# Alexandria in Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2005 Lucas Rocha # Copyright (C) 2008 Ligia Moreira # This file is distributed under the same license as the Alexandria package # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alexandria 0.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-13 04:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-30 22:21-0000\n" "Last-Translator: Ligia Moreira \n" "Language-Team: Lígia Moreira \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Poedit-Language: Portuguese_Brazilian\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:30 msgid "Autodetect" msgstr "Detecção automática" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:31 msgid "Archived Tellico XML (*.bc, *.tc)" msgstr "Arquivo Tellico XML (*.bc, *.tc)" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:33 msgid "ISBN List (*.txt)" msgstr "Lista de ISBNs (*.txt)" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:35 msgid "GoodReads CSV" msgstr "" #: ../lib/alexandria/models/library.rb:56 msgid "Untitled" msgstr "Sem Título" #: ../lib/alexandria/models/library.rb:245 msgid "My Library" msgstr "Minha Biblioteca" #: ../lib/alexandria/about.rb:24 msgid "A program to help you manage your book collection." msgstr "Um programa para o ajudar a gerenciar a sua coleção de livros." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:135 msgid "Type here the search criterion" msgstr "Escreva aqui os critérios da pesquisa" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:148 msgid "Match everything" msgstr "Corresponder tudo" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:150 msgid "Title contains" msgstr "O título contém" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:151 msgid "Authors contain" msgstr "Os autores contêm" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:152 msgid "ISBN contains" msgstr "O ISBN contém" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:153 msgid "Publisher contains" msgstr "O editor contém" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:154 msgid "Notes contain" msgstr "As anotações contêm" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:155 msgid "Tags contain" msgstr "As etiquetas contêm" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:170 msgid "Change the search type" msgstr "Modifique o tipo de pesquisa." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:175 msgid "View as Icons" msgstr "Ver como ícones" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:176 msgid "View as List" msgstr "Ver como lista" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:189 msgid "Choose how to show books" msgstr "Escolha como mostrar os livros" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:436 msgid "Library '%s' selected" msgstr "Biblioteca '%s' selecionada" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:443 msgid "Library '%s' selected, %d unrated book" msgid_plural "Library '%s' selected, %d unrated books" msgstr[0] "Biblioteca '%s' selecionada, %d livro não classificado" msgstr[1] "Biblioteca '%s' selecionada, %d livros não classificados" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:448 msgid "Library '%s' selected, %d book" msgid_plural "Library '%s' selected, %d books" msgstr[0] "Biblioteca '%s' selecionada, %d livro" msgstr[1] "Biblioteca '%s' selecionada, %d livros" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:455 msgid "Library '%s' selected, %d book, %d unrated" msgid_plural "Library '%s' selected, %d books, %d unrated" msgstr[0] "Biblioteca '%s' selecionada, %d livro" msgstr[1] "Biblioteca '%s' selecionada, %d livros, %d não classificados" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:467 msgid "'%s' selected" msgstr "'%s' selecionado" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:470 msgid "%d book selected" msgid_plural "%d books selected" msgstr[0] "%d livro selecionado" msgstr[1] "%d livros selecionados" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:648 msgid "Unable to launch the web browser" msgstr "Não foi possível lançar o navegador web" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:649 msgid "" "Check out that a web browser is configured as default (Desktop Preferences -" "> Advanced -> Preferred Applications) and try again." msgstr "" "Verifique se o navegador está configurado por padrão (Preferências do " "Desktop -> Aplicações preferidas) e tente novamente." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:661 msgid "Unable to launch the mail reader" msgstr "Não foi possível lançar o cliente de e-mail" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:662 msgid "" "Check out that a mail reader is configured as default (Desktop Preferences -" "> Advanced -> Preferred Applications) and try again." msgstr "" "Verifique se o cliente de e-mail está configurado por padrão ((Preferências " "do Desktop -> Aplicações preferidas) e tente novamente." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:697 msgid "Repair Book Data" msgstr "Reparar dados dos livros" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:698 msgid "" "The data files for the following books are malformed or empty. Do you wish " "to attempt to download new information for them from the online book " "providers?\n" msgstr "" "Os ficheiros de dados para os livros seguintes estão danificados ou vazios. " "Quer tentar descarregar nova informação para eles a partir dos fornecedores " "de livros online?\n" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:755 msgid "Added '%s' to library '%s'" msgstr "Adicionados '%s' à biblioteca '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:908 msgid "Loading '%s'..." msgstr "Carregando '%s'..." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:1157 msgid "In '_%s'" msgstr "Em '_%s'" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:65 msgid "The following lines are not valid ISBNs and were not imported:" msgstr "As linhas seguintes não são ISBNs válidos e não foram importadas:" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:122 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:128 msgid "Export failed" msgstr "A exportação falhou" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:123 msgid "Try letting this library load completely before exporting." msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:274 msgid "_Library" msgstr "_Biblioteca" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:275 msgid "_New Library" msgstr "_Nova Biblioteca" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:275 msgid "Create a new library" msgstr "Criar uma nova biblioteca" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:276 msgid "New _Smart Library..." msgstr "Nova _Biblioteca inteligente..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:276 msgid "Create a new smart library" msgstr "Criar uma nova biblioteca inteligente " #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:277 msgid "_Add Book..." msgstr "_Adicionar um livro..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:277 msgid "Add a new book from the Internet" msgstr "Adicionar um novo livro a partir da internet" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:278 msgid "Add Book _Manually..." msgstr "Adicionar _manualmente um livro..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:278 msgid "Add a new book manually" msgstr "Adicionar _manualmente um novo livro..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:279 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:279 msgid "Import a library" msgstr "Importar uma biblioteca" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:280 msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:280 msgid "Export the selected library" msgstr "Exportar a biblioteca selecionada" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:281 msgid "_Acquire from Scanner..." msgstr "_Adquirir do Scanner..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:281 msgid "Acquire books from a scanner" msgstr "Adquirir livros a partir de um scanner" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:282 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:282 msgid "Edit the properties of the selected book" msgstr "Editar as propriedades do livro selecionado" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:283 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:283 msgid "Quit the program" msgstr "Sair do programa" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:284 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:285 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:285 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfazer a última ação" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:286 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:286 msgid "Redo the undone action" msgstr "Refazer a ação desfeita" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:287 msgid "_Select All" msgstr "_Selecionar tudo" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:287 msgid "Select all visible books" msgstr "Selecionar todos os livros visíveis" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:288 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Desfazer toda a seleção" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:288 msgid "Deselect everything" msgstr "Desfazer toda a seleção" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:289 msgid "My _Rating" msgstr "Minha _classificação" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:290 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:291 msgid "One Star" msgstr "Uma estrela" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:292 msgid "Two Stars" msgstr "Duas estrelas" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:293 msgid "Three Stars" msgstr "Três estrelas" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:294 msgid "Four Stars" msgstr "Quatro estrelas" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:295 msgid "Five Stars" msgstr "Cinco estrelas" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:296 msgid "_Move" msgstr "_Mudar para" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:297 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:298 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:298 msgid "Delete the selected books or library" msgstr "Apagar os livros ou biblioteca selecionados" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:299 msgid "_Search" msgstr "_Pesquisar" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:299 msgid "Filter books" msgstr "Filtrar livros" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:300 msgid "_Clear Results" msgstr "_Limpar resultados" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:300 msgid "Clear the search results" msgstr "Limpar os resultados da pesquisa" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:301 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:301 msgid "Change Alexandria's settings" msgstr "Alterar as configurações do Alexandria" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:302 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:303 msgid "Arran_ge Icons" msgstr "_Organizar os ícones" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:304 msgid "Display Online _Information" msgstr "Mostrar as _informações em linha" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:306 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:307 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Enviar _relatório de erro" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:307 msgid "Submit a bug report to the developers" msgstr "Enviar relatório de bug aos desenvolvedores" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:308 msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:308 msgid "View Alexandria's manual" msgstr "Ver manual do Alexandria" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:309 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:309 msgid "Show information about Alexandria" msgstr "Mostrar informação sobre o Alexandria" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:334 msgid "Side _Pane" msgstr "_Painel lateral" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:336 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:338 msgid "_Statusbar" msgstr "_Barra de status" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:340 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Ordem inversa" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:345 msgid "View as _Icons" msgstr "Ver como _ícones" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:346 msgid "View as _List" msgstr "Ver como _lista" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:350 msgid "By _Title" msgstr "Por _título" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:351 msgid "By _Authors" msgstr "Por _autores" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:352 msgid "By _ISBN" msgstr "Por _ISBN" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:353 msgid "By _Publisher" msgstr "Por _editor" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:354 msgid "By _Binding" msgstr "Por _edição" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:355 msgid "By _Rating" msgstr "Por _classificação" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:359 msgid "At _%s" msgstr "Sobre _%s" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:395 msgid "There was %d duplicate" msgid_plural "There were %d duplicates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:398 #, fuzzy msgid "Couldn't add this book" msgid_plural "Couldn't add these books" msgstr[0] "Não foi possível adicionar o livro" msgstr[1] "Não foi possível adicionar o livro" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:477 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:555 msgid "Searching Provider '%s'..." msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:478 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:556 msgid "Error while Searching Provider '%s'" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:479 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:557 msgid "Not Found at Provider '%s'" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:480 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:558 msgid "Found at Provider '%s'" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:610 msgid "Ready to use %s barcode scanner" msgstr "" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:625 #: ../data/alexandria/glade/acquire_dialog.glade:26 msgid "_Barcode Scanner Ready" msgstr "_Scanner do código de barras pronto" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:640 msgid "Click below to scan _barcodes" msgstr "Clique em baixo para fazer o scan do código de barras" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/bad_isbns_dialog.rb:24 msgid "There's a problem" msgstr "Há um problema" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_smart_library_dialog.rb:30 msgid "New Smart Library" msgstr "Nova biblioteca inteligente" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_smart_library_dialog.rb:49 msgid "Smart Library" msgstr "Biblioteca inteligente" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:106 msgid "Preferences for %s" msgstr "Preferências por %s" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:131 msgid "New Provider" msgstr "Novo fornecedor" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:146 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:158 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:316 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:339 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:359 #, fuzzy msgid "Disable Provider" msgstr "Novo fornecedor" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:339 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:359 #, fuzzy msgid "Enable Provider" msgstr "Novo fornecedor" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:423 msgid "Are you sure you want to permanently delete the provider '%s'?" msgstr "Quer mesmo apagar definitivamente o fornecedor '%s'?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:431 msgid "" "If you continue, the provider and all of its preferences will be permanently " "deleted." msgstr "" "Se continuar, o fornecedor e todas as suas preferências serão apagados " "permanentemente." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:36 msgid "Error while importing" msgstr "Erro de importação" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:39 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:64 msgid "Import a Library" msgstr "Importar uma biblioteca" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:71 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:188 msgid "Couldn't import the library" msgstr "Não foi possível importar o livro" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:189 msgid "" "The format of the file you provided is unknown. Please retry with another " "file." msgstr "" "O formato do arquivo escolhido é desconhecido. Tente novamente com um outro " "arquivo." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog.rb:30 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:63 msgid "Properties for '%s'" msgstr "Propriedades para %s" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:83 msgid "Empty or conflictive condition" msgstr "Condição e vazio ou de conflito" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:86 msgid "_Save However" msgstr "_Salvar assim mesmo" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:87 msgid "" "This smart library contains one or more conditions which are empty or " "conflict with each other. This is likely to result in never matching a book. " "Are you sure you want to save this library?" msgstr "" "Esta biblioteca inteligente contém uma ou mais condições vazias ou em " "coflito umas com as outras. Isto resulta em não fazer a correspondência de " "nenhum livro. Tem a certeza que quer salvar esta biblioteca?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:106 msgid "Match" msgstr "Corresponde" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:109 msgid "all" msgstr "todos (as)" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:109 msgid "any" msgstr "nenhum (a)" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:119 msgid "of the following rules:" msgstr "das regras seguintes:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:127 msgid "Match the following rule:" msgstr "Corresponder a seguinte regra:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog.rb:114 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog.rb:123 msgid "Couldn't modify the book" msgstr "Não foi possível editar as propriedades do livro" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog.rb:115 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:88 msgid "The EAN/ISBN you provided is already used in this library." msgstr "O EAN/ISBN fornecido já foi utilizado nesta biblioteca." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog.rb:124 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:94 msgid "" "Couldn't validate the EAN/ISBN you provided. Make sure it is written " "correcty, and try again." msgstr "" "Não foi possível validar o EAN/ISBN. Verifique se o número está escrito " "corretamente, e tente de novo." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:65 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:71 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:123 msgid "Select a cover image" msgstr "Selecione uma imagem de capa" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:127 msgid "No Cover" msgstr "Sem Capa:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:186 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:58 msgid "Adding '%s'" msgstr "Adicionando '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:60 #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:8 msgid "Adding a Book" msgstr "Adicionar um livro" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:81 msgid "A title must be provided." msgstr "Um título deve ser definido." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:102 msgid "A publisher must be provided." msgstr "Um editor deve ser definido." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:109 msgid "A binding must be provided." msgstr "Uma edição deve ser definida." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:115 msgid "At least one author must be provided." msgstr "Deve ser indicado pelo menos um autor." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:142 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:523 msgid "Couldn't add the book" msgstr "Não foi possível adicionar o livro" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:25 msgid "File already exists" msgstr "O arquivo já existe" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:28 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:30 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:29 msgid "" "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it with the one " "you are generating?" msgstr "" "Já existe no sistema um arquivo chamado '%s'. Quer substituí-lo pelo " "arquivo que você está gerando?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:52 msgid "Export '%s'" msgstr "Exportar '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:58 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:77 msgid "_Theme:" msgstr "_Tema:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:87 msgid "directory" msgstr "diretório" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:100 msgid "Export for_mat:" msgstr "For_mato de exportação:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:155 msgid "" "The target, named '%s', is a regular file. A directory is needed for this " "operation. Please select a directory and try again." msgstr "" "O objeto, chamado '%s', é um arquivo comum. É necessário um diretório para " "esta operação. Seleccionar um diretório e tente novamente." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:159 msgid "Not a directory" msgstr "Diretório necessário" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:32 msgid "Invalid ISBN '%s'" msgstr "ISBN '%s' inválido" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:35 msgid "_Keep" msgstr "_Manter" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:36 msgid "" "The book titled '%s' has an invalid ISBN, but still exists in the providers " "libraries. Do you want to keep the book but change the ISBN or cancel the " "add?" msgstr "" "O livro entitulado '%s' contém um ISBN inválido, mas existe nas bibliotecas " "dos provedores. Deseja manter o livro modificando o ISBN ou anular a entrada?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:182 msgid "A problem occurred while downloading images" msgstr "Ocorreu um problema enquanto descarregava imagens" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:304 msgid "Unable to find matches for your search" msgstr "Não foi possível encontrar resultados para a sua pesquisa" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:310 msgid "%s, by %s" msgstr "%s, por %s" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:383 msgid "" "Couldn't validate the EAN/ISBN you provided. Make sure it is written " "correctly, and try again." msgstr "" "Não foi possível validar o EAN/ISBN. Verifique se o número está escrito " "corretamente, e tente de novo." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:630 msgid "'%s' already exists in '%s' (titled '%s')." msgstr "'%s' já existe em '%s' (entitulado '%s')." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:26 msgid "The book '%s' already exists in '%s'. Would you like to replace it?" msgstr "O livro '%s' já existe em '%s'. Deseja substituí-lo?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:29 msgid "_Skip" msgstr "_Pular" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:31 msgid "If you replace the existing book, its contents will be overwritten." msgstr "Se você substituir o livro existente, o seu conteúdo será sobrescrito." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:50 msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" msgstr "Tem a certeza que quer mesmo apagar '%s'?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:58 msgid "If you continue, %d book will be deleted." msgid_plural "If you continue, %d books will be deleted." msgstr[0] "Se continuar, %d livros serão apagados permanentemente." msgstr[1] "Se continuar, o conteúdo da seleção será apagado permanentemente." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:63 msgid "Are you sure you want to delete '%s' from '%s'?" msgstr "Quer mesmo apagar definitivamente '%s' de '%s'?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:66 msgid "Are you sure you want to delete the selected books from '%s'?" msgstr "Quer mesmo apagar definitivamente os livros selecionados de '%s'?" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:49 msgid "Invalid library name '%s'" msgstr "Nome inválido de biblioteca '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:50 #, fuzzy msgid "The name provided contains the disallowed character %s " msgstr "O nome inserido contém o caracter inválido '%s'." #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:53 #, fuzzy msgid "Invalid library name" msgstr "Nome inválido de biblioteca '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:54 #, fuzzy msgid "The name provided contains invalid characters." msgstr "O nome inserido contém o caracter inválido '%s'." #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:60 msgid "The library name can not be empty" msgstr "O nome da biblioteca não pode estar vazio" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:65 msgid "The library can not be renamed" msgstr "A biblioteca não pode ser renomeada" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:66 msgid "There is already a library named '%s'. Please choose a different name." msgstr "Já existe uma biblioteca com o nome '%s'. Escolha um nome diferente." #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:92 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: ../lib/alexandria/ui/libraries_combo.rb:44 msgid "New Library" msgstr "Nova Biblioteca" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:52 ../lib/alexandria/smart_library.rb:349 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:105 ../lib/alexandria/smart_library.rb:351 msgid "Authors" msgstr "Autores" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:106 ../lib/alexandria/smart_library.rb:350 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:107 ../lib/alexandria/smart_library.rb:352 msgid "Publisher" msgstr "Editor" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:108 ../lib/alexandria/smart_library.rb:353 msgid "Publish Year" msgstr "Ano de Publicação" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:109 ../lib/alexandria/smart_library.rb:354 msgid "Binding" msgstr "Edição" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:110 #, fuzzy msgid "Loaned To" msgstr "Emprestado" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:113 ../lib/alexandria/smart_library.rb:104 #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:361 msgid "Read" msgstr "Ler" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:114 ../lib/alexandria/smart_library.rb:363 msgid "Own" msgstr "Proprietário" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:115 ../lib/alexandria/smart_library.rb:364 msgid "Want" msgstr "Querer" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:141 ../lib/alexandria/smart_library.rb:357 #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:421 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:166 ../lib/alexandria/smart_library.rb:355 msgid "Rating" msgstr "Classificação" #: ../lib/alexandria/ui/init.rb:83 msgid "Unable to launch the help browser" msgstr "Não foi possível carregar a ajuda do navegador" #: ../lib/alexandria/ui/init.rb:84 msgid "" "Could not display help for Alexandria. There was an error launching the " "system help browser." msgstr "" "Não pôde mostrar a ajuda para o Alexandria. Houve um erro ao carregar o " "sistema de ajuda do navegador." #: ../lib/alexandria/book_providers/amazon_aws.rb:37 msgid "Locale" msgstr "Local" #: ../lib/alexandria/book_providers/amazon_aws.rb:38 msgid "Access key ID" msgstr "" #: ../lib/alexandria/book_providers/amazon_aws.rb:39 msgid "Secret access key" msgstr "" #: ../lib/alexandria/book_providers/mcu.rb:39 msgid "Spanish Culture Ministry" msgstr "Ministério da Cultura Espanhola" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:34 msgid "Hostname" msgstr "Anfitrião" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:35 msgid "Port" msgstr "Porto" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:36 msgid "Database" msgstr "Base de dados" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:37 msgid "Record syntax" msgstr "Sintaxe de gravação" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:38 msgid "Username" msgstr "Utilizador" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:39 msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:40 msgid "Charset encoding" msgstr "Codificando caratere" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:221 msgid "Library of Congress (Usa)" msgstr "Biblioteca do Congresso (Estados Unidos)" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:255 msgid "British Library" msgstr "Biblioteca Britânica" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:109 msgid "Archived ONIX XML" msgstr "Arquivo ONIX XML" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:111 msgid "Archived Tellico XML" msgstr "Arquivo Tellico XML" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:113 msgid "BibTeX" msgstr "BibTex" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:114 msgid "CSV list" msgstr "Lista CSV" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:115 msgid "ISBN List" msgstr "Lista de ISBNs" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:116 msgid "iPod Notes" msgstr "Notas do iPod" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:117 msgid "HTML Web Page" msgstr "Página Web em HTML" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:92 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:98 msgid "Loaned" msgstr "Emprestado" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:110 msgid "Owned" msgstr "Propriedade de" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:119 msgid "Wishlist" msgstr "Lista do pedido" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:356 #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:1225 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:358 msgid "Loaning State" msgstr "Estado do Empréstimo" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:359 msgid "Loaning Date" msgstr "o Data dEmpréstimo" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:360 msgid "Loaning Person" msgstr "Requisitante" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:362 msgid "Date Read" msgstr "Data de leitura" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:371 msgid "days" msgstr "dias" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:382 msgid "is set" msgstr "está configurado" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:386 msgid "is not set" msgstr "não está configurado" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:390 msgid "is" msgstr "está" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:394 msgid "is not" msgstr "não está" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:398 msgid "contains" msgstr "contém" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:402 msgid "does not contain" msgstr "não contém" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:406 msgid "starts with" msgstr "começa com" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:410 msgid "ends with" msgstr "acaba com" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:414 msgid "is greater than" msgstr "é maior do que" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:418 msgid "is less than" msgstr "é menor do que" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:422 msgid "is after" msgstr "está depois" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:426 msgid "is before" msgstr "está depois" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:430 msgid "is in last" msgstr "está em último" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:450 msgid "is not in last" msgstr "não está em último" #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:87 msgid "Couldn't reach the provider '%s': timeout expired." msgstr "" "Não foi possível contactar o fornecedor '%s': expirou o tempo de conexão." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:91 msgid "Couldn't reach the provider '%s': socket error (%s)." msgstr "Não foi possível contactar o fornecedor '%s': erro de socket (%s)." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:95 #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:100 msgid "" "No results were found. Make sure your search criterion is spelled " "correctly, and try again." msgstr "" "Nenhum resultado encontrado. Verifique a ortografia dos critérios da " "pesquisa, e tente novamente." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:105 msgid "Too many results for that search." msgstr "Resultados demasiadamente numerosos para esta pesquisa." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:108 msgid "Invalid search type." msgstr "Tipo de pesquisa inválida." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:203 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/acquire_dialog.glade:9 msgid "Acquire from Scanner" msgstr "Adquirir a partir do scanner" #: ../data/alexandria/glade/acquire_dialog.glade:87 #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:90 msgid "Save _in:" msgstr "Salvar _em" #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:17 msgid "Main Window" msgstr "Janela principal" #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:32 msgid "Libraries listing." msgstr "Listagem de Bibliotecas." #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:46 msgid "_Libraries:" msgstr "_Bibliotecas:" #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:111 msgid "Book listing." msgstr "Listagem de livros" #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:194 msgid "Status messages." msgstr "Estado das mensagens." #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:31 msgid "_Keep Dialog Open after Adding Book" msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:114 msgid "" "by title\n" "by authors\n" "by keyword" msgstr "" "por título\n" "por autores\n" "por palavra-chave" #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:201 msgid "_Search:" msgstr "_Pesquisar" #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:219 #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:187 msgid "_ISBN:" msgstr "_ISBN:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:86 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:115 msgid "_Publisher:" msgstr "_Editor:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:279 msgid "Add an author" msgstr "Adicionar um autor" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:307 msgid "Remove an author" msgstr "Remover um autor" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:351 msgid "_Authors:" msgstr "_Autores:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:380 msgid "_Binding:" msgstr "E_dição:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:430 msgid "Publish _year:" msgstr "Ano de _publicação:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:480 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:553 msgid "_Cover:" msgstr "_Capa:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:579 msgid "Click to pick a cover" msgstr "Clicar para escolher uma capa" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:620 msgid "Own it?" msgstr "É o proprietário?" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:646 msgid "Read it?" msgstr "Lê-o?" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:695 msgid "Want it?" msgstr "Quere-lo?" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:721 msgid "Click on the stars to rate the book" msgstr "Clicar nas estrelas para classificar o livro" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:927 msgid "Rating:" msgstr "Classificação:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:967 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:998 msgid "This book is _loaned" msgstr "Este livro está _emprestado" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:1076 msgid "_To:" msgstr "_A:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:1106 msgid "_Since:" msgstr "_Desde:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:1166 msgid "Loaning" msgstr "Empréstimo" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:7 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:27 #, fuzzy msgid "Book Data Providers" msgstr "_Fornecedores" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:99 msgid "_Setup" msgstr "_Configurar" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:198 msgid "" "Providers are libraries that supply information about books. Some of them " "can be configured to get better results. You can also customize the order " "in which they are queried." msgstr "" "Os provedores são bibliotecas que partilham informações sobre livros. " "Algumas delas podem ser configuradas a fim de obter melhores resultados. " "Você pode igualmente personalizar a ordem pela qual serão chamadas." #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:209 msgid "Custom _Z39.50 Providers" msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:213 msgid "" "Add and remove your own Z39.50 providers.\n" "Requires the Ruby/ZOOM software library." msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:235 #, fuzzy msgid "_Providers" msgstr "Fornecedores" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:252 msgid "Visible Columns" msgstr "Colunas visíveis" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:270 msgid "_Authors" msgstr "_Autores" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:285 msgid "_ISBN" msgstr "_ISBN" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:302 msgid "_Publisher" msgstr "E_ditor" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:319 msgid "_Rating" msgstr "_Classificação" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:336 msgid "_Binding" msgstr "E_dição" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:353 msgid "Publish _year" msgstr "Ano de _publicação" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:370 msgid "Read?" msgstr "Lê?" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:387 msgid "Own?" msgstr "Pertence?" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:404 msgid "Want?" msgstr "Quer?" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:438 #, fuzzy msgid "Loaned to" msgstr "Emprestado" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:465 #, fuzzy msgid "_List View" msgstr "Ver como lista" #: ../alexandria.desktop.in.h:1 msgid "Alexandria Book Collection Manager" msgstr "Gerenciador de coleções de livros Alexandria" #: ../alexandria.desktop.in.h:2 msgid "Book Collection Manager" msgstr "Gerenciador de coleções de livros" #: ../alexandria.desktop.in.h:3 msgid "Manage your book collection" msgstr "Gerencie a sua coleção de livros" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Língua" #~ msgid "_Advanced Settings" #~ msgstr "_Configurações Avançadas" #~ msgid "Development token" #~ msgstr "Token de desenvolvimento" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't add these books" #~ msgstr "Não foi possível adicionar o livro" #~ msgid "Associate ID" #~ msgstr "Identidade de associado" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Atualizar" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "Desconhecido" #~ msgid "Locale site to contact" #~ msgstr "Sítio local a contactar" #~ msgid "Language of the books to search" #~ msgstr "Língua do livro a pesquisar" #~ msgid "%d unrated" #~ msgid_plural "%d unrated" #~ msgstr[0] "%d não classificado" #~ msgstr[1] "%d não classificados" #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s' which has %d book?" #~ msgid_plural "" #~ "Are you sure you want to permanently delete '%s' which has %d books?" #~ msgstr[0] "Quer mesmo apagar definitivamente '%s', que contém %d livro?" #~ msgstr[1] "Quer mesmo apagar definitivamente '%s', que contém %d livros?" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Novo" #~ msgid "Couldn't validate the scanner input" #~ msgstr "Não foi possível validar a entrada do scanner"