# Japanese translations for ActiveLdap. # Copyright (C) 2007-2009 Kouhei Sutou # This file is distributed under the same license as the ActiveLdap package. # Kouhei Sutou , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ruby/ActiveLdap 1.1.1\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-04 23:26+0900\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-13 21:53+0900\n" "Last-Translator: Kouhei Sutou \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|aRecord" msgstr "Aレコード(aRecord)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|aliasedEntryName" msgstr "別名エントリの名前(aliasedEntryName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|aliasedObjectName" msgstr "別名オブジェクトの名前(aliasedObjectName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|altServer" msgstr "代替サーバ(altServer)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|associatedDomain" msgstr "関連したドメイン(associatedDomain)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|associatedName" msgstr "関連した名前(associatedName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|attributeTypes" msgstr "属性種別(attributeTypes)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|audio" msgstr "音声(audio)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|authorityRevocationList" msgstr "失効証明書一覧(authorityRevocationList)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|bootFile" msgstr "起動イメージファイル(bootFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|bootParameter" msgstr "起動パラメタ(bootParameter)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|buildingName" msgstr "建物名(buildingName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|businessCategory" msgstr "業種(businessCategory)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|c" msgstr "国コード(c)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|cACertificate" msgstr "CA証明書(cACertificate)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|cNAMERecord" msgstr "CNAMEレコード(cNAMERecord)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|carLicense" msgstr "運転免許(carLicense)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|certificateRevocationList" msgstr "失効証明書一覧(certificateRevocationList)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|cn" msgstr "共通名(cn)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|co" msgstr "国名(co)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|commonName" msgstr "共通名(commonName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|countryName" msgstr "国名(countryName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|createTimestamp" msgstr "作成時刻(createTimestamp)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|creatorsName" msgstr "作成者名(creatorsName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|crossCertificatePair" msgstr "相互認証組(crossCertificatePair)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|dITRedirect" msgstr "DITリダイレクト先(dITRedirect)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|dSAQuality" msgstr "DSA品質(dSAQuality)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|dc" msgstr "ドメイン要素(dc)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|deltaRevocationList" msgstr "差分失効一覧(deltaRevocationList)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|departmentNumber" msgstr "部門番号(departmentNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|description" msgstr "説明(description)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|destinationIndicator" msgstr "行き先表示(destinationIndicator)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|displayName" msgstr "表示名(displayName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|distinguishedName" msgstr "識別名(distinguishedName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|dmdName" msgstr "ディレクトリ管理ドメイン名(dmdName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|dnQualifier" msgstr "DN限定詞(dnQualifier)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|documentAuthor" msgstr "文書作成者(documentAuthor)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|documentIdentifier" msgstr "文書識別子(documentIdentifier)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|documentLocation" msgstr "文書位置(documentLocation)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|documentPublisher" msgstr "文書発行者(documentPublisher)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|documentTitle" msgstr "文書タイトル(documentTitle)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|documentVersion" msgstr "文書バージョン(documentVersion)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|domainComponent" msgstr "ドメイン要素(domainComponent)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|drink" msgstr "飲み物(drink)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|dynamicSubtrees" msgstr "動的なサブツリー(dynamicSubtrees)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|email" msgstr "Eメール(email)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|emailAddress" msgstr "Eメールアドレス(emailAddress)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|employeeNumber" msgstr "従業員番号(employeeNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|employeeType" msgstr "従業員種別(employeeType)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|enhancedSearchGuide" msgstr "拡張検索案内(enhancedSearchGuide)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|entryDN" msgstr "エントリのDN(entryDN)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|entryTtl" msgstr "エントリのTTL(entryTtl)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|entryUUID" msgstr "エントリのUUID(entryUUID)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|facsimileTelephoneNumber" msgstr "FAX番号(facsimileTelephoneNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|favouriteDrink" msgstr "好きな飲み物(favouriteDrink)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|fax" msgstr "FAX(fax)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|friendlyCountryName" msgstr "友好国名(friendlyCountryName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|gecos" msgstr "GECOS(gecos)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|generationQualifier" msgstr "世代限定詞(generationQualifier)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|gidNumber" msgstr "GID番号(gidNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|givenName" msgstr "名前(givenName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|gn" msgstr "名前(gn)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|hasSubordinates" msgstr "下位がある(hasSubordinate)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|homeDirectory" msgstr "ホームディレクトリ(homeDirectory)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|homePhone" msgstr "自宅電話(homePhone)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|homePostalAddress" msgstr "自宅郵便番号(homePostalAddress)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|homeTelephoneNumber" msgstr "自宅電話番号(homeTelephoneNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|host" msgstr "ホスト(host)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|houseIdentifier" msgstr "住宅識別子(houseIdentifier)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|info" msgstr "情報(info)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|initials" msgstr "頭文字(initials)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|internationaliSDNNumber" msgstr "国際IDSN番号(internationaliSDNNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|ipHostNumber" msgstr "IP: ホスト番号(ipHostNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|ipNetmaskNumber" msgstr "IP: ネットマスク番号(ipNetmaskNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|ipNetworkNumber" msgstr "IP: ネットワーク番号(ipNetworkNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|ipProtocolNumber" msgstr "IP: プロトコル番号(ipProtocolNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|ipServicePort" msgstr "IP: サービスポート(ipServicePort)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|ipServiceProtocol" msgstr "IP: サービスプロトコル(ipServiceProtocol)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|janetMailbox" msgstr "JANETのメールボックス(janetMailbox)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|jpegPhoto" msgstr "JPEGの写真(jpegPhoto)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|knowledgeInformation" msgstr "知識情報(knowledgeInformation)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|l" msgstr "地域(l)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|labeledURI" msgstr "ラベル付けされたURI(labeledURI)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|ldapSyntaxes" msgstr "LDAP構文(ldapSyntaxes)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|localityName" msgstr "地域名(localityName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|loginShell" msgstr "ログインシェル(loginShell)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|mDRecord" msgstr "MDレコード(mDRecord)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|mXRecord" msgstr "MXレコード(mXRecord)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|macAddress" msgstr "MACアドレス(macAddress)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|mail" msgstr "メール(mail)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|mailPreferenceOption" msgstr "メール設定オプション(mailPreferenceOption)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|manager" msgstr "管理者(manager)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|matchingRuleUse" msgstr "使用するマッチ規則(matchingRuleUse)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|matchingRules" msgstr "マッチ規則(matchingRules)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|member" msgstr "メンバー(member)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|memberNisNetgroup" msgstr "NIS: メンバーのネットグループ(memberNisNetgroup)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|memberUid" msgstr "メンバーのUID(memberUid)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|mobile" msgstr "携帯電話(mobile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|mobileTelephoneNumber" msgstr "携帯電話の番号(mobileTelephoneNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|modifiersName" msgstr "変更者名(modifiersName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|modifyTimestamp" msgstr "変更時刻(modifyTimestamp)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|nSRecord" msgstr "NSレコード(nSRecord)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|name" msgstr "名前(name)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|namingContexts" msgstr "名前付け文脈(namingContexts)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|nisMapEntry" msgstr "NIS: 写像エントリ(nisMapEntry)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|nisMapName" msgstr "NIS: 写像名(nisMapName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|nisNetgroupTriple" msgstr "NIS: ネットグループトリプル(nisNetgroupTriple)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|o" msgstr "組織(o)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|objectClass" msgstr "オブジェクトクラス(objectClass)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|objectClasses" msgstr "オブジェクトクラス(objectClasses)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcAccess" msgstr "OpenLDAP設定: アクセス制御(olcAccess)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcAddContentAcl" msgstr "OpenLDAP設定: 追加操作のアクセス制御(olcAddContentAcl)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcAllows" msgstr "OpenLDAP設定: 許可(olcAllows)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcArgsFile" msgstr "OpenLDAP設定: 引数で指定した設定ファイル(olcArgsFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcAttributeOptions" msgstr "OpenLDAP設定: 属性オプション(olcAttributeOptions)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcAttributeTypes" msgstr "OpenLDAP設定: 属性種別(olcAttributeTypes)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcAuthIDRewrite" msgstr "OpenLDAP設定: 認証ID書き換え(olcAuthIDRewrite)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcAuthzPolicy" msgstr "OpenLDAP設定: 認証ポリシー(olcAuthzPolicy)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcAuthzRegexp" msgstr "OpenLDAP設定: 認証正規表現(olcAuthzRegexp)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcBackend" msgstr "OpenLDAP設定: バックエンド(olcBackend)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcConcurrency" msgstr "OpenLDAP設定: 同時接続数(olcConcurrency)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcConfigDir" msgstr "OpenLDAP設定: 設定ディレクトリ(olcConfigDir)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcConfigFile" msgstr "OpenLDAP設定: 設定ファイル(olcConfigFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcConnMaxPending" msgstr "OpenLDAP設定: 最大接続待ち数(olcConnMaxPending)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcConnMaxPendingAuth" msgstr "OpenLDAP設定: 最大認証待ち接続数(olcConnMaxPendingAuth)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDatabase" msgstr "OpenLDAP設定: データベース(olcDatabase)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbCacheFree" msgstr "OpenLDAP設定: DB: キャッシュ開放量(olcDbCacheFree)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbCacheSize" msgstr "OpenLDAP設定: DB: キャッシュ量(olcDbCacheSize)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbCheckpoint" msgstr "OpenLDAP設定: DB: チェックポイント(olcDbCheckpoint)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbChecksum" msgstr "OpenLDAP設定: DB: チェックサム(olcDbChecksum)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbConfig" msgstr "OpenLDAP設定: DB: 設定(olcDbConfig)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbCryptFile" msgstr "OpenLDAP設定: DB: 暗号化鍵の入ったファイル(olcDbCryptFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbCryptKey" msgstr "OpenLDAP設定: DB: 暗号化鍵(olcDbCryptKey)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbDNcacheSize" msgstr "OpenLDAP設定: DB: DNキャッシュ量(olcDbDNcacheSize)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbDirectory" msgstr "OpenLDAP設定: DB: ディレクトリ(olcDbDirectory)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbDirtyRead" msgstr "OpenLDAP設定: DB: 不正読込(olcDbDirtyRead)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbIDLcacheSize" msgstr "OpenLDAP設定: DB: IDLキャッシュ量(olcDbIDLcacheSize)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbIndex" msgstr "OpenLDAP設定: DB: 索引(olcDbIndex)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbLinearIndex" msgstr "OpenLDAP設定: DB: 線形索引(olcDbLinearIndex)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbLockDetect" msgstr "OpenLDAP設定: DB: ロック検出(olcDbLockDetect)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbMode" msgstr "OpenLDAP設定: DB: モード(olcDbMode)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbNoSync" msgstr "OpenLDAP設定: DB: 非同期(olcDbNoSync)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbPageSize" msgstr "OpenLDAP設定: DB: ページサイズ(olcDbPageSize)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbSearchStack" msgstr "OpenLDAP設定: DB: 検索スタック(olcDbSearchStack)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDbShmKey" msgstr "OpenLDAP設定: DB: 共有メモリキー(olcDbShmKey)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDefaultSearchBase" msgstr "OpenLDAP設定: デフォルト検索ベース(olcDefaultSearchBase)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDisallows" msgstr "OpenLDAP設定: 拒否(olcDisallows)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcDitContentRules" msgstr "OpenLDAP設定: DIT内容規則(olcDitContentRules)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcGentleHUP" msgstr "OpenLDAP設定: 穏やかなHUP(olcGentleHUP)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcHidden" msgstr "OpenLDAP設定: DBを隠すかどうか(olcHidden)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcIdleTimeout" msgstr "OpenLDAP設定: 待ちタイムアウト(olcIdleTimeout)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcInclude" msgstr "OpenLDAP設定: 取り込み(olcInclude)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcIndexIntLen" msgstr "OpenLDAP設定: 索引の整数長(olcIndexIntLen)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcIndexSubstrAnyLen" msgstr "OpenLDAP設定: 索引に使用する部分文字列長(olcIndexSubstrAnyLen)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcIndexSubstrAnyStep" msgstr "OpenLDAP設定: 索引検索時に使用する移動幅(olcIndexSubstrAnyStep)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcIndexSubstrIfMaxLen" msgstr "OpenLDAP設定: 索引に使用する部分文字列の最大長(olcIndexSubstrIfMaxLen)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcIndexSubstrIfMinLen" msgstr "OpenLDAP設定 索引に使用する部分文字列の最小長(olcIndexSubstrIfMinLen)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcLastMod" msgstr "OpenLDAP設定: 最終更新情報(olcLastMod)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcLdapSyntaxes" msgstr "OpenLDAP設定: LDAP構文(olcLdapSyntaxes)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcLimits" msgstr "OpenLDAP設定: 制限(olcLimits)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcLocalSSF" msgstr "OpenLDAP設定: ローカルSSF(olcLocalSSF)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcLogFile" msgstr "OpenLDAP設定: ログファイル(olcLogFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcLogLevel" msgstr "OpenLDAP設定: ログレベル(olcLogLevel)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcMaxDerefDepth" msgstr "OpenLDAP設定: 最大別名解決深度(olcMaxDerefDepth)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcMirrorMode" msgstr "OpenLDAP設定: ミラーモード(olcMirrorMode)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcModuleLoad" msgstr "OpenLDAP設定: ロードするモジュール(olcModuleLoad)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcModulePath" msgstr "OpenLDAP設定: モジュールの検索パス(olcModulePath)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcMonitoring" msgstr "OpenLDAP設定: 監視(olcMonitoring)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcObjectClasses" msgstr "OpenLDAP設定: オブジェクトクラス(olcObjectClasses)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcObjectIdentifier" msgstr "OpenLDAP設定: オブジェクト識別子(olcObjectIdentifier)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcOverlay" msgstr "OpenLDAP設定: オーバーレイ(olcOverlay)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcPasswordCryptSaltFormat" msgstr "" "OpenLDAP設定: パスワード暗号化用サルトの書式(olcPasswordCryptSaltFormat)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcPasswordHash" msgstr "OpenLDAP設定: パスワードハッシュ(olcPasswordHash)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcPidFile" msgstr "OpenLDAP設定: PIDファイル(olcPidFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcPlugin" msgstr "OpenLDAP設定: プラグイン(olcPlugin)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcPluginLogFile" msgstr "OpenLDAP設定: プラグイン: ログファイル(olcPluginLogFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcReadOnly" msgstr "OpenLDAP設定: 読み込み専用(olcReadOnly)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcReferral" msgstr "OpenLDAP設定: 照会(olcReferral)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcReplica" msgstr "OpenLDAP設定: 複製(olcReplica)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcReplicaArgsFile" msgstr "OpenLDAP設定: 複製: 引数で指定した設定ファイル(olcReplicaArgsFile0" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcReplicaPidFile" msgstr "OpenLDAP設定: 複製: PIDファイル(olcReplicaPidFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcReplicationInterval" msgstr "OpenLDAP設定: 複製間隔(olcReplicationInterval)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcReplogFile" msgstr "OpenLDAP設定: 複製用ログファイル(olcReplogFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcRequires" msgstr "OpenLDAP設定: 必須条件(olcRequires)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcRestrict" msgstr "OpenLDAP設定: 制限(olcRestrict)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcReverseLookup" msgstr "OpenLDAP設定: 逆引き(olcReverseLookup)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcRootDN" msgstr "OpenLDAP設定: ルートDN(olcRootDN)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcRootDSE" msgstr "OpenLDAP設定: ルートDSE(olcRootDSE)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcRootPW" msgstr "OpenLDAP設定: ルートパスワード(olcRootPW)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcSaslAuxprops" msgstr "OpenLDAP設定: SASL: 補助プロパティ(olcSaslAuxprops)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcSaslHost" msgstr "OpenLDAP設定: SASL: ホスト(olcSaslHost)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcSaslRealm" msgstr "OpenLDAP設定: SASL: 領域(olcSaslRealm)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcSaslSecProps" msgstr "OpenLDAP設定: SASL: セキュリティプロパティ(olcSaslSecProps)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcSchemaDN" msgstr "OpenLDAP設定: スキーマDN(olcSchemaDN)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcSecurity" msgstr "OpenLDAP設定: セキュリティ(olcSecurity)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcServerID" msgstr "OpenLDAP設定: サーバID(olcServerID)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcSizeLimit" msgstr "OpenLDAP設定: サイズ制限(olcSizeLimit)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcSockbufMaxIncoming" msgstr "OpenLDAP設定: 匿名接続用最大受信量(olcSockbufMaxIncoming)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcSockbufMaxIncomingAuth" msgstr "OpenLDAP設定: 認証接続用最大受信量(olcSockbufMaxIncomingAuth)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcSortVals" msgstr "OpenLDAP設定: 並び替えておく値(olcSortVals)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcSubordinate" msgstr "OpenLDAP設定: 下位データベース(olcSubordinate)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcSuffix" msgstr "OpenLDAP設定: サフィックス(olcSuffix)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcSyncrepl" msgstr "OpenLDAP設定: 同期複製(olcSyncrepl)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcTLSCACertificateFile" msgstr "OpenLDAP設定: TLS: CA証明書ファイル(olcTLSCACertificateFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcTLSCACertificatePath" msgstr "OpenLDAP設定: TLS: CA証明書パス(olcTLSCACertificatePath)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcTLSCRLCheck" msgstr "OpenLDAP設定: TLS: 失効証明書一覧チェック(olcTLSCRLCheck)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcTLSCRLFile" msgstr "OpenLDAP設定: TLS: 失効証明書一覧ファイル(olcTLSCRLFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcTLSCertificateFile" msgstr "OpenLDAP設定: TLS: 証明書ファイル(olcTLSCertificateFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcTLSCertificateKeyFile" msgstr "OpenLDAP設定: TLS: 証明書鍵ファイル(olcTLSCertificateKeyFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcTLSCipherSuite" msgstr "OpenLDAP設定: TLS: 暗号群(olcTLSCipherSuite)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcTLSDHParamFile" msgstr "OpenLDAP設定: TLS: DHパラメタファイル(olcTLSDHParamFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcTLSProtocolMin" msgstr "OpenLDAP設定: TLS: 最小プロトコルバージョン(olcTLSProtocolMin)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcTLSRandFile" msgstr "OpenLDAP設定: TLS: ランダムファイル(olcTLSRandFile)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcTLSVerifyClient" msgstr "OpenLDAP設定: TLS: クライアント検証(olcTLSVerifyClient)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcThreads" msgstr "OpenLDAP設定: 最大スレッド数(olcThreads)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcTimeLimit" msgstr "OpenLDAP設定: 時間制限(olcTimeLimit)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcToolThreads" msgstr "OpenLDAP設定: ツールモード時の最大スレッド数(olcToolThreads)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcUpdateDN" msgstr "OpenLDAP設定: 更新用DN(olcUpdateDN)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcUpdateRef" msgstr "OpenLDAP設定: 更新要求時の紹介URL(olcUpdateRef)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|olcWriteTimeout" msgstr "OpenLDAP設定: 書き込みタイムアウト(olcWriteTimeout)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|oncRpcNumber" msgstr "ONC RPC番号(oncRpcNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|organizationName" msgstr "組織名(organizationName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|organizationalStatus" msgstr "組織状態(organizationalStatus)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|organizationalUnitName" msgstr "組織単位名(organizationalUnitName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|otherMailbox" msgstr "別のメールボックス(otherMailbox)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|ou" msgstr "組織単位名(ou)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|owner" msgstr "所有者(owner)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|pager" msgstr "ポケベル(pager)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|pagerTelephoneNumber" msgstr "ポケベルの番号(pagerTelephoneNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|personalSignature" msgstr "個人的な署名(personalSignature)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|personalTitle" msgstr "個人的な肩書き(personalTitle)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|photo" msgstr "写真(photo)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|physicalDeliveryOfficeName" msgstr "現物引き渡しオフィス名(physicalDeliveryOfficeName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|pkcs9email" msgstr "PKCS #9のEメール(pkcs9email)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|postOfficeBox" msgstr "私書箱(postOfficeBox)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|postalAddress" msgstr "郵便の宛先(postalAddress)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|postalCode" msgstr "郵便番号(postalCode)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|preferredDeliveryMethod" msgstr "希望する配達方法(preferredDeliveryMethod)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|preferredLanguage" msgstr "希望する言語(preferredLanguage)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|presentationAddress" msgstr "OSIプレゼンテーションアドレス(presentationAddress)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|protocolInformation" msgstr "プロトコル情報(protocolInformation)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|pseudonym" msgstr "仮名(pseudonym)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|ref" msgstr "参照(ref)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|registeredAddress" msgstr "登録済みアドレス(registeredAddress)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|rfc822Mailbox" msgstr "RFC822メールボックス(rfc822Mailbox)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|roleOccupant" msgstr "居住者の役割(roleOccupant)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|roomNumber" msgstr "部屋番号(roomNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sOARecord" msgstr "SOAレコード(sOARecord)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaAcctFlags" msgstr "Samba: アカウントフラグ(sambaAcctFlags)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaAlgorithmicRidBase" msgstr "Samba: RID生成アルゴリズム用ベース(sambaAlgorithmicRidBase)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaBadPasswordCount" msgstr "Samba: パスワード失敗回数(sambaBadPasswordCount)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaBadPasswordTime" msgstr "Samba: 最終パスワード失敗時刻(sambaBadPasswordTime)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaBoolOption" msgstr "Samba: 真偽値オプション(sambaBoolOption)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaDomainName" msgstr "Samba: ドメイン名(sambaDomainName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaForceLogoff" msgstr "Samba: 強制ログオフ(sambaForceLogoff)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaGroupType" msgstr "Samba: グループ種別(sambaGroupType)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaHomeDrive" msgstr "Samba: ホームドライブ(sambaHomeDrive)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaHomePath" msgstr "Samba: ホームパス(sambaHomePath)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaIntegerOption" msgstr "Samba: 整数値オプション(sambaIntegerOption)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaKickoffTime" msgstr "Samba: 自動ログオフ時刻(sambaKickoffTime)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaLMPassword" msgstr "Samba: LANマネージャパスワード(sambaLMPassword)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaLockoutDuration" msgstr "Samba: ロックアウト期間(sambaLockoutDuration)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaLockoutObservationWindow" msgstr "Samba: ロックアウト監視時間(sambaLockoutObservationWindow)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaLockoutThreshold" msgstr "Samba: ロックアウト閾値(sambaLockoutThreshold)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaLogoffTime" msgstr "Samba: ログオフ時刻(sambaLogoffTime)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaLogonHours" msgstr "Samba: ログオン時間(sambaLogonHours)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaLogonScript" msgstr "Samba: ログオンスクリプト(sambaLogonScript)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaLogonTime" msgstr "Samba: ログオン時刻(sambaLogonTime)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaLogonToChgPwd" msgstr "Samba: パスワード変更用ログオン(sambaLogonToChgPwd)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaMaxPwdAge" msgstr "Samba: 最大パスワード寿命(sambaMaxPwdAge)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaMinPwdAge" msgstr "Samba: 最小パスワード寿命(sambaMinPwdAge)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaMinPwdLength" msgstr "Samba: 最小パスワード長(sambaMinPwdLength)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaMungedDial" msgstr "Samba: 復元不能ダイヤル(sambaMungedDial)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaNTPassword" msgstr "Samba: NTパスワード(sambaNTPassword)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaNextGroupRid" msgstr "Samba: 次のグループRID(sambaNextGroupRid)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaNextRid" msgstr "Samba: 次のRID(sambaNextRid0" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaNextUserRid" msgstr "Samba: 次のユーザRID(sambaNextUserRid)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaOptionName" msgstr "Samba: オプション名(sambaOptionName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaPasswordHistory" msgstr "Samba: パスワード履歴(sambaPasswordHistory)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaPrimaryGroupSID" msgstr "Samba: プライマリグループSID(sambaPrimaryGroupSID)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaProfilePath" msgstr "Samba: プロフィールパス(sambaProfilePath)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaPwdCanChange" msgstr "Samba: パスワード変更可能時刻(sambaPwdCanChange)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaPwdHistoryLength" msgstr "Samba: パスワード履歴長(sambaPwdHistoryLength)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaPwdLastSet" msgstr "Samba: パスワード最終変更時刻(sambaPwdLastSet)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaPwdMustChange" msgstr "Samba: パスワード失効時刻(sambaPwdMustChange)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaRefuseMachinePwdChange" msgstr "Samba: マシンパスワード変更拒否(sambaRefuseMachinePwdChange)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaSID" msgstr "Samba: セキュリティID(sambaSID)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaSIDList" msgstr "Samba; セキュリティID一覧(sambaSIDList)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaShareName" msgstr "Samba: 共有名(sambaShareName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaStringListOption" msgstr "Samba: 文字列リストオプション(sambaStringListOption)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaStringOption" msgstr "Samba: 文字列値オプション(sambaStringOption)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaTrustFlags" msgstr "Samba: 信用フラグ(sambaTrustFlags)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sambaUserWorkstations" msgstr "Samba: ユーザのワークステーション一覧(sambaUserWorkstations)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|searchGuide" msgstr "検索案内(searchGuide)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|secretary" msgstr "秘書(secretary)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|seeAlso" msgstr "参照(seeAlso)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|serialNumber" msgstr "通し番号(serialNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|shadowExpire" msgstr "シャドーパスワード失効日数(shadowExpire)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|shadowFlag" msgstr "シャドーフラグ(shadowFlag)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|shadowInactive" msgstr "シャドーパスワード無効日(shadowInactive)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|shadowLastChange" msgstr "最終シャドーパスワード更新日(shadowLastChange)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|shadowMax" msgstr "最大シャドーパスワード長(shadowMax)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|shadowMin" msgstr "最小シャドーパスワード長(shadowMin<)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|shadowWarning" msgstr "シャドーパスワード失効警告日(shadowWarning)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|singleLevelQuality" msgstr "単一レベル品質(singleLevelQuality)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|sn" msgstr "姓(sn)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|st" msgstr "国・州(st)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|stateOrProvinceName" msgstr "州・県・地方名(stateOrProvinceName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|street" msgstr "通り(street)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|streetAddress" msgstr "通りの住所(streatAddress)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|structuralObjectClass" msgstr "構造的なオブジェクトクラス(structuralObjectClass)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|subschemaSubentry" msgstr "サブスキーマのサブエントリ(subschemaSubentry)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|subtreeMaximumQuality" msgstr "サブツリー最大品質(subtreeMaximumQuality)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|subtreeMinimumQuality" msgstr "サブツリー最小品質(subtreeMinimumQuality)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|supportedAlgorithms" msgstr "対応アルゴリズム(supportedAlgorithms)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|supportedApplicationContext" msgstr "対応応用コンテクスト(supportedApplicationContext)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|supportedControl" msgstr "対応コントロール(supportedControl)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|supportedExtension" msgstr "対応拡張(supportedExtension)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|supportedFeatures" msgstr "対応機能(supportedFeatures)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|supportedLDAPVersion" msgstr "対応LDAPバージョン(supportedLDAPVersion)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|supportedSASLMechanisms" msgstr "対応SASLメカニズム(supportedSASLMechanisms)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|surname" msgstr "姓(surname)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|telephoneNumber" msgstr "電話番号(telephoneNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|teletexTerminalIdentifier" msgstr "文字多重放送端末識別子(teletexTerminalIdentifier)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|telexNumber" msgstr "テレックス番号(telexNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|textEncodedORAddress" msgstr "テキスト符号化されたORアドレス(textEncodedORAddress)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|title" msgstr "タイトル(title)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|uid" msgstr "ユーザID(uid)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|uidNumber" msgstr "ユーザID番号(uidNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|uniqueIdentifier" msgstr "一意の識別子(uniqueIdentifier)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|uniqueMember" msgstr "重複のないメンバー(uniqueNumber)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|userCertificate" msgstr "ユーザ: 証明書(userCertificate)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|userClass" msgstr "ユーザ: クラス(userClass)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|userPKCS12" msgstr "ユーザ: PKCS12(userPKCS12)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|userPassword" msgstr "ユーザ: パスワード(userPassword)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|userSMIMECertificate" msgstr "ユーザ: S/MIME証明書(userSMIMECertificate)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|userid" msgstr "ユーザID(userid)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|vendorName" msgstr "ベンダー名(vendorName)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|vendorVersion" msgstr "ベンダーバージョン(vendorVersion)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|x121Address" msgstr "X.121アドレス(x121Address)" #: -:- msgid "LDAP|Attribute|x500UniqueIdentifier" msgstr "X.500 一意の識別子(x500UniqueIdentifier)" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|aliasedObjectName|RFC4512: name of aliased object" msgstr "RFC4512: 別名を付けられたオブジェクトの名前" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|altServer|RFC4512: alternative servers" msgstr "RFC4512: 代替サーバ" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|associatedDomain|RFC1274: domain associated with " "object" msgstr "RFC1274: オブジェクトに関連付けられたドメイン" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|associatedName|RFC1274: DN of entry associated " "with domain" msgstr "RFC1274: ドメインに関連付けられたエントリのDN" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|attributeTypes|RFC4512: attribute types" msgstr "RFC4512: 属性の種類" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|audio|RFC1274: audio (u-law)" msgstr "RFC1274: 音声(u-law)" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|authorityRevocationList|RFC2256: X.509 authority " "revocation list, use ;binary" msgstr "RFC2256: X.509失効証明書一覧。;binaryを使うこと" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|bootFile|Boot image name" msgstr "起動イメージ名" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|bootParameter|rpc.bootparamd parameter" msgstr "rpc.bootparamdのパラメタ" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|buildingName|RFC1274: name of building" msgstr "RFC1274: 建物の名前" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|businessCategory|RFC2256: business category" msgstr "RFC2256: 業種" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|cACertificate|RFC2256: X.509 CA certificate, use ;" "binary" msgstr "RFC2256: X.509 CA証明書。;binaryを使うこと" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|carLicense|RFC2798: vehicle license or " "registration plate" msgstr "RFC2798: 運転免許証あるいは登録番号" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|certificateRevocationList|RFC2256: X.509 " "certificate revocation list, use ;binary" msgstr "RFC2256: X.509証明書失効一覧。;binaryを使うこと" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|cn|RFC4519: common name(s) for which the entity " "is known by" msgstr "RFC4519: エントリの一般的な名前" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|co|RFC1274: friendly country name" msgstr "RFC1274: 友好国の名前" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|createTimestamp|RFC4512: time which object was " "created" msgstr "RFC4512: オブジェクトが作成された時刻" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|creatorsName|RFC4512: name of creator" msgstr "RFC4512: 作成者の名前" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|crossCertificatePair|RFC2256: X.509 cross " "certificate pair, use ;binary" msgstr "RFC2256: X.509相互認証組。;binaryを使うこと" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|c|RFC2256: ISO-3166 country 2-letter code" msgstr "RFC2256: ISO-3166で定義される2文字の国コード" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|dITRedirect|RFC1274: DIT Redirect" msgstr "RFC1274: DITのリダイレクト先" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|dSAQuality|RFC1274: DSA Quality" msgstr "RFC1274: ディレクトリシステムエージェント(DSA)の特性" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|dc|RFC1274/2247: domain component" msgstr "RFC1274/2247: ドメインの要素" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|deltaRevocationList|RFC2256: delta revocation " "list; use ;binary" msgstr "RFC2256: 差分失効一覧。;binaryを使うこと" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|departmentNumber|RFC2798: identifies a department " "within an organization" msgstr "RFC2798: 組織内の部門を一意に識別する番号" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|description|RFC4519: descriptive information" msgstr "RFC4519: 説明的な情報" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|destinationIndicator|RFC2256: destination " "indicator" msgstr "RFC2256: 行き先を表示するもの" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|displayName|RFC2798: preferred name to be used " "when displaying entries" msgstr "RFC2798: エントリを表示するときに使いたい名前" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|distinguishedName|RFC4519: common supertype of DN " "attributes" msgstr "RFC4519: DN属性共通のスーパータイプ" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|dmdName|RFC2256: name of DMD" msgstr "RFC2256: ディレクトリ管理ドメイン(DMD)の名前" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|dnQualifier|RFC2256: DN qualifier" msgstr "RFC1274: DN限定詞" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|documentAuthor|RFC1274: DN of author of document" msgstr "RFC1274: 文書作成者のDN" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|documentIdentifier|RFC1274: unique identifier of " "document" msgstr "RFC1274: 文書を一意に識別する名前" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|documentLocation|RFC1274: location of document " "original" msgstr "RFC1274: 元文書の場所" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|documentPublisher|RFC1274: publisher of document" msgstr "RFC1274: 文書の発行者" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|documentTitle|RFC1274: title of document" msgstr "RFC1274: 文書のタイトル" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|documentVersion|RFC1274: version of document" msgstr "RFC1274: 文書のバージョン" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|drink|RFC1274: favorite drink" msgstr "RFC1274: 好きな飲み物" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|dynamicSubtrees|RFC2589: dynamic subtrees" msgstr "RFC2589: 動的なサブツリー" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|email|RFC3280: legacy attribute for email " "addresses in DNs" msgstr "RFC3280: 昔、DNの中のEメールアドレスに使われていた属性" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|employeeNumber|RFC2798: numerically identifies an " "employee within an organization" msgstr "RFC2798: 組織内の従業員を一意に識別する番号" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|employeeType|RFC2798: type of employment for a " "person" msgstr "RFC2798: 従業員の種類" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|enhancedSearchGuide|RFC2256: enhanced search guide" msgstr "RFC2256: 拡張された検索案内" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|entryDN|DN of the entry" msgstr "エントリのDN" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|entryTtl|RFC2589: entry time-to-live" msgstr "RFC2589: エントリの生存時間" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|entryUUID|UUID of the entry" msgstr "エントリのUUID" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|facsimileTelephoneNumber|RFC2256: Facsimile (Fax) " "Telephone Number" msgstr "RFC2256: FAX番号" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|gecos|The GECOS field; the common name" msgstr "GECOSフィールド。つまり共通名" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|generationQualifier|RFC2256: name qualifier " "indicating a generation" msgstr "RFC2256: 世代を識別する名前限定詞" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|gidNumber|RFC2307: An integer uniquely " "identifying a group in an administrative domain" msgstr "RFC2307: 管理ドメイン内のグループを一意に識別する整数値" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|givenName|RFC2256: first name(s) for which the " "entity is known by" msgstr "RFC2256: 実体がわかる名前" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|hasSubordinates|X.501: entry has children" msgstr "X.501: エントリがこどもを持つか" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|homeDirectory|The absolute path to the home " "directory" msgstr "ホームディレクトリの絶対パス" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|homePhone|RFC1274: home telephone number" msgstr "RFC1274: 自宅の電話番号" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|homePostalAddress|RFC1274: home postal address" msgstr "RFC1274: 自宅の郵便の宛先" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|host|RFC1274: host computer" msgstr "RFC1274: ホストコンピュータ" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|houseIdentifier|RFC2256: house identifier" msgstr "RFC2256: 住宅識別子" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|info|RFC1274: general information" msgstr "RFC1274: 一般的な情報" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|initials|RFC2256: initials of some or all of " "names, but not the surname(s)." msgstr "RFC2256: 名前(姓を除く)の頭文字" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|internationaliSDNNumber|RFC2256: international " "ISDN number" msgstr "RFC2256: 国際ISDN番号" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|ipHostNumber|IP address" msgstr "IPアドレス" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|ipNetmaskNumber|IP netmask" msgstr "IPネットマスク" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|ipNetworkNumber|IP network" msgstr "IPネットワーク" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|janetMailbox|RFC1274: Janet mailbox" msgstr "RFC1274: JANETのメールボックス" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|jpegPhoto|RFC2798: a JPEG image" msgstr "RFC2798: JPEG画像" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|knowledgeInformation|RFC2256: knowledge " "information" msgstr "RFC2256: 知識情報" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|labeledURI|RFC2079: Uniform Resource Identifier " "with optional label" msgstr "RFC2079: 付加ラベル付き統一資源識別子(URI)" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|ldapSyntaxes|RFC4512: LDAP syntaxes" msgstr "RFC4512: LDAPの構文" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|loginShell|The path to the login shell" msgstr "ログインシェルのパス" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|l|RFC2256: locality which this object resides in" msgstr "RFC2256: オブジェクトが住んでいる地域" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|macAddress|MAC address" msgstr "MACアドレス" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|mailPreferenceOption|RFC1274: mail preference " "option" msgstr "RFC1274: メール設定オプション" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|mail|RFC1274: RFC822 Mailbox" msgstr "RFC1274: RFC822で定義されているメールボックス" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|manager|RFC1274: DN of manager" msgstr "RFC1274: 管理者のDN" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|matchingRuleUse|RFC4512: matching rule uses" msgstr "RFC4512: 使用するマッチ規則" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|matchingRules|RFC4512: matching rules" msgstr "RFC4512: マッチ規則" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|member|RFC2256: member of a group" msgstr "RFC2256: グループのメンバー" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|mobile|RFC1274: mobile telephone number" msgstr "RFC1274: 携帯電話の電話番号" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|modifiersName|RFC4512: name of last modifier" msgstr "RFC4512: 最終変更者の名前" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|modifyTimestamp|RFC4512: time which object was " "last modified" msgstr "RFC4512: オブジェクトが最後に変更された時刻" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|name|RFC4519: common supertype of name attributes" msgstr "RFC4519: 名前属性の共通のスーパータイプ" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|namingContexts|RFC4512: naming contexts" msgstr "RFC4512: 名前付けの文脈" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|nisNetgroupTriple|Netgroup triple" msgstr "ネットグループトリプル" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|objectClasses|RFC4512: object classes" msgstr "RFC4512: オブジェクトが属するクラス" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|objectClass|RFC4512: object classes of the entity" msgstr "RFC4512: 実体のオブジェクトクラス" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|olcAccess|Access Control List" msgstr "アクセス制御リスト" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcAddContentAcl|Check ACLs against content of " "Add ops" msgstr "追加操作の内容に対するアクセス制御リストをチェック" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|olcAllows|Allowed set of deprecated features" msgstr "使うことを許可する非推奨の機能群" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcArgsFile|File for slapd command line options" msgstr "slapdのコマンドラインオプションで指定した設定ファイル" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|olcAttributeTypes|OpenLDAP attributeTypes" msgstr "OpenLDAP用のattributeTypes" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|olcBackend|A type of backend" msgstr "バックエンドの種類" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcConfigDir|Directory for slapd configuration " "backend" msgstr "slapd設定バックエンド用のディレクトリ" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcConfigFile|File for slapd configuration " "directives" msgstr "slapd設定ディレクティブ用のファイル" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcDatabase|The backend type for a database " "instance" msgstr "データベースインスタンス用のバックエンドの種類" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcDbCacheFree|Number of extra entries to free " "when max is reached" msgstr "最大数に達したときに開放する余分なエントリ数" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|olcDbCacheSize|Entry cache size in entries" msgstr "エントリをキャッシュする量" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcDbCheckpoint|Database checkpoint interval in " "kbytes and minutes" msgstr "データベースチェックポイント間隔(Kバイトと分で指定)" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcDbChecksum|Enable database checksum validation" msgstr "データベースのチェックサム検証を有効にする" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcDbConfig|BerkeleyDB DB_CONFIG configuration " "directives" msgstr "バークレイDB(BDB)のDB_CONFIG設定ディレクティブ" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcDbCryptFile|Pathname of file containing the DB " "encryption key" msgstr "DB暗号化鍵を含むファイルのパス名" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|olcDbCryptKey|DB encryption key" msgstr "DB暗号化鍵" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|olcDbDNcacheSize|DN cache size" msgstr "DNのキャッシュ量" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcDbDirectory|Directory for database content" msgstr "データベースの内容用のディレクトリ" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcDbDirtyRead|Allow reads of uncommitted data" msgstr "コミット前のデータの読み込みを許可するかどうか" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|olcDbIDLcacheSize|IDL cache size in IDLs" msgstr "IDLのキャッシュ量" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|olcDbIndex|Attribute index parameters" msgstr "属性索引用のパラメタ" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcDbLinearIndex|Index attributes one at a time" msgstr "一度に一つだけ属性を索引化する" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|olcDbLockDetect|Deadlock detection algorithm" msgstr "デッドロック検出アルゴリズム" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|olcDbMode|Unix permissions of database files" msgstr "データベースファイルのUNIXのパーミッション" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcDbNoSync|Disable synchronous database writes" msgstr "データベースへの同期書き込みを無効にする" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcDbPageSize|Page size of specified DB, in Kbytes" msgstr "指定したデータベースのページサイズ(Kバイトで指定)" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcDbSearchStack|Depth of search stack in IDLs" msgstr "IDLを<検索するスタックの深さ" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|olcDbShmKey|Key for shared memory region" msgstr "共有メモリ領域のキー" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcDitContentRules|OpenLDAP DIT content rules" msgstr "OpenLDAPディレクトリ情報ツリー(DIT)の内容規則" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|olcLdapSyntaxes|OpenLDAP ldapSyntax" msgstr "OpenLDAP用のLDAPの構文" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|olcObjectClasses|OpenLDAP object classes" msgstr "OpenLDAP用のオブジェクトクラス" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|olcSortVals|Attributes whose values will always " "be sorted" msgstr "常に値を並び替えておく属性(複数)" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|organizationalStatus|RFC1274: organizational " "status" msgstr "RFC1274: 組織の状態" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|ou|RFC2256: organizational unit this object " "belongs to" msgstr "RFC2256: このオブジェクトが属している組織単位" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|owner|RFC2256: owner (of the object)" msgstr "RFC2256: このオブジェクトの所有者" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|o|RFC2256: organization this object belongs to" msgstr "RFC2256: このオブジェクトが属する組織" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|pager|RFC1274: pager telephone number" msgstr "RFC1274: ポケベル番号" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|personalSignature|RFC1274: Personal Signature (G3 " "fax)" msgstr "RFC1274: 個人的な署名 (G3 FAX)" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|personalTitle|RFC1274: personal title" msgstr "RFC1274: 個人的な肩書き" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|photo|RFC1274: photo (G3 fax)" msgstr "RFC1274: 写真 (G3 FAX)" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|physicalDeliveryOfficeName|RFC2256: Physical " "Delivery Office Name" msgstr "RFC2256: 現物引き渡しオフィス名" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|postOfficeBox|RFC2256: Post Office Box" msgstr "RFC2256: 私書箱" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|postalAddress|RFC2256: postal address" msgstr "RFC2256: 郵便の宛先" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|postalCode|RFC2256: postal code" msgstr "RFC2256: 郵便番号" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|preferredDeliveryMethod|RFC2256: preferred " "delivery method" msgstr "RFC2256: 希望する配達方法" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|preferredLanguage|RFC2798: preferred written or " "spoken language for a person" msgstr "RFC2256: 希望する書き・話しに使う言語" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|presentationAddress|RFC2256: presentation address" msgstr "RFC2256: OSIプレゼンテーションアドレス" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|protocolInformation|RFC2256: protocol information" msgstr "RFC2256: プロトコル情報" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|pseudonym|X.520(4th): pseudonym for the object" msgstr "X.520(4th): オブジェクトの仮名" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|ref|RFC3296: subordinate referral URL" msgstr "RFC3296: 下位の照会URL" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|registeredAddress|RFC2256: registered postal " "address" msgstr "RFC2256: 登録されている郵便の宛先" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|roleOccupant|RFC2256: occupant of role" msgstr "RFC2256: 居住者の役割" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|roomNumber|RFC1274: room number" msgstr "RFC1274: 部屋番号" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaAcctFlags|Account Flags" msgstr "アカウントフラグ" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaAlgorithmicRidBase|Base at which the samba " "RID generation algorithm should operate" msgstr "SambaがRID生成アルゴリズムを実行するときに使用するベースとなるRID" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaBadPasswordCount|Bad password attempt count" msgstr "間違ったパスワードを試みた回数" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaBadPasswordTime|Time of the last bad " "password attempt" msgstr "最後に間違ったパスワードを試みた時間" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaBoolOption|A boolean option" msgstr "真偽値のオプション" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaDomainName|Windows NT domain to which the " "user belongs" msgstr "ユーザが属するWindows NTドメイン" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaForceLogoff|Disconnect Users outside logon " "hours (default: -1 => off, 0 => on)" msgstr "ログオン時間後に<なると強制切断する(デフォルト: -1 => 無効, 0 => 有効)" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaGroupType|NT Group Type" msgstr "NTグループ種類" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaHomeDrive|Driver letter of home directory " "mapping" msgstr "ホームディレクトリに割り当てるドライブ文字" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaHomePath|Home directory UNC path" msgstr "ホームディレクトリのUNCパス" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaIntegerOption|An integer option" msgstr "整数値のオプション" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaKickoffTime|Timestamp of when the user will " "be logged off automatically" msgstr "ユーザが自動的にログオフしたときの時間" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaLMPassword|LanManager Password" msgstr "LANマネージャ用のパスワード" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaLockoutDuration|Lockout duration in minutes " "(default: 30, -1 => forever)" msgstr "ロックアウト期間(default: 30, -1 => 永遠に)" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaLockoutObservationWindow|Reset time after " "lockout in minutes (default: 30)" msgstr "ロックアウト後にリセットする時間(分) (デフォルト: 30)" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaLockoutThreshold|Lockout users after bad " "logon attempts (default: 0 => off)" msgstr "" "指定した回数ログオンに失敗したあとにユーザをロックアウトする (デフォルト: 0 " "=> 無効)" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaLogoffTime|Timestamp of last logoff" msgstr "最後にログオフした時刻" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaLogonHours|Logon Hours" msgstr "ログオン時間" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaLogonScript|Logon script path" msgstr "ログオンスクリプトパス" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaLogonTime|Timestamp of last logon" msgstr "最後にログオンした時刻" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaLogonToChgPwd|Force Users to logon for " "password change (default: 0 => off, 2 => on)" msgstr "" "パスワード変更のために強制的にユーザをログオンさせる (デフォルト: 0 => 無効, " "2 => 有効)" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaMaxPwdAge|Maximum password age, in seconds " "(default: -1 => never expire passwords)" msgstr "" "パスワードが失効するまでの時間(分) (デフォルト: -1 => パスワードは失効しない)" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaMinPwdAge|Minimum password age, in seconds " "(default: 0 => allow immediate password change)" msgstr "" "パスワードを変更できるようになるまでの時間(分) (デフォルト: 0 => すぐにパス" "ワードを変更可能)" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaMinPwdLength|Minimal password length " "(default: 5)" msgstr "最小のパスワード長 (デフォルト; 5)" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaMungedDial|Base64 encoded user parameter " "string" msgstr "Base64で符号化されたユーザパラメタ文字列" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaNTPassword|MD4 hash of the unicode password" msgstr "Unicodeで符号化されたパスワードのMD4ハッシュ" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaNextGroupRid|Next NT rid to give out for " "groups" msgstr "次のグループに割り当てるNT RID" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaNextRid|Next NT rid to give out for anything" msgstr "次の任意のオブジェクトに割り当てるNT RID" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaNextUserRid|Next NT rid to give our for users" msgstr "次のユーザに割り当てるNT RID" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaOptionName|Option Name" msgstr "オプション名" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaPasswordHistory|Concatenated MD4 hashes of " "the unicode passwords used on this account" msgstr "このアカウントで使用されたUnicodeパスワードのMD4ハッシュを結合したもの" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaPrimaryGroupSID|Primary Group Security ID" msgstr "プライマリグループのセキュリティID" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaProfilePath|Roaming profile path" msgstr "移動プロファイルのパス" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaPwdCanChange|Timestamp of when the user is " "allowed to update the password" msgstr "ユーザがパスワードを更新できるようになったときの時刻" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaPwdHistoryLength|Length of Password History " "Entries (default: 0 => off)" msgstr "パスワードの履歴を保存する世代数 (デフォルト: 0 => 無効)" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaPwdLastSet|Timestamp of the last password " "update" msgstr "最後にパスワードを更新した時刻" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaPwdMustChange|Timestamp of when the password " "will expire" msgstr "パスワードが失効する時刻" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaRefuseMachinePwdChange|Allow Machine " "Password changes (default: 0 => off)" msgstr "" "マシンがパスワードを変更することを許可するかどうか (デフォルト: 0 => 拒否)" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaSIDList|Security ID List" msgstr "セキュリティID一覧" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaSID|Security ID" msgstr "セキュリティID" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaShareName|Share Name" msgstr "共有名" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaStringListOption|A string list option" msgstr "文字列リストのオプション" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaStringOption|A string option" msgstr "文字列値のオプション" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|sambaTrustFlags|Trust Password Flags" msgstr "信用パスワードフラグ" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sambaUserWorkstations|List of user workstations " "the user is allowed to logon to" msgstr "ユーザがログオン可能なワークステーション一覧" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|searchGuide|RFC2256: search guide, deprecated by " "enhancedSearchGuide" msgstr "RFC2256: 検索案内(enhancedSearchGuide導入により非推奨)" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|secretary|RFC1274: DN of secretary" msgstr "RFC1274: 秘書の共通名(DN)" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|seeAlso|RFC4519: DN of related object" msgstr "RFC4519: 関連したオブジェクトへの参照" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|serialNumber|RFC2256: serial number of the entity" msgstr "RFC2256: エントリの通し番号" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|singleLevelQuality|RFC1274: Single Level Quality" msgstr "RFC1274: 単一レベル品質" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|sn|RFC2256: last (family) name(s) for which the " "entity is known by" msgstr "RFFC2256: 実体だとわかる姓" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|street|RFC2256: street address of this object" msgstr "RFFC2256: オブジェクトの通りの住所" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|structuralObjectClass|RFC4512: structural object " "class of entry" msgstr "RFC4512: エントリの構造的なオブジェクトクラス" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|st|RFC2256: state or province which this object " "resides in" msgstr "RFFC2256: オブジェクトが住んでいる州・県・国" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|subschemaSubentry|RFC4512: name of controlling " "subschema entry" msgstr "RFC4512: 制御しているサブスキーマエントリの名前" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|subtreeMaximumQuality|RFC1274: Subtree Maximun " "Quality" msgstr "RFC1274: サブツリーの最大品質" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|subtreeMinimumQuality|RFC1274: Subtree Mininum " "Quality" msgstr "RFC1274: サブツリーの最小品質" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|supportedAlgorithms|RFC2256: supported algorithms" msgstr "RFC2256: 対応しているアルゴリズム" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|supportedApplicationContext|RFC2256: supported " "application context" msgstr "RFC2256: 対応している応用コンテクスト" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|supportedControl|RFC4512: supported controls" msgstr "RFC4512: 対応しているコントロール" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|supportedExtension|RFC4512: supported extended " "operations" msgstr "RFC4512: 対応している拡張操作" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|supportedFeatures|RFC4512: features supported by " "the server" msgstr "RFC4512: サーバが対応している機能" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|supportedLDAPVersion|RFC4512: supported LDAP " "versions" msgstr "RFC4512: 対応しているLDAPバージョン" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|supportedSASLMechanisms|RFC4512: supported SASL " "mechanisms" msgstr "RFC4512: 対応しているSASLメカニズム" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|telephoneNumber|RFC2256: Telephone Number" msgstr "RFC2256: 電話番号" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|teletexTerminalIdentifier|RFC2256: Teletex " "Terminal Identifier" msgstr "RFC2256: 文字多重放送端末識別子" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|telexNumber|RFC2256: Telex Number" msgstr "RFC2256: テレックス番号" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|title|RFC2256: title associated with the entity" msgstr "RFC2256: 実体に関連付けられているタイトル" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|uidNumber|RFC2307: An integer uniquely " "identifying a user in an administrative domain" msgstr "RFC2307: 管理上のドメインにいるユーザを一意に識別する整数値" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|uid|RFC4519: user identifier" msgstr "RFC4519: ユーザ識別子" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|uniqueIdentifier|RFC1274: unique identifer" msgstr "RFC1274: 一意な識別子" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|uniqueMember|RFC2256: unique member of a group" msgstr "RFC2256: 重複のないグループのメンバー" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|userCertificate|RFC2256: X.509 user certificate, " "use ;binary" msgstr "RFC2256: X.509ユーザ証明書。;binaryを使うこと" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|userClass|RFC1274: category of user" msgstr "RFC1274: ユーザの分類" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|userPKCS12|RFC2798: personal identity " "information, a PKCS #12 PFX" msgstr "RFC2798: 個人を識別する情報 (PKCS #12 PFX)" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|userPassword|RFC4519/2307: password of user" msgstr "RFC4519/2307: ユーザのパスワード" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|userSMIMECertificate|RFC2798: PKCS#7 SignedData " "used to support S/MIME" msgstr "RFC2798: S/MIMEをサポートするために使うPKCS#7署名済みデータ" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|vendorName|RFC3045: name of implementation vendor" msgstr "RFC3045: 実装ベンダーの名前" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|vendorVersion|RFC3045: version of implementation" msgstr "RFC3045: 実装のバージョン" #: -:- msgid "LDAP|Description|Attribute|x121Address|RFC2256: X.121 Address" msgstr "RFC2256: X.121アドレス" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Attribute|x500UniqueIdentifier|RFC2256: X.500 unique " "identifier" msgstr "RFC2256: X.500 一意の識別子" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|OpenLDAPdisplayableObject|OpenLDAP Displayable " "Object" msgstr "OpenLDAP: 表示可能なオブジェクト" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|OpenLDAPorg|OpenLDAP Organizational Object" msgstr "OpenLDAP: 組織オブジェクト" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|OpenLDAPou|OpenLDAP Organizational Unit Object" msgstr "OpenLDAP: 組織単位オブジェクト" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|OpenLDAPperson|OpenLDAP Person" msgstr "OpenLDAP: 人" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|OpenLDAProotDSE|OpenLDAP Root DSE object" msgstr "OpenLDAPのルートDSA特定エントリオブジェクト" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|alias|RFC4512: an alias" msgstr "RFC4512: 別名" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|applicationEntity|RFC2256: an application entity" msgstr "RFC2256: 応用実体" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|applicationProcess|RFC2256: an application " "process" msgstr "RFC2256: 応用プロセス" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|bootableDevice|A device with boot parameters" msgstr "起動パラメタ付きデバイス" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|certificationAuthority|RFC2256: a certificate " "authority" msgstr "RFC2256: 認証機関" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|country|RFC2256: a country" msgstr "RFC2256: 国" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|dSA|RFC2256: a directory system agent (a server)" msgstr "RFC2256: ディレクトリシステムエージェント(サーバ)" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|dcObject|RFC2247: domain component object" msgstr "RFC2247: ドメイン要素オブジェクト" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|deltaCRL|RFC2587: PKI user" msgstr "RFC2287: PKIユーザ" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|device|RFC2256: a device" msgstr "RFC2256: 装置" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|domainRelatedObject|RFC1274: an object related " "to an domain" msgstr "RFC1274: ドメインに関連したオブジェクト" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|dynamicObject|RFC2589: Dynamic Object" msgstr "RFC2589: 動的なオブジェクト" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|extensibleObject|RFC4512: extensible object" msgstr "RFC4512: 拡張可能なオブジェクト" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|groupOfNames|RFC2256: a group of names (DNs)" msgstr "RFC2256: 名前(DN)のグループ" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|groupOfUniqueNames|RFC2256: a group of unique " "names (DN and Unique Identifier)" msgstr "RFC2256: 一意な名前(DNと一意な識別子)のグループ" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|ieee802Device|A device with a MAC address" msgstr "MACアドレス付きの装置" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|inetOrgPerson|RFC2798: Internet Organizational " "Person" msgstr "RFC2798: インターネット組織の人" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|ipHost|Abstraction of a host, an IP device" msgstr "ホスト(IP装置)の抽象化" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|ipNetwork|Abstraction of an IP network" msgstr "IPネットワークの抽象化" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|ipProtocol|Abstraction of an IP protocol" msgstr "IPプロトコルの抽象化" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|ipService|Abstraction an Internet Protocol " "service" msgstr "IPサービスの抽象化" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|labeledURIObject|RFC2079: object that contains " "the URI attribute type" msgstr "RFC2079: URI属性種別を持ったオブジェクト" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|locality|RFC2256: a locality" msgstr "RFC2256: 地域" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|nisMap|A generic abstraction of a NIS map" msgstr "NISマップの一般的な抽象化" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|nisNetgroup|Abstraction of a netgroup" msgstr "ネットグループの抽象化" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|nisObject|An entry in a NIS map" msgstr "NISマップのエントリ" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|olcBackendConfig|OpenLDAP Backend-specific " "options" msgstr "OpenLDAPのバックエンド特有のオプション" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|olcBdbConfig|BDB backend configuration" msgstr "BDBバックエンドの設定" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|olcConfig|OpenLDAP configuration object" msgstr "OpenLDAPの設定オブジェクト" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|olcDatabaseConfig|OpenLDAP Database-specific " "options" msgstr "OpenLDAPのデータベース特有のオプション" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|olcFrontendConfig|OpenLDAP frontend " "configuration" msgstr "OpenLDAPのフロントエンドの設定" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|olcGlobal|OpenLDAP Global configuration options" msgstr "OpenLDAPのグローバルな設定オプション" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|olcIncludeFile|OpenLDAP configuration include " "file" msgstr "取り込むOpenLDAPの設定ファイル" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|olcLdifConfig|LDIF backend configuration" msgstr "LDIFバックエンドの設定" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|olcModuleList|OpenLDAP dynamic module info" msgstr "OpenLDAPの動的モジュールの情報" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|olcOverlayConfig|OpenLDAP Overlay-specific " "options" msgstr "OpenLDAPのオーバレイ特有のオプション" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|olcSchemaConfig|OpenLDAP schema object" msgstr "OpenLDAPのスキーマオブジェクト" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|oncRpc|Abstraction of an ONC/RPC binding" msgstr "ONC RPCバインディングの抽象化" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|organizationalPerson|RFC2256: an organizational " "person" msgstr "RFC2256: 組織の人" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|organizationalRole|RFC2256: an organizational " "role" msgstr "RFC2256: 組織の役割" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|organizationalUnit|RFC2256: an organizational " "unit" msgstr "RFC2256: 組織の単位" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|organization|RFC2256: an organization" msgstr "RFC2256: 組織" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|person|RFC2256: a person" msgstr "RFC2256: 人" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|pkiCA|RFC2587: PKI certificate authority" msgstr "RFC2287: PKI認証機関" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|pkiUser|RFC2587: a PKI user" msgstr "RFC2287: PKIユーザ" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|posixAccount|Abstraction of an account with " "POSIX attributes" msgstr "POSIX属性をもつアカウントの抽象化" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|posixGroup|Abstraction of a group of accounts" msgstr "アカウントのグループの抽象化" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|referral|namedref: named subordinate referral" msgstr "名前付き参照: 名前の付いた下位の照会" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|residentialPerson|RFC2256: an residential person" msgstr "RFC2256: 居住者" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|sambaConfigOption|Samba Configuration Option" msgstr "Sambaの設定オプション" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|sambaConfig|Samba Configuration Section" msgstr "Sambaoの設定セクション" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|sambaDomain|Samba Domain Information" msgstr "Sambaのドメイン情報" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|sambaGroupMapping|Samba Group Mapping" msgstr "Sambaのグループ写像" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|sambaIdmapEntry|Mapping from a SID to an ID" msgstr "SIDからIDへの写像" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|sambaSamAccount|Samba 3.0 Auxilary SAM Account" msgstr "Samba 3.0の補助的なSAMアカウント" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|sambaShare|Samba Share Section" msgstr "Sambaの共有セクション" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|sambaSidEntry|Structural Class for a SID" msgstr "SIDの構造的なクラス" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|sambaTrustPassword|Samba Trust Password" msgstr "Sambaの信用パスワード" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|sambaUnixIdPool|Pool for allocating UNIX uids/" "gids" msgstr "UNIXのUID/GIDを割り当てるためのプール" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|shadowAccount|Additional attributes for shadow " "passwords" msgstr "シャドーパスワード用追加属性" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|simpleSecurityObject|RFC1274: simple security " "object" msgstr "RFC1274: 簡素な安全性を持つオブジェクト" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|strongAuthenticationUser|RFC2256: a strong " "authentication user" msgstr "RFC2256: 強力な認証ユーザ" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|subentry|RFC3672: subentry" msgstr "RFC3672: 国" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|subschema|RFC4512: controlling subschema (sub)" "entry" msgstr "RFC4512: 制御しているサブスキーマエントリ" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|top|top of the superclass chain" msgstr "スーパクラス連鎖の最上位" #: -:- msgid "LDAP|Description|ObjectClass|uidObject|RFC2377: uid object" msgstr "RFC2377: UIDオブジェクト" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|ObjectClass|userSecurityInformation|RFC2256: a user " "security information" msgstr "RFC2256: ユーザセキュリティ情報" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.2.36.79672281.1.5.0|RDN" msgstr "相対識別名(RDN)" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.1.1.0.0|RFC2307 NIS Netgroup Triple" msgstr "RFC2307: NISネットグループのトリプル" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.1.1.0.1|RFC2307 Boot Parameter" msgstr "RFC2307: 起動パラメータ" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.1.16.1|UUID" msgstr "UUID" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.10|Certificate Pair" msgstr "相互認証組(Certificate Pair)" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.11|Country String" msgstr "国コード" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.12|Distinguished Name" msgstr "識別名(DN)" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.14|Delivery Method" msgstr "配送方法" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.15|Directory String" msgstr "ディレクトリ文字列(UTF-8形式)" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.22|Facsimile Telephone " "Number" msgstr "FAX番号" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.24|Generalized Time" msgstr "一般化された時刻" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.26|IA5 String" msgstr "IA5文字列(任意の文字列)" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.27|Integer" msgstr "整数" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.28|JPEG" msgstr "JPEG" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.34|Name And Optional UID" msgstr "名前と省略可能なUID" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.36|Numeric String" msgstr "数字" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.38|OID" msgstr "オブジェクトID(OID)" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.39|Other Mailbox" msgstr "他のメールボックス" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.40|Octet String" msgstr "8進数文字列" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.41|Postal Address" msgstr "郵便番号" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.44|Printable String" msgstr "印字可能な文字列" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.45|SubtreeSpecification" msgstr "サブツリー仕様" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.49|Supported Algorithm" msgstr "対応しているアルゴリズム" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.4|Audio" msgstr "音声" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.50|Telephone Number" msgstr "電話番号" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.52|Telex Number" msgstr "テレックス番号" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.5|Binary" msgstr "バイナリ" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.6|Bit String" msgstr "2進数文字列" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.7|Boolean" msgstr "真偽値" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.8|Certificate" msgstr "証明書" #: -:- msgid "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.9|Certificate List" msgstr "証明書一覧" #: -:- msgid "" "LDAP|Description|Syntax|1.3.6.1.4.1.4203.666.11.10.2.1|X.509 " "AttributeCertificate" msgstr "X.509属性証明書" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|LDAProotDSE" msgstr "LDAPルートDSE(LDAProotDSE)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|OpenLDAPdisplayableObject" msgstr "OpenLDAP: 表示可能なオブジェクト(OpenLDAPdisplayableObject)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|OpenLDAPorg" msgstr "OpenLDAP: 組織(OpenLDAPorg)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|OpenLDAPou" msgstr "OpenLDAP: 組織単位(OpenLDAPou)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|OpenLDAPperson" msgstr "OpenLDAP: 人(OpenLDAPperson)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|OpenLDAProotDSE" msgstr "OpenLDAP: ルートDSE(OpenLDAProotDSE)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|RFC822localPart" msgstr "RFC822: ローカルパート(RFC822localPart)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|account" msgstr "アカウント(account)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|alias" msgstr "別名(alias)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|applicationEntity" msgstr "応用実体(applicationEntity)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|applicationProcess" msgstr "応用プロセス(applicationProcess)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|bootableDevice" msgstr "起動可能デバイス(booatbleDevice)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|cRLDistributionPoint" msgstr "CRL配布点(cRLDistributionPoint)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|certificationAuthority" msgstr "認証機関(certificationAuthority)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|certificationAuthority-V2" msgstr "認証機関-V2(certificationAuthority-V2)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|country" msgstr "国(country)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|dNSDomain" msgstr "DNSドメイン(dNSDomain)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|dSA" msgstr "DSA(dSA)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|dcObject" msgstr "ドメイン要素オブジェクト(dcObject)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|deltaCRL" msgstr "差分CRL(deltaCRL)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|device" msgstr "デバイス(device)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|dmd" msgstr "ディレクトリ管理ドメイン(dmd)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|document" msgstr "文書(document)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|documentSeries" msgstr "文書シリーズ(documentSeries)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|domain" msgstr "ドメイン(domain)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|domainRelatedObject" msgstr "ドメイン関連オブジェクト(domainRelatedObject)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|dynamicObject" msgstr "動的なオブジェクト(dynamicObject)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|extensibleObject" msgstr "拡張可能なオブジェクト(extensibleObject)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|friendlyCountry" msgstr "友好国(friendlyCountry)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|groupOfNames" msgstr "名前のグループ(groupOfNames)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|groupOfUniqueNames" msgstr "一意な名前のグループ(groupOfUniqueNames)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|ieee802Device" msgstr "IEEE802規格のデバイス(ieee802Device)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|inetOrgPerson" msgstr "インターネット組織の人(inetOrgPerson)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|ipHost" msgstr "IPホスト(ipHost)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|ipNetwork" msgstr "IPネットワーク(ipNetwork)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|ipProtocol" msgstr "IPプロトコル(ipProtocol)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|ipService" msgstr "IPサービス(ipService)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|labeledURIObject" msgstr "ラベル付きのURIオブジェクト(labeledURIObject)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|locality" msgstr "地域(locality)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|newPilotPerson" msgstr "新しい試験的な人(newPilotPerson)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|nisMap" msgstr "NISマップ(nisMap)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|nisNetgroup" msgstr "NISネットグループ(nisNetgroup)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|nisObject" msgstr "NISオブジェクト(nisObject)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|olcBackendConfig" msgstr "OpenLDAP設定: バックエンド設定(olcBackendConfig)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|olcBdbConfig" msgstr "OpenLDAP設定: BDB設定(olcBdbConfig)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|olcConfig" msgstr "OpenLDAP設定: 設定(olcConfig)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|olcDatabaseConfig" msgstr "OpenLDAP設定: データベース設定(olcDatabaseConfig)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|olcFrontendConfig" msgstr "OpenLDAP設定: フロントエンド設定(olcFrontendConfig)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|olcGlobal" msgstr "OpenLDAP設定: グローバル(olcGlobal)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|olcIncludeFile" msgstr "OpenLDAP設定: ファイル取り込み(olcIncludeFile)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|olcLdifConfig" msgstr "OpenLDAP設定: LDIF設定(olcLdifConfig)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|olcModuleList" msgstr "OpenLDAP設定: モジュール一覧(olcModuleList)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|olcOverlayConfig" msgstr "OpenLDAP設定: オーバレイ設定(olcOverlayConfig)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|olcSchemaConfig" msgstr "OpenLDAP設定: スキーマ設定(olcSchemaConfig)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|oncRpc" msgstr "ONC RPC(oncRpc)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|organization" msgstr "組織(organization)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|organizationalPerson" msgstr "組織の人(organizationalPerson)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|organizationalRole" msgstr "組織上の役割(organizationalRole)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|organizationalUnit" msgstr "組織の単位(organizationalUnit)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|person" msgstr "人(person)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|pilotDSA" msgstr "試験的なDSA(pilotDSA)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|pilotOrganization" msgstr "試験的な組織(pilotOrganization)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|pilotPerson" msgstr "試験的な人(pilotPerson)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|pkiCA" msgstr "PKI CA(pkiCA)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|pkiUser" msgstr "PKIユーザ(pkiUser)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|posixAccount" msgstr "POSIXアカウント(posixAccount)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|posixGroup" msgstr "POSIXグループ(posixGroup)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|qualityLabelledData" msgstr "品質がラベル付けされたデータ(qualityLabelledData)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|referral" msgstr "照会(referral)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|residentialPerson" msgstr "居住者(residentialPerson)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|room" msgstr "部屋(room)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|sambaConfig" msgstr "Samba: 設定(sambaConfig)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|sambaConfigOption" msgstr "Samba: 設定オプション(sambaConfigOption)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|sambaDomain" msgstr "Samba: ドメイン(sambaDomain)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|sambaGroupMapping" msgstr "Samba: グループ写像(sambaGroupMapping)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|sambaIdmapEntry" msgstr "Samba: ID写像エントリ(sambaIdmapEntry)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|sambaSamAccount" msgstr "Samba: SAMアカウント(sambaSamAccount)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|sambaShare" msgstr "Samba: 共有(sambaShare)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|sambaSidEntry" msgstr "Samba: SIDエントリ(sambaSidEntry)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|sambaTrustPassword" msgstr "Samba: 信用パスワード(sambaTrustPassword)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|sambaUnixIdPool" msgstr "Samba: UNIX IDプール(sambaUnixIdPool)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|shadowAccount" msgstr "シャドーアカウント(shadowAccount)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|simpleSecurityObject" msgstr "簡素なセキュリティオブジェクト(simpleSecurityObject)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|strongAuthenticationUser" msgstr "強力な認証ユーザ(strongAuthenticationUser)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|subentry" msgstr "サブエントリ(subentry)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|subschema" msgstr "サブスキーマ(subschema)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|top" msgstr "トップ(top)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|uidObject" msgstr "UIDオブジェクト(uidObject)" #: -:- msgid "LDAP|ObjectClass|userSecurityInformation" msgstr "ユーザセキュリティ情報(userSecurityInformation)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.2.36.79672281.1.5.0" msgstr "RDN(1.2.36.79672281.1.5.0)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.1.1.0.0" msgstr "NISネットグループのトリプル(1.3.6.1.1.1.0.0)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.1.1.0.1" msgstr "起動パラメータ(1.3.6.1.1.1.0.1)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.1.16.1" msgstr "UUID(1.3.6.1.1.16.1)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.10" msgstr "相互認証組(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.10)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.11" msgstr "国コード(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.11)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.12" msgstr "DN(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.12)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.14" msgstr "配送方法(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.14)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.15" msgstr "ディレクトリ文字列(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.15)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.22" msgstr "FAX番号(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.22)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.24" msgstr "一般化された時刻(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.24)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.26" msgstr "IA5文字列(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.26)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.27" msgstr "整数(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.27)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.28" msgstr "JPEG(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.28)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.34" msgstr "名前と省略可能なOID(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.34)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.36" msgstr "数字(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.36)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.38" msgstr "OID(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.38)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.39" msgstr "他のメールボックス(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.39)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.4" msgstr "音声(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.4)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.40" msgstr "8進数文字列(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.40)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.41" msgstr "郵便番号(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.41)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.44" msgstr "印字可能な文字列(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.44)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.45" msgstr "サブツリー仕様(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.45)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.49" msgstr "対応しているアルゴリズム(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.49)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.5" msgstr "バイナリ(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.5)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.50" msgstr "電話番号(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.50)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.52" msgstr "テレックス番号(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.52)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.6" msgstr "2進数文字列(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.6)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.7" msgstr "真偽値(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.7)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.8" msgstr "証明書(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.8)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.9" msgstr "証明書一覧(1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.9)" #: -:- msgid "LDAP|Syntax|1.3.6.1.4.1.4203.666.11.10.2.1" msgstr "X.509属性証明書(1.3.6.1.4.1.4203.666.11.10.2.1)" #: lib/active_ldap/object_class.rb:53 msgid "Value in objectClass array is not a String: %s" msgstr "objectClassの配列の中身がStringではありません: %s" #: lib/active_ldap/object_class.rb:67 msgid "unknown objectClass in LDAP server: %s" msgstr "LDAPサーバが知らないobjectClassです: %s" #: lib/active_ldap/object_class.rb:85 msgid "Can't remove required objectClass: %s" msgstr "必須のobjectClassは削除できません: %s" #: lib/active_ldap/adapter/jndi.rb:105 lib/active_ldap/adapter/ldap.rb:203 #: lib/active_ldap/adapter/net_ldap.rb:155 msgid "%s is not one of the available connect methods: %s" msgstr "%sは有効な接続方法ではありません: %s" #: lib/active_ldap/adapter/jndi.rb:118 lib/active_ldap/adapter/ldap.rb:216 #: lib/active_ldap/adapter/net_ldap.rb:168 msgid "%s is not one of the available LDAP scope: %s" msgstr "%sは有効なLDAPスコープではありません: %s" #: lib/active_ldap/adapter/jndi.rb:176 lib/active_ldap/adapter/ldap.rb:280 #: lib/active_ldap/adapter/net_ldap.rb:290 msgid "unknown type: %s" msgstr "未知の種類です: %s" #: lib/active_ldap/adapter/ldap.rb:108 msgid "No matches: filter: %s: attributes: %s" msgstr "マッチしませんでした: フィルタ: %s: 属性: %s" #: lib/active_ldap/adapter/ldap.rb:162 msgid "modify RDN with new superior" msgstr "異なるツリー上のRDNへ変更" #: lib/active_ldap/adapter/net_ldap.rb:211 msgid "unsupported qops: %s" msgstr "対応していないqopsです: %s" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:84 msgid "Bound to %s by SASL as %s" msgstr "%sに%sとしてSASLで接続しました" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:86 msgid "Bound to %s by simple as %s" msgstr "%sに%sとしてシンプル認証で接続しました" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:88 msgid "Bound to %s as anonymous" msgstr "%sに匿名ユーザとして接続しました" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:91 msgid "All authentication methods for %s exhausted." msgstr "%sへのすべての認証方法が失敗しました。" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:171 msgid "Ignore error %s(%s): filter %s: attributes: %s" msgstr "エラー%s(%s)を無視します: フィルタ %s: 属性: %s" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:187 lib/active_ldap/adapter/base.rb:206 #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:208 lib/active_ldap/adapter/base.rb:210 #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:212 lib/active_ldap/adapter/base.rb:222 #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:228 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:192 lib/active_ldap/adapter/base.rb:202 msgid "No such entry: %s" msgstr "そのようなエントリはありません: %s" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:293 msgid "password_block not nil or Proc object. Ignoring." msgstr "password_blockがnilでもProcでもありません。無視します。" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:314 msgid "Requested action timed out." msgstr "要求したアクションがタイムアウトしました。" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:355 msgid "Skip simple bind with empty password." msgstr "空パスワードでのシンプル認証を行いませんでした。" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:359 msgid "Can't use empty password for simple bind." msgstr "シンプル認証では空のパスワードを使うことはできません。" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:551 msgid "invalid logical operator: %s: available operators: %s" msgstr "不正な論理演算子です: %s: 有効な演算子: %s\n" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:566 msgid "Attempting to reconnect" msgstr "再接続を試みています" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:579 msgid "" "Reconnect to server failed: %s: %s\n" "Reconnect to server failed backtrace:\n" "%s" msgstr "" "サーバへの再接続が失敗しました: %s: %s\n" "サーバへの再接続失敗時のバックトレース:\n" "%s" #: lib/active_ldap/adapter/base.rb:589 msgid "Giving up trying to reconnect to LDAP server." msgstr "LDAPサーバへの再接続を諦めました。" #: lib/active_ldap/acts/tree.rb:66 msgid "parent must be an entry or parent DN: %s" msgstr "親はエントリかDNでなければいけません: %s" #: lib/active_ldap/operations.rb:49 msgid ":ldap_scope search option is deprecated. Use :scope instead." msgstr "" ":ldap_search検索オプションは廃止予定です。代わりに:scopeを使ってください。" #: lib/active_ldap/operations.rb:258 msgid "Invalid order: %s" msgstr "不正な順序です: %s" #: lib/active_ldap/operations.rb:294 msgid "Couldn't find %s without a DN" msgstr "DNがないため%sが見つかりません" #: lib/active_ldap/operations.rb:316 msgid "Couldn't find %s: DN: %s: filter: %s" msgstr "%sが見つかりません: DN: %s: フィルタ: %s" #: lib/active_ldap/operations.rb:319 msgid "Couldn't find %s: DN: %s" msgstr "%sが見つかりません: DN: %s" #: lib/active_ldap/operations.rb:346 msgid "Couldn't find all %s: DNs (%s): filter: %s" msgstr "すべての%sを見つけられませんでした: DN (%s): フィルタ: %s" #: lib/active_ldap/operations.rb:349 msgid "Couldn't find all %s: DNs (%s)" msgstr "すべての%sを見つけられませんでした: DN (%s)" #: lib/active_ldap/operations.rb:504 msgid "Failed to delete LDAP entry: <%s>: %s" msgstr "LDAPエントリの削除に失敗しました: <%s>: %s" #: lib/active_ldap/associations.rb:68 msgid "" ":foreign_key belongs_to(:many) option is deprecated since 1.1.0. Use :" "primary_key instead." msgstr "" "1.1.0からbelongs_to(:many)の:foreign_keyオプションは非推奨になりました。代わ" "りに:primary_keyを使ってください。" #: lib/active_ldap/associations.rb:136 msgid "" ":primary_key and :foreign_key has_many options are inverted their mean since " "1.1.0. Please invert them." msgstr "" "1.1.0からhas_manyの:primary_keyと:foreign_keyオプションの意味が反対になりまし" "た。オプションの値を入れかえてください。" #: lib/active_ldap/ldif.rb:396 msgid "version spec is missing" msgstr "バージョン指定がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:400 msgid "version number is missing" msgstr "バージョン番号がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:404 msgid "unsupported version: %d" msgstr "対応していないバージョンです: %d" #: lib/active_ldap/ldif.rb:408 msgid "separator is missing" msgstr "分離記号(改行)がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:412 msgid "'dn:' is missing" msgstr "'dn:'がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:416 msgid "DN is missing" msgstr "DNがありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:420 msgid "DN is invalid: %s: %s" msgstr "不正なDNです: %s: %s" #: lib/active_ldap/ldif.rb:424 msgid "DN has an invalid character: %s" msgstr "DNは不正な文字を含んでいます: %s" #: lib/active_ldap/ldif.rb:428 lib/active_ldap/distinguished_name.rb:144 msgid "attribute type is missing" msgstr "属性の種類がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:432 msgid "option is missing" msgstr "オプションがありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:436 msgid "':' is missing" msgstr "':'がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:440 msgid "URI is invalid: %s: %s" msgstr "不正なURIです: %s: %s" #: lib/active_ldap/ldif.rb:444 msgid "'-' is missing" msgstr "'-'がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:448 msgid "unknown change type: %s" msgstr "未知の変更型です: %s" #: lib/active_ldap/ldif.rb:452 msgid "change type is missing" msgstr "変更型がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:456 msgid "control type is missing" msgstr "制御型がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:460 msgid "criticality is missing" msgstr "臨界指定がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:464 msgid "change type value is missing" msgstr "変更型の値がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:468 msgid "attribute spec is missing" msgstr "属性指定がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:472 msgid "'newrdn:' is missing" msgstr "'newrdn:'がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:476 msgid "new RDN value is missing" msgstr "新しいRDNの値がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:480 msgid "'deleteoldrdn:' is missing" msgstr "deleteoldrdn:'がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:484 msgid "delete old RDN value is missing" msgstr "古いRDNを削除するかどうかの指定値がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:488 msgid "new superior value is missing" msgstr "新しい親エントリの値がありません" #: lib/active_ldap/ldif.rb:492 msgid "unknown modify type: %s" msgstr "未知の変更種類です: %s" #: lib/active_ldap/ldif.rb:765 msgid "invalid criticality value: %s" msgstr "不正な臨界指定値です: %s" #: lib/active_ldap/ldif.rb:808 msgid "invalid deleteoldrdn value: %s" msgstr "不正なdeleteoldrdn値です: %s" #: lib/active_ldap/distinguished_name.rb:136 msgid "name component is missing" msgstr "名前要素がありません" #: lib/active_ldap/distinguished_name.rb:140 msgid "relative distinguished name (RDN) is missing" msgstr "相対識別名(RDN)がありません" #: lib/active_ldap/distinguished_name.rb:148 msgid "attribute value is missing" msgstr "属性の値がありません" #: lib/active_ldap/distinguished_name.rb:152 msgid "found unmatched quotation" msgstr "未対応の引用符が見つかりました" #: lib/active_ldap/distinguished_name.rb:188 msgid "%s isn't sub DN of %s" msgstr "%sは%sのサブDNではありません" #: lib/active_ldap/validations.rb:97 msgid "is duplicated: %s" msgstr "が重複しています: %s" #: lib/active_ldap/validations.rb:108 msgid "is invalid: %s" msgstr "が不正です: %s" #: lib/active_ldap/validations.rb:112 msgid "isn't set: %s" msgstr "が設定されていません: %s" #: lib/active_ldap/validations.rb:134 msgid "has excluded value: %s" msgid_plural "has excluded values: %s" msgstr[0] "に除外した値があります: %s" msgstr[1] "に除外した値があります: %s" #: lib/active_ldap/validations.rb:169 msgid "is required attribute by objectClass '%s'" msgstr "はobjectClass'%s'の必須の属性です" #: lib/active_ldap/validations.rb:171 msgid "is required attribute by objectClass '%s': aliases: %s" msgstr "はobjectClass'%s'の必須の属性です: 別名: %s" #: lib/active_ldap/validations.rb:195 msgid "" msgstr "<バイナリ値>" #: lib/active_ldap/validations.rb:203 msgid "(%s) has invalid format: %s: required syntax: %s: %s" msgstr "(%s)は不正な書式です: %s: 要求されている構文: %s: %s" #: lib/active_ldap/validations.rb:205 msgid "has invalid format: %s: required syntax: %s: %s" msgstr "は不正な書式です: %s: 要求されている構文: %s: %s" #: lib/active_ldap/command.rb:16 msgid "Common options:" msgstr "共通のオプション" #: lib/active_ldap/command.rb:19 msgid "Specify configuration file written as YAML" msgstr "YAMLで記述した設定ファイルを指定してください" #: lib/active_ldap/command.rb:26 msgid "Show this message" msgstr "このメッセージを表示します" #: lib/active_ldap/command.rb:31 msgid "Show version" msgstr "バージョンを表示します" #: lib/active_ldap/base.rb:53 msgid "" "ActiveLdap::ConnectionNotEstablished has been deprecated since 1.1.0. Please " "use ActiveLdap::ConnectionNotSetup instead." msgstr "" "1.1.0からActiveLdap::ConnectionNotEstablishedは非推奨になりました。代わりに" "ActiveLdap::ConnectionNotSetupを使ってください。" #: lib/active_ldap/base.rb:131 msgid "invalid distinguished name (DN) to parse: %s" msgstr "構文解析できない不正な識別名(DN)です: %s" #: lib/active_ldap/base.rb:141 msgid "%s is invalid distinguished name (DN): %s" msgstr "%sは不正な識別名(DN)です: %s" #: lib/active_ldap/base.rb:143 msgid "%s is invalid distinguished name (DN)" msgstr "%sは不正な識別名(DN)です" #: lib/active_ldap/base.rb:161 msgid "invalid LDIF: %s:" msgstr "不正なLDIFです: %s:" #: lib/active_ldap/base.rb:163 msgid "invalid LDIF:" msgstr "不正なLDIFです:" #: lib/active_ldap/base.rb:241 msgid "LDAP configuration specifies nonexistent %s adapter" msgstr "LDAPの設定が存在しない%sアダプタが指定しています" #: lib/active_ldap/base.rb:249 msgid "%s is unknown attribute" msgstr "%sは未知の属性です" #: lib/active_ldap/base.rb:266 msgid "not implemented: %s" msgstr "未実装です: %s" #: lib/active_ldap/base.rb:382 msgid "" "ActiveLdap::Base.establish_connection has been deprecated since 1.1.0. " "Please use ActiveLdap::Base.setup_connection instead." msgstr "" "1.1.0からActiveLdap::Base.establish_connectionは非推奨になりました。代わりに" "ActiveLdap::Base.setup_connectionを使ってください。" #: lib/active_ldap/base.rb:463 msgid "scope '%s' must be a Symbol" msgstr "スコープ'%s'はシンボルでなければいけません" #: lib/active_ldap/base.rb:514 msgid "%s doesn't belong in a hierarchy descending from ActiveLdap" msgstr "%sはActiveLdapの子孫ではありません。" #: lib/active_ldap/base.rb:669 msgid "" "'%s' must be either nil, DN value as ActiveLdap::DN, String or Array or " "attributes as Hash" msgstr "" "'%s'はnil、ActiveLdap::DNあるいはStringによるDN、DNの配列、Hashによる属性のど" "れかでなければいけません" #: lib/active_ldap/base.rb:799 msgid "entry %s can't be saved" msgstr "エントリ%sを保存できません" #: lib/active_ldap/base.rb:832 lib/active_ldap/base.rb:843 msgid "wrong number of arguments (%d for 1)" msgstr "引数の数が違います。(1つの引数なのに%d個指定しました)" #: lib/active_ldap/base.rb:964 msgid "Can't find DN '%s' to reload" msgstr "再読み込みするDN '%s'が見つかりません" #: lib/active_ldap/base.rb:1369 msgid "%s's DN attribute (%s) isn't set" msgstr "%sのDN属性(%s)が設定されていません" #: lib/active_ldap/attributes.rb:80 msgid "The first argument, name, must not be nil. Please report this as a bug!" msgstr "" "最初の引数nameがnilになるはずがあってはいけません。バグとして報告してくださ" "い!" #: lib/active_ldap/schema.rb:52 msgid "Unknown schema group: %s" msgstr "未知のスキーマグループです: %s" #: lib/active_ldap/schema.rb:547 msgid "Attribute %s can only have a single value: %s" msgstr "属性%sは単一の値しか持てません: %s" #: lib/active_ldap/schema.rb:566 msgid "Attribute %s: Hash must have one key-value pair only: %s" msgstr "属性 %s: ハッシュはひとつのキー・値のペアしか持ってはいけません: %s" #: lib/active_ldap/connection.rb:98 msgid ":ldap_scope connection option is deprecated. Use :scope instead." msgstr "" ":ldap_scope接続オプションは廃止予定です。代わりに:scopeを使ってください。" #: lib/active_ldap/connection.rb:156 msgid "" "ActiveLdap::Connection.establish_connection has been deprecated since 1.1.0. " "Please use ActiveLdap::Connection.setup_connection instead." msgstr "" "1.1.0からActiveLdap::Connection.establish_connectionは非推奨になりました。代" "わりにActiveLdap::Connection.setup_connectionを使ってください。" #: lib/active_ldap/connection.rb:236 msgid "since 1.1.0. " msgstr "1.1.0から。" #: lib/active_ldap/user_password.rb:10 msgid "Invalid hashed password: %s" msgstr "不正なハッシュ化されたパスワードです: %s" #: lib/active_ldap/user_password.rb:16 msgid "Unknown Hash type: %s" msgstr "未知のハッシュの種類です: %s" #: lib/active_ldap/user_password.rb:23 msgid "Can't extract salt from hashed password: %s" msgstr "ハッシュ化されたパスワードからsaltを取り出すことができません: %s" #: lib/active_ldap/user_password.rb:51 lib/active_ldap/user_password.rb:68 msgid "salt size must be == 4: %s" msgstr "saltは4文字でなければいけません: %s" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:63 msgid "%s doesn't have the first \"'\"" msgstr "%sには最初の\"'\"がありません" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:67 msgid "%s doesn't have the last \"'B\"" msgstr "%sには最後の\"'B\"がありません" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:71 msgid "%s has invalid character '%s'" msgstr "%sは不正な文字'%s'を含んでいます" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:108 msgid "%s should be TRUE or FALSE" msgstr "%sはTRUEまたはFALSEのどちらかでなければいけません" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:121 msgid "%s should be just 2 printable characters" msgstr "%sはちょうど2文字の印字可能な文字列でなければいけません" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:162 #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:381 msgid "%s has invalid UTF-8 character" msgstr "%sは不正なUTF-8文字を含んでいます" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:237 msgid "%s has missing components: %s" msgstr "%sには要素が欠けています: %s" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:240 msgid "%s is invalid time format" msgstr "%sは不正な時刻の書式です" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:270 msgid "%s is invalid integer format" msgstr "%sは不正な整数の書式です" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:282 msgid "invalid JPEG format" msgstr "不正なJPEG形式です" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:323 msgid "%s is invalid numeric format" msgstr "%sは不正な数字の書式です" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:338 msgid "%s is invalid OID format: %s" msgstr "%sは不正なOIDの書式です: %s" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:340 msgid "%s is invalid OID format" msgstr "%sは不正なOIDの書式です" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:353 msgid "%s has no mailbox type" msgstr "%sにメールボックスの種類がありません" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:357 msgid "%s has unprintable character in mailbox type: '%s'" msgstr "%sはメールボックスの種類に印字不可能な文字を含んでいます: '%s'" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:362 msgid "%s has no mailbox" msgstr "%sにメールボックスがありませんん" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:375 #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:394 msgid "empty string" msgstr "空の文字列です" #: lib/active_ldap/schema/syntaxes.rb:398 msgid "%s has unprintable character: '%s'" msgstr "%sは印字不可能な文字を含んでいます: '%s'" #: lib/active_ldap/get_text/parser.rb:96 msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first." msgstr "'%{file}'を無視します。まず依存関係を解決してください。" #: lib/active_ldap/configuration.rb:70 msgid "%s connection is not configured" msgstr "%sの接続は設定されていません" #: lib/active_ldap/configuration.rb:110 msgid ":ldap_scope configuration option is deprecated. Use :scope instead." msgstr "" ":ldap_scope設定オプションは廃止予定です。代わりに:scopeを使ってください。" #: lib/active_ldap/configuration.rb:131 msgid "invalid URI: %s" msgstr "不正なURIです: %s" #: lib/active_ldap/configuration.rb:134 msgid "not a LDAP URI: %s" msgstr "LDAP用のURIではありません: %s" #: rails/init.rb:7 msgid "You need ActiveLdap %s or later" msgstr "ActiveLdap %s以上が必要です" #: rails/init.rb:19 msgid "You should run 'script/generator scaffold_active_ldap' to make %s." msgstr "" "%sを作るために'script/generator scaffold_active_ldap'を実行してください。" #: benchmark/bench-al.rb:14 msgid "Specify prefix for benchmarking" msgstr "ベンチマーク用のプリフィックスを指定してください" #: benchmark/bench-al.rb:15 msgid "(default: %s)" msgstr "(デフォルト: %s)" #: benchmark/bench-al.rb:186 msgid "Populating..." msgstr "データ投入中..." #: benchmark/bench-al.rb:243 msgid "Entries processed by Ruby/ActiveLdap + LDAP: %d" msgstr "Ruby/ActiveLdap + LDAPで処理したエントリ数: %d" #: benchmark/bench-al.rb:244 msgid "Entries processed by Ruby/ActiveLdap + Net::LDAP: %d" msgstr "Ruby/ActiveLdap + Net::LDAPで処理したエントリ数: %d" #: benchmark/bench-al.rb:246 msgid "" "Entries processed by Ruby/ActiveLdap + LDAP: (without object creation): %d" msgstr "Ruby/ActiveLdap + LDAPで処理したエントリ数(オブジェクト生成無し): %d" #: benchmark/bench-al.rb:249 msgid "" "Entries processed by Ruby/ActiveLdap + Net::LDAP: (without object creation): " "%d" msgstr "" "Ruby/ActiveLdap + Net::LDAPで処理したエントリ数(オブジェクト生成無し): %d" #: benchmark/bench-al.rb:252 msgid "Entries processed by Ruby/LDAP: %d" msgstr "Ruby/LDAPで処理したエントリ数: %d" #: benchmark/bench-al.rb:253 msgid "Entries processed by Net::LDAP: %d" msgstr "Net::LDAPで処理したエントリ数: %d" #: benchmark/bench-al.rb:257 msgid "Cleaning..." msgstr "削除中..."