/organization/destroy.rb:30 action_names.rb:51 msgid "Destroy" msgstr "销毁" #: ../app/lib/actions/katello/organization/manifest_delete.rb:37 msgid "Delete Manifest" msgstr "删除清单" #: ../app/lib/actions/katello/organization/manifest_delete.rb:41 msgid "Manifest deleted" msgstr "删除的清单" #: ../app/lib/actions/katello/organization/manifest_import.rb:44 msgid "Import Manifest" msgstr "导入清单" #: ../app/lib/actions/katello/organization/manifest_import.rb:55 msgid "Manifest imported" msgstr "导入的清单" #: ../app/lib/actions/katello/organization/manifest_refresh.rb:70 msgid "Refresh Manifest" msgstr "刷新清单" #: ../app/lib/actions/katello/organization/manifest_refresh.rb:86 msgid "Manifest refreshed" msgstr "刷新的清单" #: ../app/lib/actions/katello/organization/simple_content_access/disable.rb:11 msgid "Disable Simple Content Access" msgstr "禁用简单内容访问" #: ../app/lib/actions/katello/organization/simple_content_access/enable.rb:11 msgid "Enable Simple Content Access" msgstr "启用简单内容访问" #: ../app/lib/actions/katello/product/content_destroy.rb:6 msgid "Cannot delete redhat product content" msgstr "无法删除红帽产品内容" #: ../app/lib/actions/katello/product/create.rb:37 action_names.rb:56 msgid "Product Create" msgstr "产品创建" #: ../app/lib/actions/katello/product/destroy.rb:13 msgid "Cannot delete Red Hat product: %{product}" msgstr "无法删除红帽产品:%{product}" #: ../app/lib/actions/katello/product/destroy.rb:15 msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}" msgstr "无法删除具有在内容视图中发布的仓库的产品。产品:%{product},%{view_versions}" #: ../app/lib/actions/katello/product/destroy.rb:65 action_names.rb:25 msgid "Delete Product" msgstr "删除产品" #: ../app/lib/actions/katello/product/destroy.rb:97 msgid "Content View %{view}: Versions: %{versions}" msgstr "内容视图 %{view}: 版本: %{versions}" #: ../app/lib/actions/katello/provider/destroy.rb:6 ../app/models/katello/provider.rb:49 msgid "Red Hat provider can not be deleted" msgstr "不能刪除红帽供应商" #: ../app/lib/actions/katello/provider/destroy.rb:7 msgid "Cannot delete provider with attached products" msgstr "无法删除附带产品的供应商" #: ../app/lib/actions/katello/provider/update.rb:12 ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:188 action_names.rb:9 msgid "Update" msgstr "更新" #: ../app/lib/actions/katello/repository/capsule_sync.rb:6 msgid "Sync Repository on Smart Proxy(ies)" msgstr "在智能代理上同步仓库" #: ../app/lib/actions/katello/repository/clone_to_version.rb:10 msgid "Cannot publish a composite with rpm filenames" msgstr "无法发布具有 rpm 文件名的复合文件" #: ../app/lib/actions/katello/repository/clone_to_version.rb:17 msgid "Cannot publish a link repository if multiple component clones are specified" msgstr "如果指定了多个组件克隆,则无法发布链接仓库" #: ../app/lib/actions/katello/repository/destroy_package_group.rb:21 action_names.rb:62 msgid "Delete Package Group" msgstr "删除软件包组" #: ../app/lib/actions/katello/repository/export.rb:14 msgid "Unable to export, 'pulp_export_destination' setting is not set to a valid directory." msgstr "无法导出,'pulp_export_destination' 没有被设置为一个有效的目录。" #: ../app/lib/actions/katello/repository/export.rb:18 msgid "Unable to export. 'pulp_export_destination' setting is not a writable directory." msgstr "无法导出,'pulp_export_destination' 不是一个可写的目录。" #: ../app/lib/actions/katello/repository/import_upload.rb:59 ../app/lib/actions/katello/repository/upload_files.rb:46 action_names.rb:12 msgid "Upload into" msgstr "上传到" #: ../app/lib/actions/katello/repository/remove_content.rb:11 msgid "Cannot remove content from a non-custom repository" msgstr "無法從非自訂軟體庫移除內容" #: ../app/lib/actions/katello/repository/remove_content.rb:14 msgid "Can only remove content from within the Default Content View" msgstr "只能從預設的內容視域移除內容" #: ../app/lib/actions/katello/repository/remove_content.rb:56 action_names.rb:16 msgid "Remove Content" msgstr "删除内容" #: ../app/lib/actions/katello/repository/sync.rb:33 msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url." msgstr "无法同步仓库。该仓库没有 feed URL。" #: ../app/lib/actions/katello/repository/sync.rb:34 msgid "Cannot validate contents on non-yum/deb repositories." msgstr "无法验证非 yum/deb 仓库中的内容。" #: ../app/lib/actions/katello/repository/sync.rb:35 msgid "Cannot skip metadata check on non-yum repositories." msgstr "无法在非 yum 仓库上跳过元数据检查。" #: ../app/lib/actions/katello/repository/sync.rb:96 msgid "Synchronize: Validate Content" msgstr "同步:验证内容" #: ../app/lib/actions/katello/repository/sync.rb:98 msgid "Synchronize: Skip Metadata Check" msgstr "同步:跳过元数据检查" #: ../app/lib/actions/katello/repository/sync.rb:100 action_names.rb:15 msgid "Synchronize" msgstr "同步" #: ../app/lib/actions/katello/repository/upload_errata.rb:33 action_names.rb:13 msgid "Upload errata into" msgstr "上传勘误信息" #: ../app/lib/actions/katello/repository/upload_package_group.rb:28 action_names.rb:53 msgid "Create Package Group" msgstr "创建软件包组" #: ../app/lib/actions/katello/repository_set/disable_repository.rb:6 ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/EnabledRepository/EnabledRepositoryContent.js:10 action_names.rb:54 msgid "Disable" msgstr "禁用" #: ../app/lib/actions/katello/repository_set/disable_repository.rb:17 msgid "Repository not found" msgstr "找不到軟體庫" #: ../app/lib/actions/katello/repository_set/enable_repository.rb:6 action_names.rb:10 msgid "Enable" msgstr "启用" #: ../app/lib/actions/katello/repository_set/enable_repository.rb:15 msgid "The repository is already enabled" msgstr "仓库已启用" #: ../app/lib/actions/katello/sync_plan/run.rb:36 action_names.rb:8 msgid "Run Sync Plan:" msgstr "运行同步计划:" #: ../app/lib/actions/katello/upstream_subscriptions/bind_entitlement.rb:11 msgid "Bind an entitlement to an allocation" msgstr "将一个权利绑定到一个分配" #: ../app/lib/actions/katello/upstream_subscriptions/bind_entitlements.rb:6 ../app/lib/actions/katello/upstream_subscriptions/update_entitlements.rb:6 msgid "No pools were provided." msgstr "没有提供池。" #: ../app/lib/actions/katello/upstream_subscriptions/bind_entitlements.rb:7 ../app/lib/actions/katello/upstream_subscriptions/remove_entitlements.rb:9 ../app/lib/actions/katello/upstream_subscriptions/update_entitlements.rb:7 msgid "Current organization is not set." msgstr "当前机构未设置" #: ../app/lib/actions/katello/upstream_subscriptions/bind_entitlements.rb:21 msgid "Bind entitlements to an allocation" msgstr "将权利绑定到一个分配" #: ../app/lib/actions/katello/upstream_subscriptions/remove_entitlement.rb:15 msgid "%s has already been deleted" msgstr "%s 已被删除" #: ../app/lib/actions/katello/upstream_subscriptions/remove_entitlements.rb:8 msgid "No pool IDs were provided." msgstr "没有提供池 ID。" #: ../app/lib/actions/katello/upstream_subscriptions/remove_entitlements.rb:15 ../app/lib/actions/katello/upstream_subscriptions/update_entitlements.rb:14 msgid "Provided pool with id %s has no upstream entitlement" msgstr "提供的 ID 为 %s 的池没有上游权利" #: ../app/lib/actions/katello/upstream_subscriptions/remove_entitlements.rb:27 msgid "Delete Upstream Subscription" msgstr "删除上游订阅" #: ../app/lib/actions/katello/upstream_subscriptions/update_entitlements.rb:26 msgid "Update Upstream Subscription" msgstr "更新上游订阅" #: ../app/lib/actions/middleware/backend_services_check.rb:17 msgid "There was an issue with the backend service %s: " msgstr "后端服务出现问题%s: " #: ../app/lib/actions/middleware/backend_services_check.rb:50 msgid "No services defined, is this class extended?" msgstr "未定义服务,是否已扩展此类?" #: ../app/lib/actions/pulp/abstract_async_task.rb:53 ../app/lib/actions/pulp/abstract_async_task_group.rb:56 ../app/lib/actions/pulp3/abstract_async_task.rb:18 msgid "initiating Pulp task" msgstr "初始化 Pulp 任務" #: ../app/lib/actions/pulp/abstract_async_task.rb:55 ../app/lib/actions/pulp/abstract_async_task_group.rb:58 ../app/lib/actions/pulp3/abstract_async_task.rb:20 msgid "checking Pulp task status" msgstr "檢查 Pulp 任務狀態" #: ../app/lib/actions/pulp/abstract_async_task.rb:59 ../app/lib/actions/pulp3/abstract_async_task.rb:26 msgid "waiting for Pulp to start the task" msgstr "等待 Pulp 開始任務" #: ../app/lib/actions/pulp/abstract_async_task.rb:61 ../app/lib/actions/pulp3/abstract_async_task.rb:24 msgid "waiting for Pulp to finish the task" msgstr "等待 Pulp 完成任务" #: ../app/lib/actions/pulp/consumer/destroy.rb:12 ../app/services/katello/registration_manager.rb:268 msgid "Pulp Consumer %s has already been removed" msgstr "Pulp Consumer %s 已被删除" #: ../app/lib/actions/pulp/consumer/sync_capsule.rb:18 msgid "Synchronize capsule content" msgstr "同步 capsule 內容" #: ../app/lib/actions/pulp/consumer/unassociate_units.rb:11 msgid "Unassociate units in repository" msgstr "在仓库中取消关联单元" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/distributor_publish.rb:20 msgid "Repository metadata publish" msgstr "仓库元数据发布" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/docker_presenter.rb:30 ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/file_unit_presenter.rb:14 ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/yum_presenter.rb:18 ../app/lib/actions/pulp3/repository/presenters/content_unit_presenter.rb:14 ../app/lib/actions/pulp3/repository/presenters/repair_presenter.rb:41 msgid "Cancelled." msgstr "已取消。" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/docker_presenter.rb:34 msgid "New blobs: %{count}." msgstr "新 blobs: %{count}。" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/docker_presenter.rb:37 ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/yum_presenter.rb:35 msgid "Processing metadata" msgstr "处理元数据" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/file_unit_presenter.rb:15 msgid "New Files: %s" msgstr "新文件 : %s" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/ostree_presenter.rb:33 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/ostree_presenter.rb:38 msgid "Creating local repository" msgstr "创建本地仓库" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/ostree_presenter.rb:40 msgid "Pulling remote branches. Downloaded %s units." msgstr "Pull 远程 branch。下载 %s 单元。" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/ostree_presenter.rb:42 msgid "Adding content units" msgstr "添加内容单位" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/ostree_presenter.rb:47 msgid "Branches updated" msgstr "更新的分支" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/yum_presenter.rb:21 msgid "Pending" msgstr "待处理" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/yum_presenter.rb:24 msgid "New packages: %{count} (%{size})." msgstr "新软件包: %{count} (%{size})。" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/yum_presenter.rb:29 msgid "No new packages." msgstr "沒有新的软件包。" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/yum_presenter.rb:31 msgid "Processing metadata." msgstr "处理元数据。" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/yum_presenter.rb:38 msgid "Yum Metadata: %s" msgstr "Yum 元数据:%s" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/presenters/yum_presenter.rb:41 msgid "Failed to download %s package." msgid_plural "Failed to download %s packages." msgstr[0] "下载 %s 软件包失败。" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/remove_units.rb:13 msgid "Cannot pass content units without content unit type" msgstr "没有内容单元类型的内容单元无法通过" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/remove_units.rb:19 msgid "An error occurred during content removal. Could not find repository with id: %s" msgstr "内容删除期间发生错误。找不到 ID 为 %s 的仓库" #: ../app/lib/actions/pulp/repository/sync.rb:36 ../app/lib/actions/pulp3/repository/sync.rb:29 ../app/lib/actions/pulp3/repository/upload_file.rb:54 msgid "" "An error occurred during the sync \n" "%{error_message}" msgstr "" "同步时发生错误 \n" "%{error_message}" #: ../app/lib/actions/pulp/repository_group/create.rb:22 msgid "Group %{id} already created." msgstr "组 %{id} 已创建。" #: ../app/lib/actions/pulp3/content_view_version/create_export_history.rb:52 action_names.rb:7 msgid "Create Export History" msgstr "" #: ../app/lib/actions/pulp3/content_view_version/create_import_history.rb:29 action_names.rb:6 msgid "Create Import History" msgstr "" #: ../app/lib/actions/pulp3/orchestration/content_view_version/export_library.rb:37 action_names.rb:4 msgid "Export Library" msgstr "导出库" #: ../app/lib/actions/pulp3/orchestration/content_view_version/export_library.rb:47 msgid "" "NOTE: Unable to fully export '%{organization}' organization's library because it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories to include them in the export. \n" " %{repos}" msgstr "" "注意:无法完全导出“%{organization}”机构的库,因为它包含没有“立即”下载策略的仓库。更新下载策略并同步受影响的仓库,以将其包括在导出中。\n" " %{repos}" #: ../app/lib/actions/pulp3/orchestration/content_view_version/import.rb:49 action_names.rb:3 msgid "Import" msgstr "导入" #: ../app/lib/actions/pulp3/orchestration/repository/trigger_update_repo_cert_guard.rb:16 ../app/lib/actions/pulp3/repository/update_cv_repository_cert_guard.rb:14 msgid "Updating repository authentication configuration" msgstr "更新仓库身份验证配置" #: ../app/lib/actions/pulp3/repository/presenters/content_unit_presenter.rb:15 ../app/lib/actions/pulp3/repository/presenters/repair_presenter.rb:42 msgid "Total steps: " msgstr "总步骤: " #: ../app/lib/katello/errors.rb:38 msgid "Host collection is empty." msgstr "主机集合为空。" #: ../app/lib/katello/errors.rb:44 msgid "Content host must be unregistered before performing this action." msgstr "在执行此操作之前,内容主机必需还没有注册。" #: ../app/lib/katello/errors.rb:50 msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection." msgstr "在选择中未找到 subscription-manager 注册的主机。" #: ../app/lib/katello/errors.rb:56 msgid "A smart proxy seems to have been refreshed without pulpcore being running. You may want to " msgstr "在没有运行 pulpcore 的情况下,一个智能代理好像被重新刷新。您可能想要 " #: ../app/lib/katello/errors.rb:87 msgid "No errors" msgstr "无错误" #: ../app/lib/katello/errors.rb:121 ../app/services/katello/pulp3/task.rb:92 msgid "Task canceled" msgstr "任務已取消" #: ../app/lib/katello/errors.rb:123 ../app/services/katello/pulp3/task.rb:95 msgid "Pulp task error" msgstr "Pulp 任务错误" #: ../app/lib/katello/errors.rb:132 msgid "The Subscription Allocation providing the imported manifest has been removed. Please create a new Subscription Allocation and import the new manifest." msgstr "提供导入清单的订阅分配已被删除。请创建新的订阅分配并导入新清单。" #: ../app/lib/katello/errors.rb:141 msgid "No URL found for a container registry. Please check the configuration." msgstr "找不到容器 registry 的 URL。请检查配置。" #: ../app/lib/katello/errors.rb:147 msgid "You are currently operating in disconnected mode where access to Red Hat Subcription Management is prohibited. If you would like to change this, please update the content setting 'Disconnected mode'." msgstr "您当前在断开模式下操作,该模式下禁止访问 Red Hat Subcription Management。如果您想更改此设置,请更新内容设置“断开连接模式”。" #: ../app/lib/katello/errors.rb:154 msgid "Current organization has no manifest imported." msgstr "当前机构尚未导入清单。" #: ../app/lib/katello/errors.rb:160 msgid "This Organization's subscription manifest has expired. Please import a new manifest." msgstr "该机构的订阅清单已过期。请导入一个新的清单。" #: ../app/lib/katello/http_resource.rb:83 ../app/lib/katello/http_resource.rb:97 ../app/lib/katello/http_resource.rb:111 ../app/lib/katello/http_resource.rb:125 msgid "A backend service [ %s ] is unreachable" msgstr "一个后端服务 [ %s ] 无法被访问" #: ../app/lib/katello/repo_discovery.rb:37 msgid "Unsupported URL protocol %s." msgstr "不支持的 URL 协议 %s。" #: ../app/lib/katello/resources/candlepin.rb:136 ../app/models/katello/glue/provider.rb:63 ../app/models/katello/glue/provider.rb:86 msgid "Upstream identity certificate not available" msgstr "上游身份证明不可用" #: ../app/lib/katello/resources/candlepin.rb:153 msgid "Current organization not set." msgstr "当前机构未设置。" #: ../app/lib/katello/resources/cdn.rb:120 msgid "CDN loading error: %s not found" msgstr "CDN 加载错误:没有找到 %s" #: ../app/lib/katello/resources/cdn.rb:122 msgid "CDN loading error: access denied to %s" msgstr "CDN 加载错误:拒绝访问 %s" #: ../app/lib/katello/resources/cdn.rb:124 msgid "CDN loading error: access forbidden to %s" msgstr "CDN加载错误:禁止访问 %s" #: ../app/lib/katello/util/cdn_var_substitutor.rb:31 msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} " msgstr "无法为 %{content_name} 指定%{unused_substitutions},因为这个信息无法在 %{content_url} 中被替代 " #: ../app/lib/katello/util/cdn_var_substitutor.rb:39 msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}" msgstr "缺少 %{content_url} 的 %{substitutions} 参数" #: ../app/lib/katello/util/cdn_var_substitutor.rb:45 msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you think this is an error, please try refreshing your manifest." msgstr "路径 %{real_path} 似乎不是有效的仓库。如果您认为这是一个错误,请尝试刷新清单。" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:10 msgid "Package Install" msgstr "软件包安装" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:15 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:16 msgid "Installing Package..." msgstr "正在安裝套件..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:15 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:16 msgid "installing package..." msgstr "正在安裝套件..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:15 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:16 msgid "installing packages..." msgstr "正在安装软件包..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:17 msgid "Package Install Complete" msgstr "已完成软件包安装" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:17 msgid "Package installation: \"%{package}\" " msgstr "软件包安装:\"%{package}\" " #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:17 msgid "%{package} (%{total} other packages) installed" msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包) 已安装" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:18 msgid "Package Install Failed" msgstr "软件包安装失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:18 msgid "Package install failed: \"%{package}\"" msgstr "软件包安装失败:\"%{package}\"" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:18 msgid "%{package} (%{total} other packages) install failed" msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包) 安装失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:19 msgid "Package Install Canceled" msgstr "软件包安装程序已取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:19 msgid "%{package} package install canceled" msgstr "%{package} 软件包安装被取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:19 msgid "%{package} (%{total} other packages) install canceled" msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包) 安装被取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:20 msgid "Package Install Timed Out" msgstr "软件包安装超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:20 msgid "%{package} package install timed out" msgstr "%{package} 软件包安装超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:20 msgid "%{package} (%{total} other packages) install timed out" msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包) 安装超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:22 msgid "Package Install scheduled by %s" msgstr "%s 调度的软件包安装" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:26 msgid "Package Update" msgstr "软件包更新" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:29 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:30 msgid "Updating Package..." msgstr "正在更新软件包…" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:29 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:30 msgid "updating package..." msgstr "正在更新软件包..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:29 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:30 msgid "updating packages..." msgstr "正在更新套件..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:31 msgid "Package Update Complete" msgstr "已完成套件更新" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:31 msgid "%{package} package updated" msgstr "%{package} 软件包已更新。" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:31 msgid "%{package} (%{total} other packages) updated" msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包) 已更新" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:32 msgid "Package Update Failed" msgstr "软件包更新失敗" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:32 msgid "%{package} package update failed" msgstr "%{package} 软件包更新失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:32 msgid "%{package} (%{total} other packages) update failed" msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包) 更新失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:33 msgid "Package Update Canceled" msgstr "软件包更新已取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:33 msgid "%{package} package update canceled" msgstr "%{package} 软件包更新取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:33 msgid "%{package} (%{total} other packages) update canceled" msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包) 更新被取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:34 msgid "Package Update Timed Out" msgstr "软件包更新超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:34 msgid "%{package} package update timed out" msgstr "%{package} 程序包更新超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:34 msgid "%{package} (%{total} other packages) update timed out" msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包)更新超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:36 msgid "Package Update scheduled by %s" msgstr "%s 调度的软件包更新" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:39 msgid "Package Remove" msgstr "软件包删除" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:42 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:43 msgid "Removing Package..." msgstr "正在删除软件包..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:42 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:43 msgid "removing package..." msgstr "正在删除软件包..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:42 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:43 msgid "removing packages..." msgstr "正在删除软件包..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:44 msgid "Package Remove Complete" msgstr "已完成软件包删除" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:44 msgid "%{package} package removed" msgstr "%{package} 软件包被删除" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:44 msgid "%{package} (%{total} other packages) removed" msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包)被删除" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:45 msgid "Package Remove Failed" msgstr "软件包删除失敗" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:45 msgid "%{package} package remove failed" msgstr "%{package} 软件包删除失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:45 msgid "%{package} (%{total} other packages) remove failed" msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包)删除失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:46 msgid "Package Remove Canceled" msgstr "软件包删除取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:46 msgid "%{package} package remove canceled" msgstr "%{package} 软件包删除被取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:46 msgid "%{package} (%{total} other packages) remove canceled" msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包)删除被取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:47 msgid "Package Remove Timed Out" msgstr "软件包删除超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:47 msgid "%{package} package remove timed out" msgstr "%{package} 软件包删除超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:47 msgid "%{package} (%{total} other packages) remove timed out" msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包)删除超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:49 msgid "Package Remove scheduled by %s" msgstr "%s 调度的软件包删除" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:53 msgid "Package Group Install" msgstr "软件包组安装" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:56 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:57 msgid "Installing Package Group..." msgstr "正在安装软件包组..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:56 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:57 msgid "installing package group..." msgstr "正在安装软件包组..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:56 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:57 msgid "installing package groups..." msgstr "正在安装软件包组..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:58 msgid "Package Group Install Complete" msgstr "软件包组安装完成" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:58 msgid "%{group} package group installed" msgstr "%{group} 软件包组已安裝" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:58 msgid "%{group} (%{total} other package groups) installed" msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组) 已安装" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:59 msgid "Package Group Install Failed" msgstr "软件包组安装失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:59 msgid "%{group} package group install failed" msgstr "%{group} 软件包组安装失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:59 msgid "%{group} (%{total} other package groups) install failed" msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组) 安装失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:60 msgid "Package Group Install Canceled" msgstr "软件包组安装已取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:60 msgid "%{group} package group install canceled" msgstr "%{group} 软件包组安装被取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:60 msgid "%{group} (%{total} other package groups) install canceled" msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组) 安装被取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:61 msgid "Package Group Install Timed Out" msgstr "软件包组安装超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:61 msgid "%{group} package group install timed out" msgstr "%{group} 软件包组安装超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:61 msgid "%{group} (%{total} other package groups) install timed out" msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组) 安装超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:63 msgid "Package Group Install scheduled by %s" msgstr "%s 调度的软件包组安装" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:66 msgid "Package Group Update" msgstr "软件包更新" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:69 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:70 msgid "Updating package group..." msgstr "更新软件包组..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:69 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:70 msgid "updating package group..." msgstr "正在更新软件包组..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:69 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:70 msgid "updating package groups..." msgstr "正在更新软件包组..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:71 msgid "Package group update complete" msgstr "软件包组更新完成" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:71 msgid "%{group} package group updated" msgstr "%{group} 软件包组已更新" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:71 msgid "%{group} (%{total} other package groups) updated" msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组)已更新" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:72 msgid "Package group update failed" msgstr "软件包组更新失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:72 msgid "%{group} package group update failed" msgstr "%{group} 软件包组更新失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:72 msgid "%{group} (%{total} other package groups) update failed" msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组)更新失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:73 msgid "Package group update canceled" msgstr "软件包组更新已取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:73 msgid "%{group} package group update canceled" msgstr "%{group} 软件包组更新已取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:73 msgid "%{group} (%{total} other package groups) update canceled" msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组)更新被取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:74 msgid "Package group update timed out" msgstr "软件包组更新超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:74 msgid "%{group} package group update timed out" msgstr "%{group} 软件包组更新超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:74 msgid "%{group} (%{total} other package groups) update timed out" msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组)更新超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:77 msgid "Package Group Update scheduled by %s" msgstr "%s 调度的软件包组更新" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:80 msgid "Package Group Remove" msgstr "软件包组删除" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:83 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:84 msgid "Removing Package Group..." msgstr "正在删除软件包组..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:83 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:84 msgid "removing package group..." msgstr "正在移除套件群組..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:83 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:84 msgid "removing package groups..." msgstr "正在移除套件群組..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:85 msgid "Package Group Remove Complete" msgstr "软件包组删除完成" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:85 msgid "%{group} package group removed" msgstr "%{group} 软件包组已删除" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:85 msgid "%{group} (%{total} other package groups) removed" msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组)已删除" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:86 msgid "Package Group Remove Failed" msgstr "软件包组删除失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:86 msgid "%{group} package group remove failed" msgstr "%{group} 软件包组删除失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:86 msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove failed" msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组)删除失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:87 msgid "Package Group Remove Canceled" msgstr "软件包组删除已取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:87 msgid "%{group} package group remove canceled" msgstr "%{group} 包组删除已取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:87 msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove canceled" msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组)删除已取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:88 msgid "Package Group Remove Timed Out" msgstr "软件包组删除超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:88 msgid "%{group} package group remove timed out" msgstr "%{group} 软件包组删除超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:88 msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove timed out" msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组)删除超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:91 msgid "Package Group Remove scheduled by %s" msgstr "%s 调度的软件包组删除" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:94 msgid "Errata Install" msgstr "勘误安装" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:97 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:98 msgid "Installing Erratum..." msgstr "正在安装勘误..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:97 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:98 msgid "installing erratum..." msgstr "正在安装勘误..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:97 ../app/lib/katello/util/task_status.rb:98 msgid "installing errata..." msgstr "正在安装勘误..." #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:99 msgid "Erratum Install Complete" msgstr "勘误安装完成" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:99 msgid "%{errata} erratum installed" msgstr "%{errata} 勘误已安装" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:99 msgid "%{errata} (%{total} other errata) installed" msgstr "%{errata} (%{total} 个其他勘误)已安裝" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:100 msgid "Erratum Install Failed" msgstr "勘误安装失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:100 msgid "%{errata} erratum install failed" msgstr "%{errata} 勘误安装失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:100 msgid "%{errata} (%{total} other errata) install failed" msgstr "%{errata} (%{total} 个其他勘误)安裝失败" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:101 msgid "Erratum Install Canceled" msgstr "勘误安装已取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:101 msgid "%{errata} erratum install canceled" msgstr "%{errata} 勘误安装取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:101 msgid "%{errata} (%{total} other errata) install canceled" msgstr "%{errata} (%{total} 个其他勘误)安裝取消" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:102 msgid "Erratum Install Timed Out" msgstr "勘误安装超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:102 msgid "%{errata} erratum install timed out" msgstr "%{errata} 勘误安装超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:102 msgid "%{errata} (%{total} other errata) install timed out" msgstr "%{errata} (%{total} 个其他勘误)安裝超时" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:104 msgid "Errata Install scheduled by %s" msgstr "%s 调度的勘误安装" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:107 msgid "Candlepin Event" msgstr "Candlepin 事件" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:114 msgid "content view publish" msgstr "公開內容視域" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:118 msgid "content view node publish" msgstr "公開內容視域節點" #: ../app/lib/katello/util/task_status.rb:122 msgid "content view refresh" msgstr "更新內容视图" #: ../app/lib/katello/validators/container_image_name_validator.rb:6 msgid "invalid container image name" msgstr "无效的容器镜像名称" #: ../app/lib/katello/validators/content_validator.rb:7 msgid "cannot be a binary file." msgstr "不能一个二进制文件。" #: ../app/lib/katello/validators/content_view_environment_org_validator.rb:9 msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!" msgstr "无法将 {view_label} 提升到 %{environment_label},因为内容视图和环境不在同一机构中!" #: ../app/lib/katello/validators/content_view_environment_validator.rb:12 msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'" msgstr "内容视图 '%{view}' 没有在环境 '%{env}' 中。" #: ../app/lib/katello/validators/content_view_erratum_filter_rule_validator.rb:6 msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date' or 'types'" msgstr "指定了无效的勘误过滤,需要是以下之一:'errata_id'、'start_date'、'end_date' 或 'types'" #: ../app/lib/katello/validators/content_view_erratum_filter_rule_validator.rb:15 msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in the same tuple as 'start_date', 'end_date' or 'types'" msgstr "指定了無效的勘誤篩選器規則,「errata_id」不可指定為與 'start_date'、'end_date' 或 'types' 相同的變數值組" #: ../app/lib/katello/validators/content_view_erratum_filter_rule_validator.rb:30 msgid "May not add a type or date range rule to a filter that has existing rules." msgstr "不可將一項類型或日期範圍規則加入一個含有既有規則的篩選器。" #: ../app/lib/katello/validators/content_view_erratum_filter_rule_validator.rb:36 msgid "May not add an id rule to a filter that has an existing type or date range rule." msgstr "不可將一項 id 規則加入含有既有類型,或日期範圍規則的篩選器。" #: ../app/lib/katello/validators/content_view_erratum_filter_rule_validator.rb:48 msgid "The erratum filter rule start date is in an invalid format or type." msgstr "勘誤篩選器規則的開始日期之格式或類型無效。" #: ../app/lib/katello/validators/content_view_erratum_filter_rule_validator.rb:51 msgid "The erratum filter rule end date is in an invalid format or type." msgstr "勘誤篩選器規則的結束日期之格式或類型無效。" #: ../app/lib/katello/validators/content_view_erratum_filter_rule_validator.rb:55 msgid "Invalid date range. The erratum filter rule start date must come before the end date" msgstr "无效的日期范围。勘误过滤规则的开始日期必须早于结束日期" #: ../app/lib/katello/validators/content_view_erratum_filter_rule_validator.rb:64 msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}" msgstr "提供了无效的勘误类型{invalid_types}。勘误类型可用是 %{valid_types} 中的任何值" #: ../app/lib/katello/validators/content_view_erratum_filter_rule_validator.rb:69 msgid "The erratum type must be an array. Invalid value provided" msgstr "勘误类型必须是数组。提供的值无效" #: ../app/lib/katello/validators/content_view_filter_version_validator.rb:6 msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same tuple as 'min_version' or 'max_version'" msgstr "指定了无效的过滤器规则,“ version” 不能在同一个tuple 中与 'min_version' 或 'max_version' 一起指定。" #: ../app/lib/katello/validators/environment_docker_repositories_validator.rb:8 msgid "Registry name pattern will result in invalid container image name of member repositories" msgstr "Registry 名称特征将导致成员仓库的容器镜像名称无效" #: ../app/lib/katello/validators/environment_docker_repositories_validator.rb:27 msgid "Registry name pattern results in invalid container image name of member repository '%{name}'" msgstr "Registry 名称特征导致成员仓库 '%{name}' 的容器镜像名称无效" #: ../app/lib/katello/validators/environment_docker_repositories_validator.rb:37 msgid "Registry name pattern results in duplicate container image names for these repositories: %s." msgstr "Registry 名称特征导致这些仓库的容器镜像名称重复:%s。" #: ../app/lib/katello/validators/gpg_key_content_type_validator.rb:9 ../app/lib/katello/validators/gpg_key_content_type_validator.rb:15 msgid "Wrong content type submitted." msgstr "提交了错误的内容类型。" #: ../app/lib/katello/validators/gpg_key_content_validator.rb:18 ../app/lib/katello/validators/gpg_key_content_validator.rb:21 ../app/lib/katello/validators/gpg_key_content_validator.rb:26 msgid "must contain valid Public GPG Key" msgstr "必须包含有效的公共 GPG 密钥" #: ../app/lib/katello/validators/gpg_key_content_validator.rb:30 msgid "must contain GPG Key" msgstr "必須包含 GPG 金鑰" #: ../app/lib/katello/validators/gpg_key_content_validator.rb:36 msgid "must contain valid Public GPG Key" msgstr "必须包含有效的公共 GPG 密钥" #: ../app/lib/katello/validators/hostgroup_kickstart_repository_validator.rb:8 msgid "Please select a content source before assigning a kickstart repository" msgstr "在分配 kickstart 仓库之前,请先选择内容来源" #: ../app/lib/katello/validators/hostgroup_kickstart_repository_validator.rb:10 msgid "Please select an operating system before assigning a kickstart repository" msgstr "在分配 kickstart 仓库之前,请先选择一个操作系统" #: ../app/lib/katello/validators/hostgroup_kickstart_repository_validator.rb:12 msgid "Kickstart repositories can only be assigned to hosts in the Red Hat family" msgstr "Kickstart 仓库只能分配给红帽系统中的主机" #: ../app/lib/katello/validators/hostgroup_kickstart_repository_validator.rb:14 msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository" msgstr "在分配 kickstart 仓库之前,请先选择一个架构" #: ../app/lib/katello/validators/hostgroup_kickstart_repository_validator.rb:16 msgid "" "The selected kickstart repository is not part of the assigned content view, lifecycle environment,\n" " content source, operating system, and architecture" msgstr "" "所选的 kickstart 仓库不是所分配的内容视图,内容源、操纵系统\n" " 和架构的一部分" #: ../app/lib/katello/validators/katello_label_format_validator.rb:6 msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. " msgstr "不可包含除了 ascii 字母數字、'_'、'-' 以外的字元。" #: ../app/lib/katello/validators/katello_label_format_validator.rb:10 msgid "can't be blank" msgstr "不能为空" #: ../app/lib/katello/validators/katello_label_format_validator.rb:16 msgid "cannot contain more than %s characters" msgstr "不能包含超过%s个字符" #: ../app/lib/katello/validators/katello_label_format_validator.rb:17 ../app/lib/katello/validators/katello_name_format_validator.rb:17 msgid "must contain at least %s character" msgstr "必须至少包含%s个字符" #: ../app/lib/katello/validators/katello_name_format_validator.rb:11 msgid "cannot be blank" msgstr "不可留白" #: ../app/lib/katello/validators/katello_url_format_validator.rb:16 msgid "is invalid" msgstr "无效" #: ../app/lib/katello/validators/library_presence_validator.rb:5 msgid "must contain '%s'" msgstr "必须包含 '%s'" #: ../app/lib/katello/validators/no_trailing_space_validator.rb:10 msgid "must not contain leading or trailing white spaces." msgstr "不得包含前导或尾随空格。" #: ../app/lib/katello/validators/non_library_environment_validator.rb:6 msgid "Cannot register a system to the '%s' environment" msgstr "无法将系统注册到“%s ' 环境" #: ../app/lib/katello/validators/not_in_library_validator.rb:5 msgid "The '%s' environment cannot contain a changeset!" msgstr "'%s' 环境不能包括 changeset!" #: ../app/lib/katello/validators/path_descendents_validator.rb:9 msgid " environment cannot be set to an environment already on its path" msgstr " 环境不能设置到一个已在路径中的环境" #: ../app/lib/katello/validators/prior_validator.rb:11 msgid "prior environment can only have one child" msgstr "前环境只能有一个子环境" #: ../app/lib/katello/validators/product_unique_attribute_validator.rb:8 msgid "has already been taken for a product in this organization." msgstr "已被该机构的产品采用。" #: ../app/lib/katello/validators/repo_disablement_validator.rb:6 msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted." msgstr "軟體庫無法停用,因為該軟體庫已推送。" #: ../app/lib/katello/validators/repo_disablement_validator.rb:8 msgid "Custom repositories cannot be disabled." msgstr "無法停用自訂的軟體庫。" #: ../app/lib/katello/validators/root_repository_unique_attribute_validator.rb:8 msgid "has already been taken for this product." msgstr "已經為此產品使用。" #: ../app/lib/katello/validators/self_reference_environment_validator.rb:5 msgid "Environment cannot be in its own promotion path" msgstr "環境不能位於自己的推送路徑上" #: ../app/lib/katello/validators/unique_field_in_org.rb:10 msgid "already taken" msgstr "已取得" #: ../app/mailers/katello/errata_mailer.rb:13 msgid "Host Errata Advisory" msgstr "主机勘误公告" #: ../app/mailers/katello/errata_mailer.rb:27 msgid "Sync Summary for %s" msgstr "为 %s 同步摘要" #: ../app/mailers/katello/errata_mailer.rb:42 msgid "Promotion Summary for %{content_view}" msgstr "为 {content_view} 提升摘要" #: ../app/mailers/katello/subscription_mailer.rb:23 msgid "You have subscriptions expiring within %s days" msgstr "您有订阅将在 %s 天内过期" #: ../app/models/katello/activation_key.rb:37 msgid "cannot contain commas" msgstr "不能包含逗号" #: ../app/models/katello/activation_key.rb:44 msgid "cannot be set because unlimited hosts is set" msgstr "无法设置,因为设置了无限的主机" #: ../app/models/katello/activation_key.rb:48 msgid "cannot be nil" msgstr "不能为零" #: ../app/models/katello/activation_key.rb:50 msgid "cannot be less than one" msgstr "不能低于一" #: ../app/models/katello/activation_key.rb:53 msgid "cannot be lower than current usage count (%s)" msgstr "不能低于当前使用次数(%s )" #: ../app/models/katello/activation_key.rb:76 msgid "ID: %s doesn't exist " msgstr "ID:%s 不存在 " #: ../app/models/katello/activation_key.rb:78 msgid "name: %s doesn't exist " msgstr "名称:%s 不存在 " #: ../app/models/katello/activation_key.rb:150 ../app/views/overrides/activation_keys/_host_tab.html.erb:2 ../app/views/overrides/activation_keys/_host_tab_pane.html.erb:10 ../lib/katello/plugin.rb:85 ../webpack/components/extensions/RegistrationCommands/fields/ActivationKeys.js:47 ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailAssociations.js:30 msgid "Activation Keys" msgstr "激活码" #: ../app/models/katello/capsule_lifecycle_environment.rb:8 msgid "is already attached to the capsule" msgstr "已附加到 capsule" #: ../app/models/katello/concerns/host_managed_extensions.rb:57 msgid "Content_Host_Status" msgstr "Content_Host_Status" #: ../app/models/katello/concerns/host_managed_extensions.rb:113 msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s" msgstr "将%s 的内容主机状态标记为未知" #: ../app/models/katello/concerns/location_extensions.rb:34 msgid "Cannot delete the last Location." msgstr "无法删除最后一个位置。" #: ../app/models/katello/concerns/location_extensions.rb:39 msgid "Cannot delete the default Location for subscribed hosts. If you no longer want this Location, change the default Location for subscribed hosts under Administer > Settings, tab Content." msgstr "无法删除订阅主机的默认位置。如果您不再需要此位置,在 Administer > Settings 下的内容标签页中改变订阅主机的默认位置。" #: ../app/models/katello/concerns/location_extensions.rb:63 msgid "Setting 'default_location_subscribed_hosts' is not set to a valid location." msgstr "'default_location_subscribed_hosts' 没有设置为一个有效位置。" #: ../app/models/katello/concerns/organization_extensions.rb:122 msgid "Could not delete organization '%s'." msgstr "无法删除机构 '%s'。" #: ../app/models/katello/concerns/organization_extensions.rb:124 msgid "The current organization cannot be deleted. Please switch to a different organization before deleting." msgstr "无法删除当前组织。请先切换到其他组织,然后再删除。" #: ../app/models/katello/concerns/organization_extensions.rb:126 msgid "At least one organization must exist." msgstr "至少必须存在一个组织。" #: ../app/models/katello/concerns/organization_extensions.rb:151 msgid "Informable Type must be one of the following [ %{list} ]" msgstr "信息类型需要是 [ %{list} ] 之一" #: ../app/models/katello/concerns/organization_extensions.rb:185 msgid "You cannot set an organization's parent. This feature is disabled." msgstr "您不能设置机构的上级。此功能被禁用。" #: ../app/models/katello/concerns/organization_extensions.rb:189 msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled." msgstr "您无法设置机构的 parent_id。此功能被禁用。" #: ../app/models/katello/concerns/smart_proxy_extensions.rb:60 ../app/models/katello/content_view_erratum_filter_rule.rb:26 ../app/models/katello/content_view_version_export_history.rb:20 ../app/models/katello/root_repository.rb:85 ../app/models/katello/root_repository.rb:89 ../app/models/katello/root_repository.rb:93 msgid "must be one of the following: %s" msgstr "必須是以下其中之一:%s" #: ../app/models/katello/concerns/smart_proxy_extensions.rb:80 msgid "Could not find a smart proxy with pulp feature." msgstr "无法找到带有 pulp 功能的智能代理。" #: ../app/models/katello/concerns/smart_proxy_extensions.rb:325 msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy" msgstr "无法从智能代理中删除生命周期环境" #: ../app/models/katello/concerns/smart_proxy_extensions.rb:328 msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made." msgstr "生命周期环境没有附加到智能代理,因此没有改变。" #: ../app/models/katello/concerns/smart_proxy_extensions.rb:366 ../app/models/katello/concerns/smart_proxy_extensions.rb:372 msgid "%s is unreachable. %s" msgstr "%s 无法访问。%s" #: ../app/models/katello/content.rb:48 msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it." msgstr "在 Candlepin 中找不到 ID 为 %s 的产品。跳过内容导入。" #: ../app/models/katello/content_view.rb:406 msgid "Cannot delete view while it exists in environments" msgstr "当在环境中存在时无法删除视图" #: ../app/models/katello/content_view.rb:411 msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there." msgstr "无法从 %s 删除,视图在那里不存在。" #: ../app/models/katello/content_view.rb:441 ../app/models/katello/content_view_version_component.rb:13 msgid "Cannot add component versions to a non-composite content view" msgstr "无法将组件版本添加到非复合内容视图" #: ../app/models/katello/content_view.rb:447 msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view" msgstr "无法将自动发布设置为非复合内容视图" #: ../app/models/katello/content_view.rb:453 msgid "Container Image repo '%{repo}' is present in multiple component content views." msgstr "容器镜像仓库 '%{repo}' 当前存在于多个组件内容视图中。" #: ../app/models/katello/content_view.rb:516 msgid "Cannot import a composite content view" msgstr "无法导入复合内容视图" #: ../app/models/katello/content_view.rb:517 msgid "This Content View must be set to Import-only before performing an import" msgstr "在执行导入之前,必须将此内容视图设置为“仅导入”" #: ../app/models/katello/content_view.rb:522 msgid "User must be logged in." msgstr "用户必须登录。" #: ../app/models/katello/content_view.rb:523 msgid "Cannot publish default content view" msgstr "无法发布默认内容视图" #: ../app/models/katello/content_view.rb:528 msgid "Import-only content views can not be published directly" msgstr "仅导入的内容视图不能直接发布" #: ../app/models/katello/content_view.rb:546 msgid "Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific." msgstr "考虑将生命周期环境的注册表名称特征改为更具体。" #: ../app/models/katello/content_view.rb:556 msgid "Make sure all the component content views are published before publishing/promoting the composite content view. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag." msgstr "在发布/提升复合内容视图之前,请确保已发布所有组件内容视图。此限制是可选的,可以通过在 Administrator -> Settings -> Content 页中使用 restrict_composite_view 标记进行修改。" #: ../app/models/katello/content_view.rb:566 msgid "The action requested on this composite view cannot be performed until all of the component content view versions have been promoted to the target environment: %{env}. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag." msgstr "在此组合视图上要求的操作不能执行,除非所有组件的内容视图版本都已被升级到目标环境 : %{env}。这个限制是可选的,可以在 Administrator -> Settings -> Content 页中使用 restrict_composite_view 标记进行修改。" #: ../app/models/katello/content_view.rb:580 ../app/models/katello/content_view.rb:599 msgid "hosts" msgstr "主机" #: ../app/models/katello/content_view.rb:581 ../app/models/katello/content_view.rb:600 msgid "activation keys" msgstr "激活码" #: ../app/models/katello/content_view.rb:586 msgid "Cannot remove '%{view}' from environment '%{env}' due to associated %{dependent}: %{names}." msgstr "无法从环境 '%{env}' 删除 '%{view}',因为关联了 %{dependent}: %{names}。" #: ../app/models/katello/content_view.rb:598 msgid "environments" msgstr "环境環境" #: ../app/models/katello/content_view.rb:605 msgid "Cannot delete '%{view}' due to associated %{dependent}: %{names}." msgstr "无法删除 '%{view}',因为关联了 %{dependent}: %{names}。" #: ../app/models/katello/content_view.rb:615 ../app/views/dashboard/_content_views_widget.html.erb:2 ../lib/katello/plugin.rb:76 ../lib/katello/plugin.rb:206 ../webpack/containers/Application/config.js:57 ../webpack/scenes/ContentViews/ContentViewsPage.js:19 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetails.js:38 msgid "Content Views" msgstr "内容视图" #: ../app/models/katello/content_view.rb:643 msgid "Import-only can not be changed after creation" msgstr "创建后不能更改仅导入" #: ../app/models/katello/content_view.rb:666 msgid "cannot be deleted if it has been promoted." msgstr "如果已升级,则无法删除。" #: ../app/models/katello/content_view_component.rb:41 msgid "Invalid association of the content view id. Content View must match the content view version being saved" msgstr "内容视图 ID 的关联无效。内容视图必须与要保存的内容视图版本匹配" #: ../app/models/katello/content_view_component.rb:45 msgid "Cannot add composite versions to a composite content view" msgstr "无法将复合版本添加到非复合内容视图" #: ../app/models/katello/content_view_component.rb:49 ../app/models/katello/content_view_version_component.rb:21 msgid "Cannot add default content view to composite content view" msgstr "无法将默认内容视图添加到复合内容视图" #: ../app/models/katello/content_view_component.rb:53 msgid "Another component already includes content view with ID %s" msgstr "另一个组件已经包含了 ID 为 %s 的内容视图" #: ../app/models/katello/content_view_component.rb:59 msgid "Either set the content view with the latest flag or set the content view version" msgstr "使用最新标志设置内容视图或设置内容视图版本" #: ../app/models/katello/content_view_component.rb:61 msgid "Cannot associate a component to a non composite content view" msgstr "无法将一个组件和一个非复合内容视图相关联" #: ../app/models/katello/content_view_component.rb:64 msgid "Either set the latest content view or the content view version. Cannot set both" msgstr "设置最新的内容视图或内容视图版本。不能同时设置" #: ../app/models/katello/content_view_component.rb:67 msgid "Content View Version not set" msgstr "內容视图版本没有设置" #: ../app/models/katello/content_view_erratum_filter.rb:5 msgid "Bug Fix" msgstr "程序漏洞修正" #: ../app/models/katello/content_view_erratum_filter.rb:6 ../app/views/katello/errata_mailer/_host_dashboard.html.erb:19 ../app/views/katello/errata_mailer/host_errata.html.erb:49 ../app/views/katello/errata_mailer/host_errata.text.erb:11 ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.text.erb:14 ../app/views/katello/errata_mailer/sync_errata.text.erb:12 msgid "Enhancement" msgstr "功能增强" #: ../app/models/katello/content_view_erratum_filter.rb:7 ../app/views/katello/errata_mailer/_host_dashboard.html.erb:9 ../app/views/katello/errata_mailer/host_errata.html.erb:47 ../app/views/katello/errata_mailer/host_errata.text.erb:9 ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.text.erb:12 ../app/views/katello/errata_mailer/sync_errata.text.erb:10 msgid "Security" msgstr "安全" #: ../app/models/katello/content_view_filter.rb:12 ../lib/katello/plugin.rb:141 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/ContentViewVersions.js:34 msgid "Packages" msgstr "软件包" #: ../app/models/katello/content_view_filter.rb:12 ../lib/katello/plugin.rb:159 ../webpack/containers/Application/config.js:41 ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleStreamDetails.js:52 ../webpack/scenes/ModuleStreams/ModuleStreamsPage.js:51 msgid "Module Streams" msgstr "模块流" #: ../app/models/katello/content_view_filter.rb:12 msgid "Package Groups" msgstr "软件包组" #: ../app/models/katello/content_view_filter.rb:12 ../app/models/katello/errata_status.rb:9 ../app/views/dashboard/_errata_widget.html.erb:16 ../lib/katello/plugin.rb:150 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentType.js:14 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/ContentViewVersions.js:35 msgid "Errata" msgstr "勘误" #: ../app/models/katello/content_view_filter.rb:12 msgid "Container Images" msgstr "容器镜像" #: ../app/models/katello/content_view_filter.rb:12 msgid "deb Packages" msgstr "deb 软件包" #: ../app/models/katello/content_view_filter.rb:93 ../app/models/katello/content_view_filter.rb:111 ../app/models/katello/content_view_filter.rb:129 msgid "Invalid content type '%{content_type}' provided. Content types can be one of %{content_types}" msgstr "提供了无效的内容类型 '%{content_type}'。内容类型可以是 %{content_types} 之一" #: ../app/models/katello/content_view_filter.rb:159 msgid "cannot contain filters if composite view" msgstr "如果为复合视图,则不能包含过滤器" #: ../app/models/katello/content_view_filter.rb:163 msgid "cannot add filter to import-only view" msgstr "无法将过滤器添加到仅导入视图" #: ../app/models/katello/content_view_filter.rb:170 msgid "cannot contain filters whose repositories do not belong to this content view" msgstr "不能包含其仓库不属于此内容视图的过滤器" #: ../app/models/katello/content_view_history.rb:61 msgid "Exported version" msgstr "导出的版本" #: ../app/models/katello/content_view_history.rb:63 msgid "Published new version" msgstr "已出版的新版本" #: ../app/models/katello/content_view_history.rb:65 msgid "Promoted to %{environment}" msgstr "提升到 {environment}" #: ../app/models/katello/content_view_history.rb:67 msgid "Deleted from %{environment}" msgstr "从 {environment} 删除" #: ../app/models/katello/content_view_history.rb:69 msgid "Unknown Action" msgstr "未知操作" #: ../app/models/katello/content_view_history.rb:76 msgid "In Progress" msgstr "进行中" #: ../app/models/katello/content_view_history.rb:78 msgid "Failed" msgstr "失敗" #: ../app/models/katello/content_view_history.rb:80 msgid "Success" msgstr "成功" #: ../app/models/katello/content_view_repository.rb:19 msgid "already belongs to the content view" msgstr "已经属于内容视图" #: ../app/models/katello/content_view_repository.rb:28 msgid "Cannot add repositories to a composite content view" msgstr "无法将仓库添加到复合内容视图" #: ../app/models/katello/content_view_repository.rb:34 msgid "Cannot add %s repositories to a content view." msgstr "无法将%s仓库添加到一个内容视图。" #: ../app/models/katello/content_view_repository.rb:40 msgid "Cannot add a repository from an Organization other than %s." msgstr "无法从 %s 以外的机构添加仓库。" #: ../app/models/katello/content_view_repository.rb:44 msgid "Repositories from published Content Views are not allowed." msgstr "不允许来自发布的内容视图中的仓库。" #: ../app/models/katello/content_view_version.rb:50 msgid ", must be unique to major and version id version." msgstr ",对于主版本号和版本 ID 版本必须是唯一的。" #: ../app/models/katello/content_view_version.rb:310 msgid "Default content view versions cannot be promoted" msgstr "无法提升默认的内容视图版本" #: ../app/models/katello/content_view_version.rb:318 msgid "Cannot delete version while it is in environments: %s" msgstr "当它在环境 %s 中时,无法删除版本" #: ../app/models/katello/content_view_version.rb:323 ../app/models/katello/content_view_version.rb:331 msgid "Cannot delete version while it is in use by composite content views: %s" msgstr "当它在复合内容视图 %s 中时,无法删除版本" #: ../app/models/katello/content_view_version_component.rb:17 msgid "Cannot add composite versions to another composite content view" msgstr "无法将复合版本添加到另外一个复合内容视图中" #: ../app/models/katello/content_view_version_import_history.rb:35 msgid "Content imported from %{path} into content view '%{name}' by %{user}" msgstr "" #: ../app/models/katello/errata_status.rb:27 msgid "Security errata installable" msgstr "可安装的安全勘误" #: ../app/models/katello/errata_status.rb:27 msgid "Security errata applicable" msgstr "可应用的安全勘误" #: ../app/models/katello/errata_status.rb:29 msgid "Non-security errata installable" msgstr "可安装的非安全勘误" #: ../app/models/katello/errata_status.rb:29 msgid "Non-security errata applicable" msgstr "可应用的非安全勘误" #: ../app/models/katello/errata_status.rb:31 msgid "All errata applied" msgstr "所有已应用的勘误" #: ../app/models/katello/errata_status.rb:33 msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s." msgstr "%s 还没有报告任何安装的软件包和/或启用的仓库。" #: ../app/models/katello/errata_status.rb:35 msgid "Unknown errata status" msgstr "未知勘误状态" #: ../app/models/katello/event.rb:11 msgid "Unsupported event type %{type}. Supported: %{types}" msgstr "不支持的事件类型 %{type}。支持:%{types}" #: ../app/models/katello/ext/label_from_name.rb:22 msgid "cannot be changed." msgstr "无法更改。" #: ../app/models/katello/glue/candlepin/activation_key.rb:58 msgid "Subscription id is nil." msgstr "订阅 ID 为零。" #: ../app/models/katello/glue/candlepin/product.rb:103 msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product." msgstr "无法从红帽产品导入定制订阅。" #: ../app/models/katello/glue/candlepin/product.rb:110 msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}" msgstr "订阅没有持久性 - %{error_message}" #: ../app/models/katello/gpg_key.rb:32 msgid "has already been taken" msgstr "已被使用" #: ../app/models/katello/gpg_key.rb:34 msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}" msgstr "必须是 %{gpg_key} 或 %{cert}" #: ../app/models/katello/gpg_key.rb:49 ../lib/katello/plugin.rb:39 msgid "Content Credentials" msgstr "内容凭证" #: ../app/models/katello/host/subscription_facet.rb:243 msgid "register_hostname_fact set for %s, but no fact found, or was localhost." msgstr "%s 的 register_hostname_fact 设置,但找不到 fact,或者是 localhost。" #: ../app/models/katello/host_collection.rb:15 msgid "Organization cannot be blank." msgstr "组织不能为空。" #: ../app/models/katello/host_collection.rb:16 msgid "must be unique within one organization" msgstr "必須在組織中是獨一無二的" #: ../app/models/katello/host_collection.rb:21 msgid "must be a positive integer value." msgstr "必須是個正整數。" #: ../app/models/katello/host_collection.rb:22 msgid "max_hosts must be given a value if this host collection is not unlimited." msgstr "如果此主機集並非無限制,就必須給定一個值。" #: ../app/models/katello/host_collection.rb:33 msgid "may not be less than the number of hosts associated with the host collection." msgstr "不得少于与主机集合关联的主机数。" #: ../app/models/katello/host_collection.rb:102 ../app/views/dashboard/_host_collection_widget.html.erb:2 ../lib/katello/plugin.rb:192 msgid "Host Collections" msgstr "主机集合" #: ../app/models/katello/host_collection_hosts.rb:13 msgid "You cannot have more than %{max_hosts} host(s) associated with host collection '%{host_collection}'." msgstr "您不能有多于 %{max_hosts} 个主机与主机集合 '%{host_collection}' 相关联。" #: ../app/models/katello/kt_environment.rb:44 ../app/models/katello/kt_environment.rb:47 msgid "of environment must be unique within one organization" msgstr "一个组织内环境必须是唯一的" #: ../app/models/katello/kt_environment.rb:45 ../app/models/katello/kt_environment.rb:48 ../app/models/katello/kt_environment.rb:49 msgid ": '%s' is a built-in environment" msgstr ": '%s' 是一个内建环境" #: ../app/models/katello/kt_environment.rb:121 msgid "An environment is missing a prior" msgstr "环境缺少一个前" #: ../app/models/katello/kt_environment.rb:176 msgid "Library lifecycle environments may not be deleted." msgstr "库生命周期环境可能无法删除。" #: ../app/models/katello/kt_environment.rb:181 msgid "Lifecycle Environment %s has associated Hosts. Please unregister or move the associated Hosts before trying to delete this lifecycle environment." msgstr "生命周期环境 %s 已与主机关联。在删除这个生命周期环境前,需要取消注册或移动关联的主机。" #: ../app/models/katello/kt_environment.rb:187 msgid "Lifecycle Environment %s has associated Activation Keys. Please change or remove the associated Activation Keys before trying to delete this lifecycle environment." msgstr "生命周期环境 %s 已与激活码关联。在删除这个生命周期环境前,请先修改或删除关联的激活码。" #: ../app/models/katello/kt_environment.rb:251 ../app/views/overrides/activation_keys/_host_environment_select.html.erb:13 msgid "Lifecycle Environment" msgstr "生命周期环境" #: ../app/models/katello/ping.rb:56 msgid "Not running" msgstr "未运行" #: ../app/models/katello/ping.rb:106 msgid "Skipped pulp_auth check after failed pulp check" msgstr "pulp 检查失败后跳过 pulp_auth" #: ../app/models/katello/ping.rb:124 msgid "foreman-tasks service not running or is not ready yet" msgstr "foreman-tasks 服务未运行或没有就绪" #: ../app/models/katello/ping.rb:130 msgid "some executors are not responding, check %{status_url}" msgstr "一些执行程序没有响应,请检查%{status_url}" #: ../app/models/katello/ping.rb:137 msgid "Candlepin is not running properly" msgstr "Candlepin 没有正常运行" #: ../app/models/katello/ping.rb:175 ../app/models/katello/ping.rb:194 msgid "Pulp does not appear to be running at %s." msgstr "Pulp 没有在 %s 上运行。." #: ../app/models/katello/ping.rb:178 ../app/models/katello/ping.rb:197 msgid "Pulp database connection issue at %s." msgstr "在 %s 上有 Pulp 数据库连接问题 。" #: ../app/models/katello/ping.rb:182 msgid "Pulp message bus connection issue at %s." msgstr "在 %s 上有 Pulp 消息总线连接问题。" #: ../app/models/katello/ping.rb:186 ../app/models/katello/ping.rb:208 msgid "Not all necessary pulp workers running at %s." msgstr "并非所有需要的 pulp worker 都在 %s 上运行。" #: ../app/models/katello/ping.rb:201 msgid "Pulp redis connection issue at %s." msgstr "在 %s 上有 Pulp redis 连接问题。" #: ../app/models/katello/pool.rb:59 msgid "A Pool and its Subscription cannot belong to different organizations" msgstr "" #: ../app/models/katello/product.rb:113 ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.html.erb:52 msgid "None" msgstr "没有" #: ../app/models/katello/product.rb:230 msgid "Product and Repositories" msgstr "產品與軟體庫" #: ../app/models/katello/provider.rb:43 msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization" msgstr "一个机构仅允许一个 Red Hat 供应商" #: ../app/models/katello/provider.rb:62 msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]" msgstr "以下属性不能为红帽供应商更新: [ %s ]" #: ../app/models/katello/pulp_sync_status.rb:84 msgid "One or more packages failed to sync properly." msgstr "一个或多个软件包无法正确同步。" #: ../app/models/katello/purpose_addons_status.rb:5 msgid "Addons" msgstr "插件" #: ../app/models/katello/purpose_role_status.rb:5 msgid "Role" msgstr "角色" #: ../app/models/katello/purpose_sla_status.rb:5 msgid "Service Level" msgstr "服务等级" #: ../app/models/katello/purpose_status.rb:20 ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailInfo.js:58 msgid "System Purpose" msgstr "系统目的" #: ../app/models/katello/purpose_status.rb:30 msgid "Matched" msgstr "匹配" #: ../app/models/katello/purpose_status.rb:32 msgid "Mismatched" msgstr "不匹配" #: ../app/models/katello/purpose_status.rb:34 msgid "Not Specified" msgstr "未指定" #: ../app/models/katello/purpose_usage_status.rb:5 msgid "Usage" msgstr "用法" #: ../app/models/katello/repository.rb:114 msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific." msgstr "仓库 '%{name}' 的名称不是唯一的,因此无法在 '%{env}' 中创建。其容器仓库名称(%{container_name})与现有仓库冲突。考虑将 Lifecycle Environment 的注册表名称模式更改为更具体。" #: ../app/models/katello/repository.rb:219 msgid "Successfully synchronized." msgstr "同步成功。" #: ../app/models/katello/repository.rb:514 msgid "Cannot clone into the Default Content View" msgstr "无法克隆到默认内容视图" #: ../app/models/katello/repository.rb:521 msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}" msgstr "视图 %{view} 已被提升为 %{env}" #: ../app/models/katello/repository.rb:526 msgid "Repository has already been cloned to %{cv_name} in environment %{to_env}" msgstr "仓库已被克隆到环境 %{to_env} 中的 %{cv_name}" #: ../app/models/katello/repository.rb:705 msgid "Duplicate branches specified - %{branches}" msgstr "指定了重复的分支 - %{branches}" #: ../app/models/katello/repository.rb:719 msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it." msgstr "因为已包含在已发布的“内容视图”中,因此无法删除仓库。在尝试删除它之前,删除包含该仓库的所有内容视图版本。" #: ../app/models/katello/repository.rb:770 msgid "This is not a linked repository" msgstr "没有连接的仓库" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:133 msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}" msgstr "无法为内容类型 %{attr} 设置属性 %{type}" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:141 msgid "Cannot sync file:// repositories with the On Demand Download Policy" msgstr "" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:147 msgid "cannot be blank when Repository URL is provided." msgstr "提供仓库 URL 时不能为空。" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:148 msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided." msgstr "当提供仓库 URL 时,上游名称不能为空。" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:154 msgid "Container Image Repositories are not protected at this time. They need to be published via http to be available to containers." msgstr "目前容器镜像仓库没有受保护。您需要通过 http 进行发布以对容器可用。" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:161 msgid "cannot be set for non-yum repositories." msgstr "无法为非 yum 仓库设置。" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:167 msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download policy." msgstr "无法为使用按需下载策略的 yum 仓库设置 Checksum 类型。" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:173 msgid "OSTree Repositories cannot be unprotected." msgstr "OSTree 仓库不能不受保护。" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:201 msgid "cannot be set for non-ostree repositories." msgstr "无法为非 ostree 仓库设置。" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:208 msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories." msgstr "可忽略内容只能为 Yum 仓库设置" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:210 msgid "Invalid value specified for ignorable content." msgstr "为可忽略的内容指定了无效的值。" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:212 msgid "Invalid value specified for ignorable content. Permissible values %s" msgstr "为可忽略的内容指定了无效的值。允许值为 %s" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:219 msgid "Invalid value specified for Container Image repositories." msgstr "为容器镜像仓库指定的值无效。" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:229 msgid "are only allowed for Yum repositories." msgstr "仅允许用于Yum存储库。" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:232 msgid "invalid: Repositories can only require one OS version." msgstr "无效:存储库只能要求一个操作系统版本。" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:236 msgid "must be one of: %s" msgstr "必须是 %s 之一" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:244 msgid "Upstream username and password may only be set on custom repositories." msgstr "上游用户名和密码可能只能在自定义仓库上设置。" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:246 msgid "Upstream password requires upstream username be set." msgstr "上游密码要求设置上游用户名。" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:248 msgid "Upstream username requires upstream password be set." msgstr "上游用户名需要设置上游密码。" #: ../app/models/katello/root_repository.rb:322 msgid "Cannot calculate name for custom repos" msgstr "无法计算自定义仓库的名称" #: ../app/models/katello/subscription.rb:58 ../app/models/katello/subscription_status.rb:11 msgid "Subscription" msgstr "订阅" #: ../app/models/katello/subscription_status.rb:17 msgid "Fully entitled" msgstr "有完整權利" #: ../app/models/katello/subscription_status.rb:19 msgid "Partially entitled" msgstr "有部分權利" #: ../app/models/katello/subscription_status.rb:21 msgid "Unentitled" msgstr "没有权利" #: ../app/models/katello/subscription_status.rb:23 msgid "Unsubscribed hypervisor" msgstr "取消订阅的虚拟机监控程序" #: ../app/models/katello/subscription_status.rb:25 ../app/views/overrides/organizations/_edit_override.html.erb:16 ../app/views/overrides/organizations/_index_header_override.html.erb:2 ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/SimpleContentAccess.js:45 msgid "Simple Content Access" msgstr "简单内容访问" #: ../app/models/katello/subscription_status.rb:27 msgid "Unknown subscription status" msgstr "未知的订阅状态" #: ../app/models/katello/sync_plan.rb:58 msgid "Can not add product %s because it is disabled." msgstr "无法添加产品 %s,因为已将其禁用。" #: ../app/models/katello/sync_plan.rb:63 msgid "Custom cron expression only needs to be set for interval value of custom cron" msgstr "只需为自定义 cron 的间隔值设置自定义 cron 表达式" #: ../app/models/katello/sync_plan.rb:77 msgid "No recurring logic tied to the sync plan." msgstr "没有与同步计划相关的重复逻辑。" #: ../app/models/katello/sync_plan.rb:128 msgid "Start Date and Time can't be blank" msgstr "起始日期和时间不能为空" #: ../app/models/katello/sync_plan.rb:145 ../lib/katello/plugin.rb:48 msgid "Sync Plans" msgstr "同步计划" #: ../app/models/katello/sync_plan.rb:152 msgid "Interval cannot be nil" msgstr "间隔不能为零" #: ../app/models/katello/sync_plan.rb:163 msgid "Interval not set correctly" msgstr "间隔设置不正确" #: ../app/models/katello/sync_plan.rb:168 msgid "Cron expression is not valid!" msgstr "Cron 表达式无效!" #: ../app/models/katello/sync_plan_task_group.rb:6 msgid "Sync Plan" msgstr "同步计划" #: ../app/models/katello/task_status.rb:127 msgid "all packages" msgstr "所有软件包" #: ../app/models/katello/task_status.rb:134 msgid "%{package} (%{total} other packages)" msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包)" #: ../app/models/katello/task_status.rb:141 msgid "%{group} (%{total} other package groups)" msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组)" #: ../app/models/katello/task_status.rb:148 msgid "%{errata} (%{total} other errata)" msgstr "%{errata} (%{total} 个其他勘误)" #: ../app/models/katello/task_status.rb:159 msgid "Non-system event" msgstr "非系统事件" #: ../app/models/katello/task_status.rb:173 msgid "all packages update failed" msgstr "所有套件更新皆失敗了" #: ../app/models/katello/task_status.rb:175 msgid "all packages update" msgstr "所有套件更新" #: ../app/models/katello/task_status.rb:309 msgid "No packages updated" msgstr "为更新任何软件包" #: ../app/models/katello/trace_status.rb:8 msgid "Traces" msgstr "Traces" #: ../app/models/katello/trace_status.rb:14 msgid "Reboot required" msgstr "需要重启" #: ../app/models/katello/trace_status.rb:16 msgid "One or more processes require restarting" msgstr "一个或多个进程需要重新启动" #: ../app/models/katello/trace_status.rb:18 msgid "No processes require restarting" msgstr "没有需要重新启动的进程" #: ../app/models/katello/trace_status.rb:20 msgid "Unknown traces status" msgstr "未知跟踪状态" #: ../app/models/setting/content.rb:24 msgid "HTTP Proxies" msgstr "HTTP 代理服务器" #: ../app/models/setting/content.rb:32 msgid "Default HTTP Proxy for syncing content" msgstr "用于内容同步的默认 HTTP 代理" #: ../app/models/setting/content.rb:33 msgid "Default HTTP proxy" msgstr "默认的 HTTP 代理" #: ../app/models/setting/content.rb:35 msgid "no global default" msgstr "没有全局默认值" #: ../app/models/setting/content.rb:37 msgid "SSL version used to communicate with the CDN" msgstr "用于与 CDN 通信的 SSL 版本" #: ../app/models/setting/content.rb:38 msgid "CDN SSL version" msgstr "CDN SSL 版本" #: ../app/models/setting/content.rb:40 msgid "Default provisioning template for Operating Systems created from synced content" msgstr "从同步内容创建的操作系统的默认置备模板" #: ../app/models/setting/content.rb:41 msgid "Default synced OS provisioning template" msgstr "默认同步的 OS 置备模板" #: ../app/models/setting/content.rb:45 msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "从同步内容创建的新操作系统的默认完成模板" #: ../app/models/setting/content.rb:46 msgid "Default synced OS finish template" msgstr "默认同步的操作系统完成模板" #: ../app/models/setting/content.rb:49 msgid "Default user data for new Operating Systems created from synced content" msgstr "从同步内容创建的新操作系统的默认用户数据" #: ../app/models/setting/content.rb:50 msgid "Default synced OS user-data" msgstr "默认同步的 OS 用户数据" #: ../app/models/setting/content.rb:53 msgid "Default PXELinux template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "从同步内容创建的新操作系统的默认 PXELinux 模板" #: ../app/models/setting/content.rb:54 msgid "Default synced OS PXELinux template" msgstr "默认同步的 OS PXELinux 模板" #: ../app/models/setting/content.rb:57 msgid "Default PXEGrub template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "从同步内容创建的新操作系统的默认 PXEGrub 模板" #: ../app/models/setting/content.rb:58 msgid "Default synced OS PXEGrub template" msgstr "默认同步的 OS PXEGrub 模板" #: ../app/models/setting/content.rb:61 msgid "Default PXEGrub2 template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "从同步内容创建的新操作系统的默认 PXEGrub2 模板" #: ../app/models/setting/content.rb:62 msgid "Default synced OS PXEGrub2 template" msgstr "默认同步的 OS PXEGrub2 模板" #: ../app/models/setting/content.rb:65 msgid "Default iPXE template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "从同步内容创建的新操作系统的默认 iPXE 模板" #: ../app/models/setting/content.rb:66 msgid "Default synced OS iPXE template" msgstr "默认同步的 OS iPXE 模板" #: ../app/models/setting/content.rb:69 msgid "Default partitioning table for new Operating Systems created from synced content" msgstr "从同步内容创建的新操作系统的默认分区表" #: ../app/models/setting/content.rb:70 msgid "Default synced OS partition table" msgstr "默认同步的 OS 分区表" #: ../app/models/setting/content.rb:72 msgid "Default kexec template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "从同步内容创建的新操作系统的默认 kexec 模板" #: ../app/models/setting/content.rb:72 msgid "Default synced OS kexec template" msgstr "默认同步的 OS kexec 模板" #: ../app/models/setting/content.rb:75 msgid "Default provisioning template for new Atomic Operating Systems created from synced content" msgstr "从同步内容创建的新 Atomic 操作系统的默认置备模板" #: ../app/models/setting/content.rb:76 msgid "Default synced OS Atomic template" msgstr "默认同步的 OS Atomic 模板" #: ../app/models/setting/content.rb:79 msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)" msgstr "刷新清单时超时(以秒为单位)" #: ../app/models/setting/content.rb:79 msgid "Manifest refresh timeout" msgstr "清单刷新超时" #: ../app/models/setting/content.rb:80 msgid "Time in seconds to wait for a Host to pickup a remote action" msgstr "等待主机选择一个远程操作的时间(以秒为单位)" #: ../app/models/setting/content.rb:81 msgid "Accept action timeout" msgstr "接受操作超时" #: ../app/models/setting/content.rb:82 msgid "Time in seconds to wait for a Host to finish a remote action" msgstr "等待主机完成远程操作的时间(以秒为单位)" #: ../app/models/setting/content.rb:83 msgid "Finish action timeout" msgstr "完成操纵超时" #: ../app/models/setting/content.rb:84 msgid "A server operating in disconnected mode does not communicate with the Red Hat CDN." msgstr "在断开连接模式下运行的服务器不会与 Red Hat CDN 进行通信。" #: ../app/models/setting/content.rb:85 msgid "Disconnected mode" msgstr "断开的模式" #: ../app/models/setting/content.rb:86 msgid "Calculate errata host status based only on errata in a Host's Content View and Lifecycle Environment" msgstr "仅根据主机的内容视图和生命周期环境中的勘误来计算勘误主机状态" #: ../app/models/setting/content.rb:87 msgid "Installable errata from Content View" msgstr "内容视图中的可安装勘误" #: ../app/models/setting/content.rb:88 msgid "If set to true, a composite content view may not be published or promoted, unless the component content view versions that it includes exist in the target environment." msgstr "如果设为 true,复合内容视图可能无法发布或升级,除非它包括的组件內容视图版本存在于目标环境中。" #: ../app/models/setting/content.rb:90 msgid "Restrict Composite Content View promotion" msgstr "限制复合内容视图升级" #: ../app/models/setting/content.rb:91 msgid "Whether or not to check the status of backend services such as pulp and candlepin prior to performing some actions." msgstr "在这些操作前,是否检查后端服务(如 pulp 和 candlepin)的状态" #: ../app/models/setting/content.rb:92 msgid "Check services before actions" msgstr "操作前检查服务" #: ../app/models/setting/content.rb:93 msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load." msgstr "capsule 上应同时同步多少个存储库。较小的数字可能导致更长的同步时间。较大的数字将增加 dynflow 负载。" #: ../app/models/setting/content.rb:94 msgid "Batch size to sync repositories in." msgstr "同步仓库的批量大小。" #: ../app/models/setting/content.rb:95 msgid "Whether or not to auto sync the Smart Proxies after a Content View promotion." msgstr "在内容视图被升级后是否自动同步智能代理。" #: ../app/models/setting/content.rb:96 msgid "Sync Smart Proxies after Content View promotion" msgstr "升级内容视图后同步智能代理" #: ../app/models/setting/content.rb:97 msgid "Default download policy for custom repositories (either 'immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "自定义仓库的默认下载策略('immediate'、'on_demand' 或 'background' 之一)" #: ../app/models/setting/content.rb:98 msgid "Default Custom Repository download policy" msgstr "默认的自定义仓库下载策略" #: ../app/models/setting/content.rb:99 msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "启用的红帽仓库默认下载策略('immediate'、'on_demand' 或 'background' 之一)" #: ../app/models/setting/content.rb:100 msgid "Default Red Hat Repository download policy" msgstr "默认的 Red Hat Repository 下载策略" #: ../app/models/setting/content.rb:101 msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "智能代理同步默认下载策略('inherit'、immediate'、'on_demand' 或 'background' 之一)" #: ../app/models/setting/content.rb:102 msgid "Default Smart Proxy download policy" msgstr "默认的智能代理下载策略" #: ../app/models/setting/content.rb:103 msgid "The port used by Pulp Crane to provide Docker Registries" msgstr "Pulp Crane 用于提供 Docker registry 的端口" #: ../app/models/setting/content.rb:104 msgid "Pulp Docker registry port" msgstr "Pulp Docker registry 端口" #: ../app/models/setting/content.rb:105 msgid "On-disk location for exported repositories" msgstr "导入仓库的磁盘位置" #: ../app/models/setting/content.rb:106 msgid "Pulp export destination filepath" msgstr "Pulp 导出目的地文件路径" #: ../app/models/setting/content.rb:107 msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories" msgstr "pulp 3 导入仓库的磁盘中的位置" #: ../app/models/setting/content.rb:108 msgid "Pulp 3 export destination filepath" msgstr "Pulp 3 导出目的地文件路径" #: ../app/models/setting/content.rb:109 msgid "Path for ssl key used for pulp server auth" msgstr "用于 pulp 服务器验证的 SSL 密钥的路径" #: ../app/models/setting/content.rb:110 msgid "Pulp client key" msgstr "Pulp 客户端密钥" #: ../app/models/setting/content.rb:111 msgid "Path for ssl cert used for pulp server auth" msgstr "用于 pulp 服务器验证的 SSL 证书的路径" #: ../app/models/setting/content.rb:112 msgid "Pulp client cert" msgstr "Pulp 客户端证书" #: ../app/models/setting/content.rb:113 msgid "Total timeout in seconds for connections when syncing" msgstr "" #: ../app/models/setting/content.rb:114 msgid "Sync Connection Timeout" msgstr "" #: ../app/models/setting/content.rb:115 msgid "If set to true, use remote execution instead of katello-agent for remote actions" msgstr "" #: ../app/models/setting/content.rb:116 msgid "Use remote execution by default" msgstr "默认情况下使用远程执行" #: ../app/models/setting/content.rb:117 msgid "When unregistering a host via subscription-manager, also delete the host record. Managed resources linked to host such as virtual machines and DNS records may also be deleted." msgstr "当通过 subscription-manager 取消注册主机时,还需要同时删除主机记录。连接到主机的管理资源(例如虚拟机和 DNS 记录)也可能被删除。" #: ../app/models/setting/content.rb:119 msgid "Delete Host upon unregister" msgstr "取消注册后删除主机" #: ../app/models/setting/content.rb:120 msgid "When registering a host via subscription-manager, force use the specified fact (in the form of 'fact.fact')" msgstr "当通过 subscription-manager 注册主机时,强制使用特定的 fact(格式是 'fact.fact')" #: ../app/models/setting/content.rb:121 msgid "Subscription manager name registration fact" msgstr "订阅管理员姓名注册事实" #: ../app/models/setting/content.rb:122 msgid "If true, and register_hostname_fact is set and provided, registration will look for a new host by name only using that fact, and will skip all hostname matching" msgstr "如果为 true,并且设置并提供了register_hostname_fact,注册将仅使用该 fact 按名称查找新主机,并且将忽略所有主机名匹配" #: ../app/models/setting/content.rb:123 msgid "Subscription manager name registration fact strict matching" msgstr "订阅管理员名称注册事实严格匹配" #: ../app/models/setting/content.rb:125 msgid "Default Location where new subscribed hosts will put upon registration" msgstr "注册时将新的注册的主机放入的默认位置" #: ../app/models/setting/content.rb:126 msgid "Default Location subscribed hosts" msgstr "订阅的主机的默认位置" #: ../app/models/setting/content.rb:128 msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it." msgstr "在提示您进行续订时订阅剩余的天数。" #: ../app/models/setting/content.rb:129 msgid "Expire soon days" msgstr "即将过期天数" #: ../app/models/setting/content.rb:131 msgid "The default dependency solving value for new Content Views." msgstr "新的内容视图的默认依赖关系解决值。" #: ../app/models/setting/content.rb:132 msgid "Content View Dependency Solving Default" msgstr "内容视图依赖关系解决方案默认值" #: ../app/models/setting/content.rb:134 msgid "How the logic of solving dependencies in a Content View is managed. Conservative will only add packages to solve the dependencies if the package needed doesn't exist. Greedy will pull in the latest package to solve a dependency even if it already does exist in the repository." msgstr "在内容视图中解决依赖关系的逻辑是如何管理的。保守逻辑在所需的软件包不存在时只会通过添加软件包以解决依赖关系。激进的逻辑会引入最新的软件包来解决依赖项,即使它还没有存在于仓库中。" #: ../app/models/setting/content.rb:137 msgid "Content View Dependency Solving Algorithm" msgstr "内容视图依赖解决算法" #: ../app/models/setting/content.rb:140 msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs add their comma-separated values here. Subsequent registrations will generate a unique DMI UUID for the affected hosts." msgstr "如果主机由于重复的 DMI UUID 而未能注册,请在此处添加以逗号分隔的值。随后的注册将为受影响的主机生成唯一的 DMI UUID。" #: ../app/models/setting/content.rb:142 msgid "Host Duplicate DMI UUIDs" msgstr "主机重复 DMI UUID" #: ../app/models/setting/content.rb:143 msgid "Allow new Host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host." msgstr "只要其他主机未使用注册的 DMI UUID,就允许新的主机注册假定注册的配置文件具有匹配的主机名。" #: ../app/models/setting/content.rb:145 msgid "Host Profile Assume" msgstr "主机配置集假设" #: ../app/models/setting/content.rb:146 msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tasks. When set to 0, the default queue will be used instead. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required." msgstr "池中处理与主机相关的任务执行的 worker 数量。当设置为 0 时,将使用默认队列。需要重新启动 dynflowd/foreman-tasks 服务。" #: ../app/models/setting/content.rb:147 msgid "Host Tasks Workers Pool Size" msgstr "主机任务 Worker 池的大小" #: ../app/models/setting/content.rb:148 msgid "Number of host applicability calculations to process per task." msgstr "每个任务要处理的主机适用性计算的数量。" #: ../app/models/setting/content.rb:149 msgid "Applicability Batch Size" msgstr "适用批次数量" #: ../app/models/setting/content.rb:150 msgid "For pages that support it, automatically perform search while typing in search input." msgstr "对于支持它的页面,在搜索输入中输入时自动执行搜索。" #: ../app/models/setting/content.rb:151 msgid "Autosearch" msgstr "自动搜寻" #: ../app/models/setting/content.rb:152 msgid "If Autosearch is enabled, delay in milliseconds before executing searches while typing." msgstr "如果启用了自动搜索,在键入时执行搜索之前延迟的毫秒数。" #: ../app/models/setting/content.rb:153 msgid "Autosearch delay" msgstr "自动搜寻延迟" #: ../app/models/setting/content.rb:154 msgid "The number of items fetched from a single paged Pulp API call." msgstr "" #: ../app/models/setting/content.rb:155 msgid "Pulp bulk load size" msgstr "" #: ../app/models/setting/content.rb:185 msgid "There is no such HTTP proxy" msgstr "没有这样的 HTTP 代理" #: ../app/presenters/katello/sync_status_presenter.rb:6 msgid "Syncing Complete." msgstr "同步完成。" #: ../app/presenters/katello/sync_status_presenter.rb:7 msgid "Sync Incomplete" msgstr "同步未完成" #: ../app/presenters/katello/sync_status_presenter.rb:8 msgid "Never Synced" msgstr "從未同步" #: ../app/presenters/katello/sync_status_presenter.rb:9 msgid "Running" msgstr "執行中" #: ../app/presenters/katello/sync_status_presenter.rb:10 msgid "Canceled" msgstr "已取消" #: ../app/presenters/katello/sync_status_presenter.rb:11 msgid "Paused" msgstr "暂停" #: ../app/services/katello/event_queue.rb:74 msgid "Invalid event_type %s" msgstr "无效的 event_type %s" #: ../app/services/katello/managed_content_medium_provider.rb:6 msgid "Kickstart repository was not set for host '%{host}'" msgstr "未为主机 '%{host}' 设置 Kickstart 仓库" #: ../app/services/katello/managed_content_medium_provider.rb:7 msgid "Content source was not set for host '%{host}'" msgstr "没有为主机 '%{host}' 设置内容源" #: ../app/services/katello/product_content_importer.rb:113 msgid "Substitution Mismatch. Unable to update for content: (%{content}). From [%{content_url}] To [%{new_url}]." msgstr "替换不匹配。无法更新内容:(%{content})。从 [%{content_url}] 到 [%{new_url}]。" #: ../app/services/katello/proxy_status/pulp.rb:16 msgid "Unable to connect. Got: %s" msgstr "无法连接。得到了: %s" #: ../app/services/katello/proxy_status/pulp.rb:18 msgid "Pulp does not appear to be running." msgstr "Pulp 没有运行。" #: ../app/services/katello/proxy_status/pulp.rb:23 msgid "No pulp workers running." msgstr "沒有 pulp 工作者執行中。" #: ../app/services/katello/proxy_status/pulp.rb:27 msgid "Pulp database connection issue." msgstr "Pulp 資料庫連線有誤。" #: ../app/services/katello/proxy_status/pulp.rb:31 msgid "Pulp message bus connection issue." msgstr "Pulp 信息总线连接有问题。" #: ../app/services/katello/pulp/erratum.rb:117 msgid "Failed indexing errata, maximum retries encountered" msgstr "对勘误进行索引失败,已达到最多重试次数" #: ../app/services/katello/pulp3/content_view_version/export.rb:98 msgid "Specify an export chunk size less than 1_000_000 GB" msgstr "" #: ../app/services/katello/pulp3/content_view_version/export.rb:111 msgid "" "NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories. Once synced republish the content view and export the generated version. \n" " %{repos}" msgstr "" "注意:无法完全导入内容视图版本 '%{content_view} %{current}',它包括没有 'immediate' 下载策略的仓库。更新下载策论并同步受影响的仓库。在同步重新发布的内容视图后,导入生成的版本。 \n" " %{repos}" #: ../app/services/katello/pulp3/content_view_version/export.rb:132 msgid "The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}'. Please do a full export." msgstr "导出的内容视图版本 '%{content_view} %{current}' 无法从版本 '%{from}' 马上更新。请进行一个完全导入。" #: ../app/services/katello/pulp3/content_view_version/export.rb:164 msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'" msgstr "产品:'%{product}',参考:'%{repository}'" #: ../app/services/katello/pulp3/content_view_version/import_validator.rb:40 msgid "Content View Version specified in the metadata - '%{name}' already exists. If you wish to replace the existing version, delete %{name} and try again. " msgstr "元数据中指定的内容视图版本 - '%{name} ' 已经存在。如果要替换现有版本,请删除 %{name}然后再试一次。 " #: ../app/services/katello/pulp3/content_view_version/import_validator.rb:54 msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' " msgstr "在元数据中指定的前内容查看版本 - '%{name}'不存在。请先导入“%{name}”的元数据,然后再导入“%{current}” " #: ../app/services/katello/pulp3/content_view_version/import_validator.rb:64 msgid "No manifest found. Import a manifest with the appropriate subscriptions before importing content." msgstr "" #: ../app/services/katello/pulp3/content_view_version/import_validator.rb:91 msgid "" "The following repositories provided in the import metadata have an incorrect content type or provider type. Make sure the export and import repositories are of the same type before importing\n" " %{repos}" msgstr "" #: ../app/services/katello/pulp3/content_view_version/import_validator.rb:126 msgid "" "The organization's manifest does not contain the subscriptions required to enable the following repositories.\n" " %{repos}" msgstr "" #: ../app/services/katello/pulp3/content_view_version/import_validator.rb:135 msgid "" "\n" "* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'" msgstr "" #: ../app/services/katello/pulp3/content_view_version/importable_repositories.rb:38 msgid "Unable to find product '%s' in organization '%s'" msgstr "" #: ../app/services/katello/pulp3/deb.rb:16 ../app/services/katello/pulp3/file_unit.rb:12 msgid "Artifact Id and relative path are needed to create content" msgstr "创建内容需要工件 ID 和相对路径" #: ../app/services/katello/registration_manager.rb:146 msgid "Content View and Environment not set for registration." msgstr "未设置内容视图和环境以进行注册。" #: ../app/services/katello/registration_manager.rb:239 msgid "Host collection '%{name}' exceeds maximum usage limit of '%{limit}'" msgstr "主机集合'%{name} '超出了最大使用限制 '%{limit} '" #: ../app/services/katello/registration_manager.rb:253 msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content view assigned to it" msgstr "至少有一个激活密钥有分配的生命周期环境和内容视图" #: ../app/services/katello/registration_manager.rb:260 msgid "Attempted to destroy consumer %s from candlepin, but consumer does not exist in candlepin" msgstr "试图从 candlepin 销毁消费者 %s,但消费者不存在于 candlepin 中" #: ../app/services/katello/registration_manager.rb:262 msgid "Candlepin consumer %s has already been removed" msgstr "Candlepin 消费者者 %s 已移除" #: ../app/services/katello/smart_proxy_helper.rb:20 msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule." msgstr "生命周期环境 '%{environment}' 未连接到此 capsule。" #: ../app/services/katello/ui_notifications/subscriptions/expire_soon.rb:50 ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:17 ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:23 ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:29 ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:35 ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:41 ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:47 ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:53 ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:59 ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:65 ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:71 ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:77 ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:83 ../lib/katello/plugin.rb:12 ../webpack/containers/Application/config.js:24 ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetails.js:69 ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionsPage.js:238 ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsPage.js:229 msgid "Subscriptions" msgstr "订阅" #: ../app/services/katello/ui_notifications/task_notification.rb:19 msgid "Task detail" msgstr "任务详情" #: ../app/views/dashboard/_content_views_widget.html.erb:10 msgid "No content view history events found." msgstr "找不到内容视图历史记录事件。" #: ../app/views/dashboard/_content_views_widget.html.erb:15 ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.text.erb:8 ../app/views/overrides/activation_keys/_host_environment_select.html.erb:25 ../db/seeds.d/110-content-view-autopublish.rb:4 msgid "Content View" msgstr "内容视图" #: ../app/views/dashboard/_content_views_widget.html.erb:16 msgid "Task" msgstr "任务" #: ../app/views/dashboard/_content_views_widget.html.erb:17 ../app/views/dashboard/_sync_widget.html.erb:18 ../webpack/components/extensions/about/SystemStatuses.js:24 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ComponentContentViews/ContentViewComponents.js:40 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVPackageGroupFilterContent.js:38 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Histories/ContentViewHistories.js:40 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Repositories/ContentViewRepositories.js:73 ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManifestHistoryTableSchema.js:8 msgid "Status" msgstr "状态" #: ../app/views/dashboard/_errata_widget.html.erb:2 msgid "Latest Errata" msgstr "最新勘误" #: ../app/views/dashboard/_errata_widget.html.erb:10 msgid "There are no errata that need to be applied to registered content hosts." msgstr "无需将勘误表应用于已注册的内容主机。" #: ../app/views/dashboard/_errata_widget.html.erb:15 ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.html.erb:20 ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.text.erb:7 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ComponentContentViews/ContentViewComponents.js:35 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewInfo.js:60 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Repositories/ContentViewRepositories.js:68 ../webpack/scenes/ContentViews/Table/tableDataGenerator.js:14 ../webpack/scenes/SmartProxy/SmartProxyContentTable.js:35 ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionAttributes.js:15 ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionConstants.js:90 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionsTableSchema.js:64 msgid "Type" msgstr "类型" #: ../app/views/dashboard/_errata_widget.html.erb:27 msgid "%s Host" msgid_plural "%s Hosts" msgstr[0] "%s 主机" #: ../app/views/dashboard/_host_collection_widget.html.erb:10 msgid "No host collections found." msgstr "找不到主机集合。" #: ../app/views/dashboard/_host_collection_widget.html.erb:15 msgid "Updates" msgstr "更新" #: ../app/views/dashboard/_host_collection_widget.html.erb:16 ../webpack/components/Content/Details/ContentDetailRepositoryTableSchema.js:13 ../webpack/scenes/AnsibleCollections/AnsibleCollectionsTableSchema.js:14 ../webpack/scenes/AnsibleCollections/Details/AnsibleCollectionsSchema.js:7 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ComponentContentViews/ContentViewComponents.js:36 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewInfo.js:44 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVPackageGroupFilterContent.js:34 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentViewFilters.js:34 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Repositories/ContentViewRepositories.js:69 ../webpack/scenes/ContentViews/Table/tableDataGenerator.js:15 ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:9 ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/Profiles/TableSchema.js:13 ../webpack/scenes/ModuleStreams/ModuleStreamsTableSchema.js:15 ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionAttributes.js:4 ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionConstants.js:60 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionsTableSchema.js:53 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../app/views/dashboard/_host_collection_widget.html.erb:17 ../lib/katello/plugin.rb:181 ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailAssociations.js:22 msgid "Content Hosts" msgstr "內容主机" #: ../app/views/dashboard/_subscription_status_widget.html.erb:2 ../app/views/dashboard/_subscription_status_widget.html.erb:16 msgid "Subscription Status" msgstr "订阅状态" #: ../app/views/dashboard/_subscription_status_widget.html.erb:6 msgid "Please select an organization to view subscription totals." msgstr "请选择一个机构以查看订阅总数。" #: ../app/views/dashboard/_subscription_status_widget.html.erb:17 ../app/views/dashboard/_subscription_widget.html.erb:21 msgid "Count" msgstr "计数" #: ../app/views/dashboard/_subscription_status_widget.html.erb:22 msgid "Active Subscriptions" msgstr "有效订阅" #: ../app/views/dashboard/_subscription_status_widget.html.erb:26 msgid "Subscriptions Expiring in 120 Days" msgstr "訂閱服務會在 120 內過期" #: ../app/views/dashboard/_subscription_status_widget.html.erb:30 msgid "Recently Expired Subscriptions" msgstr "最近过期的订阅" #: ../app/views/dashboard/_subscription_widget.html.erb:2 msgid "Host Subscription Status" msgstr "主机订阅状态" #: ../app/views/dashboard/_subscription_widget.html.erb:6 msgid "Please select an organization to view subscription status." msgstr "请选择一个机构以查看订阅状态。" #: ../app/views/dashboard/_subscription_widget.html.erb:28 msgid "Invalid" msgstr "无效" #: ../app/views/dashboard/_subscription_widget.html.erb:38 msgid "Partial" msgstr "部分" #: ../app/views/dashboard/_subscription_widget.html.erb:48 msgid "Valid" msgstr "有效" #: ../app/views/dashboard/_subscription_widget.html.erb:58 msgid "Unsubscribed Hypervisor" msgstr "取消订阅的虚拟机监控程序" #: ../app/views/dashboard/_subscription_widget.html.erb:68 msgid "Unknown or Unregistered" msgstr "未知或未注册" #: ../app/views/dashboard/_sync_widget.html.erb:2 msgid "Sync Overview" msgstr "同步概述" #: ../app/views/dashboard/_sync_widget.html.erb:12 msgid "No recently synced products" msgstr "没有最近同步的产品" #: ../app/views/dashboard/_sync_widget.html.erb:17 ../app/views/katello/sync_management/_products.html.erb:7 ../webpack/components/Content/Details/ContentDetailRepositoryTableSchema.js:31 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVPackageGroupFilterContent.js:35 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Repositories/ContentViewRepositories.js:70 msgid "Product" msgstr "产品" #: ../app/views/dashboard/_sync_widget.html.erb:19 msgid "Finished" msgstr "完成" #: ../app/views/foreman/smart_proxies/_content_sync.html.erb:2 ../lib/katello/plugin.rb:259 msgid "Content Sync" msgstr "內容同步" #: ../app/views/katello/errata_mailer/_erratum.html.erb:4 msgid "Errata ID" msgstr "勘误 ID" #: ../app/views/katello/errata_mailer/_erratum.html.erb:12 msgid "Severity" msgstr "嚴重" #: ../app/views/katello/errata_mailer/_erratum.html.erb:22 msgid "Title" msgstr "提示" #: ../app/views/katello/errata_mailer/_erratum.html.erb:32 ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:10 msgid "Summary" msgstr "摘要" #: ../app/views/katello/errata_mailer/_host_dashboard.html.erb:14 ../app/views/katello/errata_mailer/host_errata.html.erb:48 ../app/views/katello/errata_mailer/host_errata.text.erb:10 ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.text.erb:13 ../app/views/katello/errata_mailer/sync_errata.text.erb:11 msgid "Bugfix" msgstr "程序漏洞修正" #: ../app/views/katello/errata_mailer/host_errata.html.erb:21 msgid "ERRATA ADVISORY" msgstr "勘误公告" #: ../app/views/katello/errata_mailer/host_errata.html.erb:26 ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.html.erb:31 msgid "Hosts with Installable Errata" msgstr "有可安装勘误的主机" #: ../app/views/katello/errata_mailer/host_errata.html.erb:42 ../app/views/katello/errata_mailer/host_errata.text.erb:1 msgid "The following hosts have errata that apply to them: " msgstr "以下主机有应用到它们的勘误:" #: ../app/views/katello/errata_mailer/host_errata.html.erb:46 msgid "Host" msgstr "主机" #: ../app/views/katello/errata_mailer/host_errata.html.erb:71 ../app/views/katello/errata_mailer/host_errata.text.erb:15 msgid "Note: The number in parentheses reflects all applicable errata from the Library environment that are unavailable to the host. You will need to promote this content to the relevant content view in order to make it available." msgstr "注意:括号中的数字反映了主机环境不可用的所有适用于库环境的勘误。您需要将该内容提升到相关的内容视图,以使其可用。" #: ../app/views/katello/errata_mailer/host_errata.text.erb:5 ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.html.erb:19 ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.text.erb:6 ../app/views/katello/sync_management/_products.html.erb:23 msgid "Organization" msgstr "机构" #: ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.html.erb:21 msgid "PROMOTION SUMMARY" msgstr "提升 摘要" #: ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.html.erb:23 msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts." msgstr "提升%{content_view}至%{environment}已经完成。%{count} 个所需的勘误可在您的主机上安装。" #: ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.html.erb:34 msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown." msgstr "此内容视图中未应用大量勘误,因此仅显示前 100 个。" #: ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.html.erb:49 ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.text.erb:18 msgid "Unapplied Errata" msgstr "未应用的勘误" #: ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.html.erb:57 ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.text.erb:23 ../app/views/katello/errata_mailer/sync_errata.html.erb:65 ../app/views/katello/errata_mailer/sync_errata.text.erb:17 msgid "%s Errata" msgstr "%s勘误" #: ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.text.erb:1 msgid "Promotion Summary" msgstr "升级摘要" #: ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.text.erb:3 msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts." msgstr "提升%{content_view}至%{environment}已经完成。%{count} 个勘误表可用于您的主机。" #: ../app/views/katello/errata_mailer/promote_errata.text.erb:9 ../webpack/scenes/SmartProxy/SmartProxyContentTable.js:27 msgid "Environment" msgstr "环境" #: ../app/views/katello/errata_mailer/sync_errata.html.erb:21 msgid "SYNC SUMMARY" msgstr "同步摘要" #: ../app/views/katello/errata_mailer/sync_errata.html.erb:22 ../app/views/katello/errata_mailer/sync_errata.text.erb:3 msgid "The synchronization of \"%s\" has completed. Below is a summary of new errata." msgstr "同步 \"%s\" 已完成。以下是新勘误的摘要。" #: ../app/views/katello/errata_mailer/sync_errata.html.erb:24 ../app/views/katello/errata_mailer/sync_errata.text.erb:5 msgid "A large number of errata were synced for this repository, so only the first 100 are shown." msgstr "此仓库已同步了许多勘误,因此仅显示前100个。" #: ../app/views/katello/errata_mailer/sync_errata.html.erb:30 msgid "New Errata" msgstr "新勘誤" #: ../app/views/katello/errata_mailer/sync_errata.text.erb:1 msgid "Sync Summary" msgstr "同步摘要" #: ../app/views/katello/errata_mailer/sync_errata.text.erb:8 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVPackageGroupFilterContent.js:36 msgid "Repository" msgstr "仓库" #: ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.html.erb:14 msgid "SUBSCRIPTIONS EXPIRING SOON" msgstr "订阅将很快过期" #: ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.html.erb:17 ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.text.erb:4 ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsTableSchema.js:13 msgid "Subscription Name" msgstr "订阅名称" #: ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.html.erb:18 ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.text.erb:5 ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionAttributes.js:12 msgid "Account Number" msgstr "帐号" #: ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.html.erb:21 ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.text.erb:8 ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailAssociations.js:17 msgid "Quantity" msgstr "数量" #: ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.html.erb:22 ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.text.erb:9 ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionConstants.js:65 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionsTableSchema.js:74 msgid "SKU" msgstr "SKU" #: ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.html.erb:23 ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.text.erb:10 ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionConstants.js:70 ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsTableSchema.js:31 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionsTableSchema.js:84 msgid "Contract" msgstr "合同" #: ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.html.erb:24 ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.text.erb:11 ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionConstants.js:75 ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsTableSchema.js:42 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionsTableSchema.js:94 msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #: ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.html.erb:25 ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.text.erb:12 ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionConstants.js:80 ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsTableSchema.js:52 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionsTableSchema.js:104 msgid "End Date" msgstr "结束日期" #: ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.html.erb:26 ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.text.erb:13 msgid "Days Remaining" msgstr "剩余天数" #: ../app/views/katello/subscription_mailer/subscription_expiry.text.erb:1 msgid "Subscriptions expiring soon" msgstr "订阅将很快过期" #: ../app/views/katello/sync_management/_controls.html.erb:5 msgid "Collapse All" msgstr "全部折叠" #: ../app/views/katello/sync_management/_controls.html.erb:10 msgid "Expand All" msgstr "展开全部" #: ../app/views/katello/sync_management/_controls.html.erb:15 msgid "Select None" msgstr "全部不選擇" #: ../app/views/katello/sync_management/_controls.html.erb:20 msgid "Select All" msgstr "选择所有" #: ../app/views/katello/sync_management/_controls.html.erb:27 msgid "Active only" msgstr "只有啟用的" #: ../app/views/katello/sync_management/_products.html.erb:10 msgid "Start Time" msgstr "起始時間" #: ../app/views/katello/sync_management/_products.html.erb:13 msgid "Duration" msgstr "Duration" #: ../app/views/katello/sync_management/_products.html.erb:16 ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:12 ../webpack/scenes/AnsibleCollections/Details/AnsibleCollectionsSchema.js:21 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetails.js:28 ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:25 ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetails.js:86 msgid "Details" msgstr "细节" #: ../app/views/katello/sync_management/_products.html.erb:19 msgid "Result" msgstr "结果" #: ../app/views/katello/sync_management/_products.html.erb:34 msgid "There are no products or repositories enabled. Try enabling via %{custom} or %{redhat}." msgstr "没有启用产品或仓库。尝试通过 %{custom} 或 %{redhat} 启用。" #: ../app/views/katello/sync_management/_products.html.erb:35 msgid "Custom Content Repositories" msgstr "自定义内容仓库" #: ../app/views/katello/sync_management/_products.html.erb:36 ../lib/katello/plugin.rb:21 ../webpack/scenes/RedHatRepositories/RedHatRepositoriesPage.js:42 msgid "Red Hat Repositories" msgstr "Red Hat 仓库" #: ../app/views/katello/sync_management/_products.html.erb:45 msgid "Synchronize Now" msgstr "现在同步" #: ../app/views/katello/sync_management/index.html.erb:5 ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:274 ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsPage.js:147 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/components/Dialogs/DeleteDialog.js:30 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/components/Dialogs/UnsavedChangesDialog.js:15 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/components/Dialogs/UpdateDialog.js:41 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../app/views/katello/sync_management/index.html.erb:6 msgid "Sync Canceled" msgstr "已取消同步" #: ../app/views/katello/sync_management/index.html.erb:7 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: ../app/views/katello/sync_management/index.html.erb:8 msgid "Sync complete." msgstr "完成同步。" #: ../app/views/katello/sync_management/index.html.erb:9 msgid "No start time currently available." msgstr "当前没有开始时间。" #: ../app/views/katello/sync_plan_task_groups/_sync_plan_task_groups.html.erb:1 msgid "Sync Plan: " msgstr "同步计划:" #: ../app/views/overrides/about/_installed_packages.html.erb:3 msgid "Installed Packages" msgstr "已安装软件包" #: ../app/views/overrides/activation_keys/_host_environment_select.html.erb:38 msgid "Content Source" msgstr "内容源" #: ../app/views/overrides/activation_keys/_host_media_type_select.html.erb:12 msgid "Media Selection" msgstr "" #: ../app/views/overrides/activation_keys/_host_media_type_select.html.erb:15 ../app/views/overrides/activation_keys/_host_synced_content_select.html.erb:12 msgid "Synced Content" msgstr "同步的内容" #: ../app/views/overrides/activation_keys/_host_media_type_select.html.erb:18 msgid "All Media" msgstr "所有介质" #: ../app/views/overrides/activation_keys/_host_media_type_select.html.erb:21 msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media." msgstr "选择用于置备这个主机的安装媒体。为同步的 Kickstart 仓库选择 'Synced Content',为其他媒体选择 'All Media'。" #: ../app/views/overrides/activation_keys/_host_tab_pane.html.erb:7 msgid "There was a problem retrieving Activation Key data from the server." msgstr "从服务器检索激活码数据时出现问题。" #: ../app/views/overrides/activation_keys/_host_tab_pane.html.erb:16 msgid "Subscriptions information based on selected activation keys:" msgstr "基于所选激活密钥的订阅信息:" #: ../app/views/overrides/activation_keys/_host_tab_pane.html.erb:23 msgid "Activation keys and subscriptions can be managed" msgstr "可管理啟動金鑰與訂閱" #: ../app/views/overrides/activation_keys/_host_tab_pane.html.erb:24 msgid "here" msgstr "这里" #: ../app/views/overrides/activation_keys/_host_tab_pane.html.erb:27 msgid "Reload data" msgstr "重新载入数据" #: ../app/views/overrides/organizations/_edit_override.html.erb:6 msgid "Default System SLA" msgstr "默认系统 SLA" #: ../app/views/overrides/organizations/_edit_override.html.erb:8 msgid "Debug Certificate" msgstr "除錯憑證" #: ../app/views/overrides/organizations/_edit_override.html.erb:9 msgid "This certificate allows a user to view the repositories in any environment from a browser." msgstr "此憑證能讓使用者透過瀏覽器檢視任何環境中的軟體庫。" #: ../app/views/overrides/organizations/_edit_override.html.erb:10 msgid "Generate and Download" msgstr "生成并下载" #: ../app/views/overrides/organizations/_edit_override.html.erb:17 ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/SimpleContentAccess.js:33 msgid "Toggling Simple Content Access will refresh your manifest." msgstr "切换简单内容访问将刷新您的清单。" #: ../app/views/overrides/smart_proxies/_environment_tab.html.erb:3 ../app/views/overrides/smart_proxies/_environment_tab_pane.html.erb:3 ../lib/katello/plugin.rb:67 msgid "Lifecycle Environments" msgstr "生命周期环境" #: ../app/views/overrides/smart_proxies/_environment_tab_pane.html.erb:6 msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The content from all Lifecycle Environments will exist on this Smart proxy." msgstr "无法在默认的智能代理上修改生命周期环境。所有生命周期环境中的内容都将存在于此智能代理中。" #: ../app/views/overrides/taxonomies/_action_buttons.html.erb:3 ../app/views/overrides/taxonomies/_action_buttons.html.erb:12 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: ../app/views/overrides/taxonomies/_action_buttons.html.erb:4 ../app/views/overrides/taxonomies/_action_buttons.html.erb:15 msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?" msgstr "%s%s 有 %s 主机和 %s 主机组,它们需要在删除后重新关联。删除 %s?" #: ../app/views/overrides/taxonomies/_action_buttons.html.erb:5 ../app/views/overrides/taxonomies/_action_buttons.html.erb:16 msgid "Select hosts to assign to %s" msgstr "选择要分配给 %s 的主机" #: ../app/views/overrides/taxonomies/_action_buttons.html.erb:6 ../app/views/overrides/taxonomies/_action_buttons.html.erb:17 msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}" msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}" msgstr[0] "分配 %{count} 主机,没有 %{taxonomy_single} 到 %{taxonomy_name}" #: ../app/views/overrides/taxonomies/_action_buttons.html.erb:13 msgid "Nest" msgstr "嵌套" #: ../app/views/overrides/taxonomies/_action_buttons.html.erb:14 msgid "Clone" msgstr "克隆" #: ../app/views/smart_proxies/_disk_usage.html.erb:8 msgid "%s Used" msgstr "%s 已使用" #: ../app/views/smart_proxies/_disk_usage.html.erb:9 msgid "%{used} of %{total}" msgstr "%{used}(共 %{total})" #: ../app/views/smart_proxies/_disk_usage.html.erb:12 ../app/views/smart_proxies/_disk_usage.html.erb:13 msgid "%s Available" msgstr "%s 可用" #: ../app/views/smart_proxies/plugins/_pulp.html.erb:2 msgid "Pulp" msgstr "Pulp" #: ../app/views/smart_proxies/plugins/_pulp_node.html.erb:2 msgid "Pulp node" msgstr "Pulp 节点" #: ../app/views/smart_proxies/plugins/_pulpcore.html.erb:2 msgid "Pulpcore" msgstr "Pulpcore" #: ../app/views/smart_proxies/plugins/_pulpcore.html.erb:7 ../app/views/smart_proxies/pulp_status.html.erb:26 msgid "Supported Content Types" msgstr "支持的内容类型" #: ../app/views/smart_proxies/pulp_status.html.erb:2 msgid "Pulp server version" msgstr "Pulp 服务器版本" #: ../app/views/smart_proxies/pulp_status.html.erb:8 msgid "Database connection" msgstr "資料庫連線" #: ../app/views/smart_proxies/pulp_status.html.erb:14 msgid "Messaging connection" msgstr "訊息連線" #: ../app/views/smart_proxies/pulp_status.html.erb:20 msgid "Workers" msgstr "工作节点" #: ../app/views/smart_proxies/show/_storage.html.erb:1 msgid "Pulp storage" msgstr "Pulp 存储" #: ../app/views/users/_subscriptions_expiring_soon_query_builder.html.erb:14 msgid "Days from Now" msgstr "从现在开始的天数" #: ../app/views/users/_subscriptions_expiring_soon_query_builder.html.erb:15 msgid "The email notification will include subscriptions expiring in this number of days or fewer." msgstr "电子邮件通知将包括在此天数或更短时间内到期的订阅。" #: ../db/seeds.d/106-mail_notifications.rb:9 msgid "Host errata advisory" msgstr "主机勘误公告" #: ../db/seeds.d/106-mail_notifications.rb:10 msgid "Sync errata" msgstr "同步勘误" #: ../db/seeds.d/106-mail_notifications.rb:11 msgid "Promote errata" msgstr "升级勘误" #: ../db/seeds.d/106-mail_notifications.rb:16 msgid "A summary of available and applicable errata for your hosts" msgstr "主机的可用和适用的勘误摘要" #: ../db/seeds.d/106-mail_notifications.rb:23 msgid "A summary of new errata after a repository is synchronized" msgstr "軟體庫同步後的新勘誤摘要" #: ../db/seeds.d/106-mail_notifications.rb:30 msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata" msgstr "具有可安装勘误的主机的提升后的摘要" #: ../db/seeds.d/106-mail_notifications.rb:37 msgid "A list of subscriptions expiring soon" msgstr "即将过期的订阅列表" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:3 msgid "Proxies" msgstr "代理服务器" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:5 msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp, it needs disk space to publish content views. Please ensure the disk does not get full." msgstr "%{subject}的磁盘已 %{percentage} 被使用。由于此代理正在运行 Pulp,因此需要磁盘空间才能发布内容视图。请确保磁盘不会被完全使用。" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:19 msgid "%{expiring_subs} subscriptions in %{subject} are going to expire in less than %{days} days. Please renew them before they expire to guarantee your hosts will continue receiving content." msgstr "%{subject} 中的 %{expiring_subs} 订阅将在不到 %{days}天之内过期。请在它们到期之前对其进行更新,以确保您的主机将继续接收内容。" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:25 msgid "The manifest imported within Organization %{subject} is no longer valid. Please import a new manifest." msgstr "在机构 %{subject} 中导入的清单不再有效。请导入一个新的清单。" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:31 msgid "Manifest in '%{subject}' imported." msgstr "导入的 '%{subject}' 中的清单" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:37 msgid "Importing manifest into '%{subject}' failed." msgstr "将清单导入 '%{subject}' 失败。" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:43 msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed." msgstr "'%{subject}' 中的清单被刷新。" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:49 msgid "Manifest in '%{subject}' failed to refresh." msgstr "'%{subject}' 中的清单刷新失败。" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:55 msgid "Manifest in '%{subject}' deleted." msgstr "'%{subject}' 中的清单已删除。" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:61 msgid "Deleting manifest in '%{subject}' failed." msgstr "删除 '%{subject}' 中的清单失败。" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:67 msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'." msgstr "已为 '%{subject}' 启用了简单内容访问。" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:73 msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'." msgstr "为 '%{subject}' 启用简单内容访问失败。" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:79 msgid "Simple Content Access has been disabled for '%{subject}'." msgstr "为 '%{subject}' 禁用了简单内容访问。" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:85 msgid "Disabling Simple Content Access failed for '%{subject}'." msgstr "为 '%{subject}' 禁用简单内容访问失败。" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:89 msgid "System Status" msgstr "" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:91 msgid "Some services are not properly started. See the About page for more information." msgstr "" #: ../db/seeds.d/109-katello-notification-blueprints.rb:96 msgid "About page" msgstr "" #: ../db/seeds.d/110-content-view-autopublish.rb:6 msgid "Composite Content View '%{subject}' failed auto-publish" msgstr "组合内容视图 '%{subject}' 自动公布失败" #: ../lib/katello/plugin.rb:30 msgid "Products" msgstr "产品" #: ../lib/katello/plugin.rb:63 msgid "Lifecycle" msgstr "生命周期" #: ../lib/katello/plugin.rb:92 msgid "Content Types" msgstr "內容类型" #: ../lib/katello/plugin.rb:97 msgid "Deb Packages" msgstr "Deb 软件包" #: ../lib/katello/plugin.rb:108 msgid "Container Image Tags" msgstr "容器镜像标签" #: ../lib/katello/plugin.rb:119 msgid "Files" msgstr "文件" #: ../lib/katello/plugin.rb:130 msgid "OSTree Branches" msgstr "OSTree Branch" #: ../lib/katello/plugin.rb:170 ../webpack/containers/Application/config.js:49 ../webpack/scenes/AnsibleCollections/AnsibleCollectionsPage.js:51 msgid "Ansible Collections" msgstr "Ansible 系列" #: ../lib/katello/plugin.rb:282 msgid "Storage" msgstr "存储" #: ../lib/katello/plugin.rb:311 msgid "Katello: Install Package" msgstr "Katello: 安装软件包" #: ../lib/katello/plugin.rb:311 msgid "Install package via Katello interface" msgstr "通过 Katello 界面安装软件包" #: ../lib/katello/plugin.rb:312 msgid "Katello: Update Package" msgstr "Katello: 更新软件包" #: ../lib/katello/plugin.rb:312 msgid "Update package via Katello interface" msgstr "通过 Katello 接口更新软件包" #: ../lib/katello/plugin.rb:313 msgid "Katello: Remove Package" msgstr "Katello: 删除软件包" #: ../lib/katello/plugin.rb:313 msgid "Remove package via Katello interface" msgstr "通过 Katello 界面删除软件包" #: ../lib/katello/plugin.rb:314 msgid "Katello: Install Package Group" msgstr "Katello: 安装软件包组" #: ../lib/katello/plugin.rb:314 msgid "Install package group via Katello interface" msgstr "通过 Katello 界面安装软件包组" #: ../lib/katello/plugin.rb:315 msgid "Katello: Update Package Group" msgstr "Katello:更新软件包组" #: ../lib/katello/plugin.rb:315 msgid "Update package group via Katello interface" msgstr "通过 Katello 接口更新软件包组" #: ../lib/katello/plugin.rb:316 msgid "Katello: Remove Package Group" msgstr "Katello: 删除软件包组" #: ../lib/katello/plugin.rb:316 msgid "Remove package group via Katello interface" msgstr "通过 Katello 接口删除软件包组" #: ../lib/katello/plugin.rb:317 msgid "Katello: Install Errata" msgstr "Katello:安装勘误" #: ../lib/katello/plugin.rb:317 msgid "Install errata via Katello interface" msgstr "通过 Katello 界面安装勘误" #: ../lib/katello/plugin.rb:318 msgid "Katello: Service Restart" msgstr "Katello:服务重启" #: ../lib/katello/plugin.rb:318 msgid "Restart Services via Katello interface" msgstr "通过 Katello 接口重启服务" #: ../lib/katello/plugin.rb:319 msgid "Katello: Module Stream Actions" msgstr "Katello:模块流操作" #: ../lib/katello/plugin.rb:320 msgid "Perform a module stream action via Katello interface" msgstr "通过 Katello 接口执行模块流操作" #: ../lib/proxy_api/container_gateway.rb:13 msgid "Unable to update the repository list" msgstr "" #: ../lib/proxy_api/container_gateway.rb:21 msgid "Unable to update the user-repository mapping" msgstr "" #: ../lib/proxy_api/container_gateway.rb:29 msgid "Unable to get users" msgstr "" #: ../lib/proxy_api/pulp.rb:12 ../lib/proxy_api/pulp_node.rb:12 msgid "Unable to detect pulp storage" msgstr "无法检测到 pulp 存储" #: ../lib/proxy_api/pulp.rb:19 ../lib/proxy_api/pulp_node.rb:19 msgid "Unable to detect puppet path" msgstr "无法检测到 puppet 路径" #: ../webpack/components/AddedStatusLabel.js:10 msgid "Added" msgstr "添加" #: ../webpack/components/AddedStatusLabel.js:14 msgid "Not added" msgstr "未添加" #: ../webpack/components/Content/ContentTable.js:14 msgid "No Content found" msgstr "没有找到内容" #: ../webpack/components/Content/ContentTable.js:20 ../webpack/components/Content/Details/ContentDetails.js:37 ../webpack/components/LoadingState/LoadingState.js:44 ../webpack/components/SelectOrg/SetOrganization.js:49 ../webpack/scenes/RedHatRepositories/RedHatRepositoriesPage.js:59 ../webpack/scenes/RedHatRepositories/RedHatRepositoriesPage.js:83 ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetails.js:83 ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:292 ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsPage.js:239 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionsTable.js:185 msgid "Loading" msgstr "加载" #: ../webpack/components/EditableTextInput/EditableTextInput.js:91 msgid "None provided" msgstr "没有提供" #: ../webpack/components/MultiSelect/index.js:23 msgid "Select Value" msgstr "选择值" #: ../webpack/components/Search/Search.js:75 ../webpack/components/TypeAhead/TypeAhead.js:105 ../webpack/components/TypeAhead/pf3Search/TypeAheadSearch.js:50 msgid "Search" msgstr "搜索" #: ../webpack/components/SelectOrg/SetOrganization.js:51 msgid "Select an Organization" msgstr "现在一个机构" #: ../webpack/components/SelectOrg/SetOrganization.js:53 msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization." msgstr "您尝试访问的页面需要选择一个特定的机构。" #: ../webpack/components/SelectOrg/SetOrganization.js:56 msgid "Please select one from the list below and you will be redirected." msgstr "请从下面的列表中选择一个,您将被重定向。" #: ../webpack/components/SelectOrg/SetOrganization.js:63 msgid "Select an organization" msgstr "选择一个机构" #: ../webpack/components/SelectOrg/SetOrganization.js:76 msgid "Select" msgstr "选择" #: ../webpack/components/WithOrganization/withOrganization.js:54 msgid "Select Organization" msgstr "选择机构" #: ../webpack/components/extensions/RegistrationCommands/fields/ActivationKeys.js:50 msgid "No Activation Keys selected" msgstr "" #: ../webpack/components/extensions/RegistrationCommands/fields/ActivationKeys.js:52 msgid "Activation key(s) for Subscription Manager." msgstr "" #: ../webpack/components/extensions/RegistrationCommands/fields/ActivationKeys.js:65 msgid "No Activation keys to select" msgstr "" #: ../webpack/components/extensions/RegistrationCommands/fields/ActivationKeys.js:71 msgid "No environment" msgstr "" #: ../webpack/components/extensions/RegistrationCommands/fields/Force.js:14 msgid "Force" msgstr "强制" #: ../webpack/components/extensions/RegistrationCommands/fields/Force.js:15 msgid "Remove any `katello-ca-consumer` rpms before registration and run subscription-manager with `--force` argument." msgstr "注册前删除所有的“ katello-ca-consumer” rpm,并使用 “ --force” 参数运行 subscription-manager。" #: ../webpack/components/extensions/RegistrationCommands/fields/IgnoreSubmanErrors.js:14 msgid "Ignore errors" msgstr "" #: ../webpack/components/extensions/RegistrationCommands/fields/IgnoreSubmanErrors.js:15 msgid "Ignore subscription manager errors" msgstr "" #: ../webpack/components/extensions/RegistrationCommands/fields/LifecycleEnvironment.js:17 msgid "Lifecycle environment" msgstr "" #: ../webpack/components/extensions/RegistrationCommands/fields/LifecycleEnvironment.js:30 msgid "No Lifecycle environment to select" msgstr "" #: ../webpack/components/extensions/about/SystemStatuses.js:18 msgid "Backend System Status" msgstr "后端系统状态" #: ../webpack/components/extensions/about/SystemStatuses.js:23 msgid "Component" msgstr "组件" #: ../webpack/components/extensions/about/SystemStatuses.js:25 ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManifestHistoryTableSchema.js:21 msgid "Message" msgstr "信息" #: ../webpack/components/pf3Table/components/TableSelectionCell.js:37 msgid "Select row" msgstr "选择行" #: ../webpack/components/pf3Table/formatters/EntitlementsInlineEditFormatter.js:50 ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsTableSchema.js:69 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionsTableHelpers.js:117 msgid "Unlimited" msgstr "无限制" #: ../webpack/components/pf3Table/formatters/EntitlementsInlineEditFormatter.js:51 msgid "Max %(maxQuantity)s" msgstr "最高 %(maxQuantity)s" #: ../webpack/components/react-bootstrap-select/index.js:62 msgid "{0} items selected" msgstr "已选择 {0} 个项目" #: ../webpack/components/react-bootstrap-select/index.js:78 msgid "Nothing selected" msgstr "没有选择" #: ../webpack/containers/Application/config.js:20 msgid "RH Repos" msgstr "RH 仓库" #: ../webpack/containers/Application/config.js:28 ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsPage.js:233 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsToolbar/SubscriptionsToolbar.js:55 msgid "Add Subscriptions" msgstr "添加订阅" #: ../webpack/containers/Application/config.js:33 ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetails.js:74 msgid "Subscription Details" msgstr "订阅详情" #: ../webpack/containers/Application/config.js:45 msgid "Module Stream Details" msgstr "模块流详细信息" #: ../webpack/containers/Application/config.js:53 ../webpack/scenes/AnsibleCollections/Details/AnsibleCollectionDetails.js:52 msgid "Ansible Collection Details" msgstr "Ansible 系列详细资料" #: ../webpack/containers/Application/config.js:61 msgid "Content View Details" msgstr "内容视图详情" #: ../webpack/scenes/AnsibleCollections/AnsibleCollectionsTableSchema.js:30 ../webpack/scenes/AnsibleCollections/Details/AnsibleCollectionsSchema.js:9 msgid "Author" msgstr "作者" #: ../webpack/scenes/AnsibleCollections/AnsibleCollectionsTableSchema.js:40 ../webpack/scenes/AnsibleCollections/Details/AnsibleCollectionsSchema.js:10 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ComponentContentViews/ContentViewComponents.js:37 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Histories/ContentViewHistories.js:39 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/ContentViewVersions.js:32 ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:13 ../webpack/scenes/ModuleStreams/ModuleStreamsTableSchema.js:41 msgid "Version" msgstr "版本" #: ../webpack/scenes/AnsibleCollections/AnsibleCollectionsTableSchema.js:50 ../webpack/scenes/AnsibleCollections/Details/AnsibleCollectionsSchema.js:11 msgid "Checksum" msgstr "Checksum" #: ../webpack/scenes/AnsibleCollections/Details/AnsibleCollectionsSchema.js:8 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ComponentContentViews/ContentViewComponents.js:41 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewInfo.js:70 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVPackageGroupFilterContent.js:37 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentViewFilters.js:35 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Histories/ContentViewHistories.js:42 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/ContentViewVersions.js:37 ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:11 ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionAttributes.js:5 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../webpack/scenes/AnsibleCollections/Details/AnsibleCollectionsSchema.js:12 msgid "Tags" msgstr "标签" #: ../webpack/scenes/AnsibleCollections/Details/AnsibleCollectionsSchema.js:28 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ComponentContentViews/ContentViewComponents.js:39 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetails.js:42 ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:32 ../webpack/scenes/SmartProxy/SmartProxyContentTable.js:43 msgid "Repositories" msgstr "软件仓库" #: ../webpack/scenes/AnsibleCollections/Details/AnsibleCollectionsSchema.js:31 ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:35 msgid "No repositories to show" msgstr "没有要显示的仓库" #: ../webpack/scenes/ContentViews/ContentViewsActions.js:22 msgid "Content view ${name} created" msgstr "内容视图 ${name} 已创建。" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Create/ContentViewFormComponents.js:22 msgid "Composite Content View" msgstr "复合内容视图" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Create/ContentViewFormComponents.js:29 msgid "Component Content View" msgstr "复合内容视图" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Create/ContentViewFormComponents.js:35 msgid "Solve Dependencies" msgstr "解决依赖关系" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Create/ContentViewFormComponents.js:44 msgid "Auto Publish" msgstr "自动发布" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Create/ContentViewFormComponents.js:53 msgid "Import Only" msgstr "仅导入" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ComponentContentViews/ComponentVersion.js:19 msgid "Latest (automatically updates)" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ComponentContentViews/ComponentVersion.js:20 ../webpack/scenes/ContentViews/Table/tableDataGenerator.js:15 msgid "Latest version" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ComponentContentViews/ComponentVersion.js:20 msgid "New version is available: Version ${latestVersion}" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ComponentContentViews/ContentViewComponents.js:38 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/ContentViewVersions.js:33 msgid "Environments" msgstr "环境" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ComponentContentViews/ContentViewComponents.js:73 msgid "No content views belong to ${label}" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ComponentContentViews/ContentViewComponents.js:74 msgid "Please add some content views." msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ComponentContentViews/ContentViewComponents.js:75 ../webpack/scenes/ContentViews/Table/ContentViewsTable.js:111 msgid "No matching content views found" msgstr "找不到匹配的内容视图" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ComponentContentViews/ContentViewComponents.js:76 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVPackageGroupFilterContent.js:80 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVRpmFilterContent.js:74 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentViewFilters.js:81 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Histories/ContentViewHistories.js:110 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Repositories/ContentViewRepositories.js:199 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/ContentViewVersions.js:79 ../webpack/scenes/ContentViews/Table/ContentViewsTable.js:112 msgid "Try changing your search settings." msgstr "尝试更改搜索设置。" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetailActions.js:36 msgid " Content view updated." msgstr " 内容视图已更新。" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetailActions.js:75 msgid "Something went wrong while retrieving the repository types! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetailActions.js:82 msgid "Something went wrong while retrieving the content view filters! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetailActions.js:89 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetailActions.js:98 msgid "Something went wrong while retrieving the content view filter! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetailActions.js:108 msgid "Something went wrong while retrieving the content view history! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetailActions.js:116 msgid "Something went wrong while retrieving the content view filter rules! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetailActions.js:126 msgid "Something went wrong while retrieving the content view components! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetailActions.js:137 msgid "Something went wrong while retrieving the content view versions! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetails.js:33 ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVRpmFilterContent.js:30 msgid "Versions" msgstr "版本" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetails.js:48 msgid "Filters" msgstr "过滤器" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewDetails.js:54 msgid "History" msgstr "历史" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewInfo.js:50 msgid "Label" msgstr "标记" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewInfo.js:77 msgid "Autopublish" msgstr "自动发布" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/ContentViewInfo.js:85 msgid "Solve dependencies" msgstr "解决依赖关系" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVPackageGroupFilterContent.js:77 msgid "No package groups have been added to this filter." msgstr "没有软件包组被添加到此过滤器。" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVPackageGroupFilterContent.js:78 msgid "Add to this filter using the 'Add package group' button." msgstr "使用“添加软件包组”按钮添加到此过滤器。" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVPackageGroupFilterContent.js:79 msgid "No matching package groups found." msgstr "没有找到匹配的软件包组" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVPackageGroupFilterContent.js:84 msgid "Package groups" msgstr "软件包组" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVRpmFilterContent.js:28 msgid "RPM name" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVRpmFilterContent.js:29 msgid "Architecture" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVRpmFilterContent.js:71 msgid "No rules have been added to this filter." msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVRpmFilterContent.js:72 msgid "Add to this filter using the 'Add RPM' button." msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVRpmFilterContent.js:73 msgid "No matching rules found." msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVRpmFilterContent.js:75 msgid "Included" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVRpmFilterContent.js:75 msgid "Excluded" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVRpmFilterContent.js:75 msgid " RPMs" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentType.js:11 ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/SearchBar.js:21 msgid "RPM" msgstr "RPM" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentType.js:12 msgid "Container image tag" msgstr "容器镜像标签" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentType.js:13 msgid "Module stream" msgstr "模块流" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentViewFilterDetailsHeader.js:26 msgid "Include" msgstr "包括" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentViewFilterDetailsHeader.js:26 msgid "Exclude" msgstr "排除" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentViewFilters.js:36 msgid "Updated" msgstr "已更新" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentViewFilters.js:37 msgid "Content type" msgstr "內容类型" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentViewFilters.js:38 msgid "Inclusion type" msgstr "包含类型" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentViewFilters.js:78 msgid "You currently don't have any filters for this content view." msgstr "您目前没有这个内容视图的过滤器。" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentViewFilters.js:79 msgid "Add filters using the 'Add filter' button above." msgstr "使用上方的“添加过滤器”按钮添加过滤器。" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentViewFilters.js:80 msgid "No matching filters found" msgstr "找不到匹配的过滤器" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Histories/ContentViewHistories.js:38 msgid "Date" msgstr "日期" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Histories/ContentViewHistories.js:41 msgid "Action" msgstr "行动" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Histories/ContentViewHistories.js:43 msgid "User" msgstr "用户" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Histories/ContentViewHistories.js:107 msgid "You currently don't have any history for this content view." msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Histories/ContentViewHistories.js:108 msgid "History will appear here when the content view is published or promoted." msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Histories/ContentViewHistories.js:109 msgid "No matching history record found" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Repositories/ContentViewRepositories.js:71 msgid "Sync state" msgstr "同步状态" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Repositories/ContentViewRepositories.js:196 msgid "You currently don't have any repositories to add to this content view." msgstr "您目前没有要添加到此内容视图的任何仓库。" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Repositories/ContentViewRepositories.js:197 msgid "Please add some repositories." msgstr "请添加一些仓库。" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Repositories/ContentViewRepositories.js:198 msgid "No matching repositories found" msgstr "找不到匹配的仓库" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/ContentViewVersionContent.js:41 msgid "N/A" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/ContentViewVersionEnvironments.js:10 msgid "No environments" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/ContentViewVersions.js:36 msgid "Additional content" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/ContentViewVersions.js:60 ../webpack/scenes/ContentViews/Table/tableDataGenerator.js:64 msgid "No description" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/ContentViewVersions.js:76 msgid "You currently don't have any versions for this content view." msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/ContentViewVersions.js:77 msgid "Versions will appear here when the content view is published." msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/ContentViewVersions.js:78 msgid "No matching version found" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Table/ContentViewsTable.js:109 msgid "You currently don't have any Content Views." msgstr "您目前没有任何内容视图。" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Table/ContentViewsTable.js:110 msgid "A content view can be added by using the \"New content view\" button below." msgstr "可以使用下面的 \"New content view\" 按钮添加一个内容视图。" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Table/tableDataGenerator.js:15 ../webpack/scenes/SmartProxy/SmartProxyContentTable.js:39 msgid "Last published" msgstr "最新发布的" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Table/tableDataGenerator.js:15 msgid "Last task" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/Table/tableDataGenerator.js:29 ../webpack/scenes/ContentViews/Table/tableDataGenerator.js:35 msgid "Not yet published" msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/expansions/DetailsExpansion.js:11 msgid "Activation keys: " msgstr "" #: ../webpack/scenes/ContentViews/expansions/DetailsExpansion.js:13 msgid "Hosts: " msgstr "" #: ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:12 ../webpack/scenes/ModuleStreams/ModuleStreamsTableSchema.js:31 msgid "Stream" msgstr "流" #: ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:14 ../webpack/scenes/ModuleStreams/ModuleStreamsTableSchema.js:61 msgid "Arch" msgstr "架构" #: ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:15 ../webpack/scenes/ModuleStreams/ModuleStreamsTableSchema.js:51 msgid "Context" msgstr "上下文" #: ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:16 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:40 msgid "Profiles" msgstr "配置集" #: ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:43 msgid "No profiles to show" msgstr "没有可显示的配置集" #: ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:48 msgid "Artifacts" msgstr "工件" #: ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/ModuleDetailsSchema.js:51 msgid "No artifacts to show" msgstr "没有可显示的工件" #: ../webpack/scenes/ModuleStreams/Details/Profiles/TableSchema.js:23 msgid "RPMs" msgstr "RPMs" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/RedHatRepositoriesPage.js:52 msgid "Available Repositories" msgstr "可用仓库" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/RedHatRepositoriesPage.js:74 msgid "Enabled Repositories" msgstr "已启用的仓库" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/RedHatRepositoriesPage.js:79 msgid "Export as CSV" msgstr "导出为 CSV" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/EnabledRepository/EnabledRepository.js:44 msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled." msgstr "仓库 '%(repoName)s' 已被禁用。" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/EnabledRepository/EnabledRepository.js:78 msgid "(Orphaned)" msgstr "(孤立)" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/RecommendedRepositorySetsToggler.js:40 msgid "Recommended Repositories" msgstr "推荐的仓库" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/RecommendedRepositorySetsToggler.js:41 msgid "This shows repositories that are used in a typical setup." msgstr "这显示了典型设置中使用的仓库。" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/RepositorySetRepositories.js:67 msgid "All available architectures for this repo are enabled." msgstr "此仓库的所有可用架构均已启用。" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/RepositorySetRepositories.js:67 msgid "No repositories available." msgstr "没有可用的仓库。" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/RepositorySetRepository/RepositorySetRepository.js:44 msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled." msgstr "仓库 '%(repoName)s' 已被启用。" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/RepositorySetRepository/RepositorySetRepository.js:65 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/RepositorySetRepository/RepositorySetRepository.js:70 msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use." msgstr "不建议使用此仓库。使用前,请参阅 %(anchorBegin)s文档%(anchorEnd)s" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/SearchBar.js:23 msgid "Debug RPM" msgstr "Debug RPM" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/SearchBar.js:24 msgid "Kickstart" msgstr "Kickstart" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/SearchBar.js:25 msgid "OSTree" msgstr "OSTree" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/SearchBar.js:26 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/SearchBar.js:27 msgid "Other" msgstr "其他" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/SearchBar.js:124 msgid "Filter by Product" msgstr "按产品过滤" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/components/SearchBar.js:135 msgid "Filter by type" msgstr "按类型过滤" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/helpers.js:19 msgid "No repository sets match your search criteria." msgstr "没有仓库集符合您的搜索条件。" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/helpers.js:23 msgid "No Red Hat products currently exist, please import a manifest %(anchorBegin)s here %(anchorEnd)s to receive Red Hat content. No repository sets available." msgstr "当前不存在任何红帽产品,请导入清单 %(anchorBegin)s %(anchorEnd)s 来接收红帽内容。没有可用的仓库集。" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/helpers.js:58 msgid "No enabled repositories match your search criteria." msgstr "没有启用的仓库符合您的搜索条件。" #: ../webpack/scenes/RedHatRepositories/helpers.js:60 msgid "No repositories enabled." msgstr "没有启用的仓库" #: ../webpack/scenes/SmartProxy/SmartProxyContentTable.js:31 msgid "Content view" msgstr "内容视图" #: ../webpack/scenes/SmartProxy/SmartProxyContentTable.js:47 msgid "Synced to smart proxy" msgstr "同步到智能代理" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionAttributes.js:6 ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionConstants.js:85 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionsTableSchema.js:114 msgid "Requires Virt-Who" msgstr "需要 Virt-Who" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionAttributes.js:7 ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionConstants.js:95 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionsTableSchema.js:130 msgid "Consumed" msgstr "已消耗" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionAttributes.js:8 msgid "Starts" msgstr "开始" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionAttributes.js:9 msgid "Ends" msgstr "结束" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionAttributes.js:10 msgid "Product ID" msgstr "产品 ID" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionAttributes.js:11 msgid "Contract Number" msgstr "合同号" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionAttributes.js:13 msgid "Support Type" msgstr "支持类型" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionAttributes.js:14 msgid "Architecture(s)" msgstr "架构" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionAttributes.js:16 msgid "Multi-entitlement" msgstr "多权利" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionAttributes.js:17 msgid "Stacking ID" msgstr "堆叠 ID" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailAssociations.js:12 msgid "Associations" msgstr "关联" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailAssociations.js:16 msgid "Resource" msgstr "资源" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailInfo.js:12 msgid "Sockets: %s" msgstr "插槽:%s" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailInfo.js:15 msgid "Cores: %s" msgstr "内核:%s" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailInfo.js:18 msgid "RAM: %s GB" msgstr "RAM: %s GB" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailInfo.js:32 msgid "No" msgstr "否" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailInfo.js:34 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailInfo.js:39 msgid "Subscription Info" msgstr "订阅信息" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailInfo.js:49 msgid "Limits" msgstr "限度" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailInfo.js:53 msgid "Instance-based" msgstr "基于实例" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailProduct.js:14 msgid "Content Download URL" msgstr "内容下载 URL" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailProduct.js:18 msgid "GPG Key URL" msgstr "GPG 密钥 URL" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailProduct.js:22 msgid "Repo Type" msgstr "仓库类型" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailProduct.js:26 msgid "Enabled" msgstr "启用" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailProduct.js:27 msgid "yes" msgstr "是" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailProduct.js:27 msgid "no" msgstr "否" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailProductContent.js:47 msgid "No products are enabled." msgstr "没有启用任何产品。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailProducts.js:9 msgid "Provided Products" msgstr "提供的产品" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetails.js:89 msgid "Product Content" msgstr "产品内容" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionPurposeAttributes.js:4 msgid "Service Level (SLA)" msgstr "服务等级 (SLA)" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionPurposeAttributes.js:5 msgid "Usage Type" msgstr "使用类型" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionPurposeAttributes.js:6 msgid "Roles" msgstr "角色" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionPurposeAttributes.js:7 msgid "Add ons" msgstr "附加组件" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/DeleteManifestModalText.js:4 msgid "Are you sure you want to delete the manifest?" msgstr "您确定要删除清单吗?" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/DeleteManifestModalText.js:7 msgid "Delete all subscriptions that are attached to running hosts." msgstr "删除所有附加到正在运行的主机的订阅。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/DeleteManifestModalText.js:8 msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys." msgstr "删除激活码附带的所有订阅。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/DeleteManifestModalText.js:9 msgid "Disable Red Hat Insights." msgstr "禁用 Red Hat Insights。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:84 msgid "This is disabled because a manifest task is in progress" msgstr "由于清单任务正在进行中,因此已禁用" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:86 msgid "This is disabled because no manifest exists" msgstr "这是禁用的,因为不存在清单" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:121 msgid "There is no Manifest History to display." msgstr "没有要显示的清单历史记录。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:122 msgid "Import a Manifest using the manifest tab above." msgstr "使用上面的清单标签导入清单。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:124 msgid "Learn more about adding Subscription Manifests" msgstr "了解有关添加订阅清单的更多信息" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:130 msgid "Updating..." msgstr "正在更新..." #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:134 msgid "No Manifest Uploaded" msgstr "没有上传的清单" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:155 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsToolbar/SubscriptionsToolbar.js:74 msgid "Manage Manifest" msgstr "管理清单" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:158 msgid "Manifest" msgstr "清单" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:162 msgid "Red Hat Provider Details" msgstr "红帽供应商详细信息" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:202 msgid "Subscription Manifest" msgstr "订阅清单" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:217 msgid "Subscription Allocation" msgstr "订阅分配" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:229 msgid "Import New Manifest" msgstr "导入新清单" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:251 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:270 msgid "Confirm delete manifest" msgstr "确认删除清单" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:291 msgid "Manifest History" msgstr "清单历史" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManageManifestModal.js:303 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/ManifestHistoryTableSchema.js:35 msgid "Timestamp" msgstr "时间戳" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/SimpleContentAccess.js:29 msgid "Simple Content Access has been disabled by the upstream organization administrator." msgstr "上游组织管理员已禁用“简单内容访问”。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/Manifest/SimpleContentAccess.js:51 msgid "When Simple Content Access is enabled, hosts are not required to have subscriptions attached to access repositories." msgstr "启用“简单内容访问”后,主机不需要将订阅附加到访问存储库。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionConstants.js:100 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionsTableSchema.js:140 msgid "Entitlements" msgstr "权利" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionValidations.js:11 msgid "Not a number" msgstr "不是一个数字" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionValidations.js:14 msgid "Has to be > 0" msgstr "必须大于 0" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionValidations.js:17 msgid "Exceeds available quantity" msgstr "超过可用数量" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionsPage.js:113 msgid "This is disabled because disconnected mode is enabled." msgstr "由于启用了断开连接模式,因此禁用了此功能。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionsPage.js:115 msgid "This is disabled because a manifest related task is in progress." msgstr "由于清单相关的任务正在进行中,因此此功能被禁用。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionsPage.js:117 msgid "This is disabled because no subscriptions are selected." msgstr "由于未选择任何订阅,因此已禁用。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionsPage.js:119 msgid "This is disabled because no manifest has been uploaded." msgstr "由于未上传清单,因此已禁用。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionsPage.js:121 msgid "This is disabled because no connection could be made to the upstream Subscription Allocation." msgstr "由于无法与上游订阅分配建立任何连接,因此禁用了此功能。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionsPage.js:226 msgid "There are no Subscriptions to display" msgstr "没有可显示的订阅" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionsPage.js:227 msgid "Import a Manifest to manage your Entitlements." msgstr "导入一个清单来管理您的权利。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/SubscriptionsPage.js:230 msgid "Import a Manifest" msgstr "导入一个清单" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsPage.js:58 msgid "Please enter a positive number above zero" msgstr "请输入大于零的正数" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsPage.js:60 msgid "Please limit number to 10 digits" msgstr "请将数字限制在 10 位" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsPage.js:61 msgid "No pools available" msgstr "没有可用的池" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsPage.js:64 msgid "Quantity must not be above ${pool.available}" msgstr "数量不得超过 ${pool.available}" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsPage.js:67 msgid "Please enter digits only" msgstr "请仅输入数字" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsPage.js:108 msgid "Subscriptions have been saved and are being updated. " msgstr "订阅已保存并正在更新。 " #: ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsPage.js:110 msgid "Click here to go to the tasks page for the task." msgstr "单击此处进入任务的任务页面。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsPage.js:142 msgid "Submit" msgstr "提交" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsPage.js:184 msgid "There are no Subscription Allocations to display" msgstr "没有要显示的订阅分配" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsPage.js:188 msgid "Import a Manifest to Begin" msgstr "导入一个清单来开始" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsTableSchema.js:62 msgid "Available Entitlements" msgstr "可用权利" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsTableSchema.js:78 msgid "Quantity to Allocate" msgstr "分配数量" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/UpstreamSubscriptions/UpstreamSubscriptionsTableSchema.js:88 msgid "Number to Allocate" msgstr "分配编号" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionTypeFormatter.js:9 msgid "Physical" msgstr "物理" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionTypeFormatter.js:14 msgid "Guests of" msgstr "的客户" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionTypeFormatter.js:20 msgid "Temporary" msgstr "临时" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionTypeFormatter.js:22 msgid "Virtual" msgstr "虚拟" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionsTableHelpers.js:113 msgid "NA" msgstr "不适用" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/SubscriptionsTableSchema.js:32 msgid "Select all rows" msgstr "选择所有行" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/__tests__/SubscriptionsTable.test.js:88 msgid "Yay empty state" msgstr "Yay 空状态" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/__tests__/SubscriptionsTable.test.js:89 msgid "There is nothing to see here" msgstr "这里没什么可看的" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/components/Dialogs/DeleteDialog.js:11 msgid "Confirm Deletion" msgstr "确认删除" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/components/Dialogs/InputsErrorsDialog.js:11 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/components/Dialogs/UnsavedChangesDialog.js:11 ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/components/Dialogs/UpdateDialog.js:26 msgid "Editing Entitlements" msgstr "编辑权利" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/components/Dialogs/InputsErrorsDialog.js:12 msgid "Some of your inputs contain errors. Please update them and save your changes again." msgstr "您的某些输入包含错误。请更新它们,然后再次保存更改。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/components/Dialogs/UnsavedChangesDialog.js:12 msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes?" msgstr "您有尚未保存的更改。您要退出而不保存更改吗?" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/components/Dialogs/UnsavedChangesDialog.js:13 msgid "Exit" msgstr "退出" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/components/Dialogs/UpdateDialog.js:31 msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)" msgstr "您更改了 %(entitlementCount)s 个权利" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/components/Dialogs/UpdateDialog.js:39 msgid "Save" msgstr "保存" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsTable/components/Table.js:26 msgid "No subscriptions match your search criteria." msgstr "没有符合您搜索条件的订阅。" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsToolbar/SubscriptionsToolbar.js:69 msgid "Subscription Watch" msgstr "订阅查看" #: ../webpack/scenes/Subscriptions/components/SubscriptionsToolbar/SubscriptionsToolbar.js:80 msgid "Export CSV" msgstr "导出 CSV" #: ../webpack/scenes/Tasks/helpers.js:9 msgid "Go to task page" msgstr "转到任务页面" #: ../webpack/scenes/Tasks/helpers.js:23 msgid "Task ${task.humanized.action} has started." msgstr "任务 ${task.humanized.action} 已开始。" #: ../webpack/utils/helpers.js:8 msgid "The subscription cannot be found upstream" msgstr "无法在上游找到订阅" #: ../webpack/utils/helpers.js:9 msgid "The subscription is no longer available" msgstr "订阅不再可用" #: action_names.rb:2 msgid "Remote action:" msgstr "远程操作:" #: action_names.rb:5 msgid "Copy version units to library" msgstr "将版本单位复制到库" #: action_names.rb:11 msgid "Verify checksum" msgstr "验证校验和" #: action_names.rb:14 msgid "Update http proxy details" msgstr "更新 http 代理详情" #: action_names.rb:17 msgid "Instance update" msgstr "实例更新" #: action_names.rb:18 msgid "Index module streams" msgstr "索引模块流" #: action_names.rb:19 msgid "Index content" msgstr "索引內容" #: action_names.rb:20 msgid "Fetch pxe files" msgstr "获取 pxe 文件" #: action_names.rb:21 msgid "Errata mail" msgstr "勘误邮件" #: action_names.rb:24 msgid "Update http proxy" msgstr "更新 HTTP 代理" #: action_names.rb:30 msgid "Hypervisors" msgstr "Hypervisor" #: action_names.rb:32 msgid "Auto attach subscriptions" msgstr "自動連接訂閱" #: action_names.rb:41 msgid "Promote" msgstr "升级" #: action_names.rb:52 msgid "Hypervisors update" msgstr "Hypervisor 更新" #: action_names.rb:55 msgid "Update content urls" msgstr "更新内容 url" #: action_names.rb:57 msgid "Reindex subscriptions" msgstr "重新索引订阅" #: action_names.rb:58 msgid "Update redhat repository" msgstr "更新 redhat 仓库" #: action_names.rb:59 msgid "Filtered index content" msgstr "已过滤的索引内容" #: action_names.rb:60 msgid "Index errata" msgstr "索引勘误" #: action_names.rb:61 msgid "Index package groups" msgstr "索引软件包组" #: action_names.rb:63 msgid "Discover" msgstr "发现" #: action_names.rb:64 msgid "Incremental Update of Content View Version(s) " msgstr "内容视图版本的增量更新" #: action_names.rb:67 msgid "Abstract async task" msgstr "抽象 async 任务" #: action_names.rb:68 msgid "Sync capsule" msgstr "同步 capsule" #: action_names.rb:72 msgid "Agent action" msgstr "代理操作" #: action_names.rb:73 msgid "Import Puppet classes" msgstr "导入 Puppet 类" #: action_names.rb:74 msgid "Import facts" msgstr "导入事实" #: action_names.rb:75 msgid "Action with sub plans" msgstr "有子计划的操作" #~ msgid "" #~ "Split the exported content into archives no greater than the specified size in" #~ " megabytes." #~ msgstr "将导出的内容拆分为不超过指定大小(以兆字节为单位)的存档。" #~ msgid "" #~ "The following repositories provided in the import metadata are either not avai" #~ "lable in the Library or are of incorrect Respository Type. Please add or enabl" #~ "e the repositories before importing\n" #~ " %{repos}" #~ msgstr "" #~ "导入元数据中提供的以下仓库在库中不可用或仓库类型不正确。请在导入之前添加或启用仓库\n" #~ " %{repos}"