# # a po-file for gettext # # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh # This file is distributed under the same license as the gettext. # # Erkki Eilonen , 2008. # Tõlked on väga toored ning vajavad kindlasti ülevaatamist. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:00+0300\n" "Last-Translator: Erkki Eilonen \n" "Language-Team: Estonian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402 msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" msgstr "Kasutus: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405 msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing " "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with " "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext." msgstr "" "Liidab kokku kaks ühesugust .po faili. def.po on fail olemasolevate " "tõlgetega.ref.pot on fail viimaste uuendatud tõlgetega.ref.pot on üldjuhul " "loodud rgettext poolt." #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50 msgid "Specific options:" msgstr "Seaded:" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52 msgid "write output to specified file" msgstr "kirjuta väljund antud faili" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56 msgid "display version information and exit" msgstr "esita versiooni info ja välju" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446 msgid "definition po is not given." msgstr "def.po puudub" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448 msgid "reference pot is not given." msgstr "ref.pot puudub" #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73 msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format." msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40 msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "'%{klass}' jäeti vahele." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161 msgid "Error parsing %{path}" msgstr "" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172 msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "Kasutus: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174 msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "Eraldab sisendfailidest tõlgitavad osad." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182 msgid "File '%s' already exists." msgstr "Fail '%s' on juba olemas." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187 msgid "require the library before executing rgettext" msgstr "lae moodul enne rgettext jooksutamist" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191 msgid "run in debugging mode" msgstr "silumisrežiimis töötamine" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 msgid "no input files" msgstr "sisendfailid puuduvad" #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46 msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]" #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "Genereerib tekstikujul tõlkest binaarkujul nimekirja." #: lib/gettext/tools.rb:68 msgid "Failed to merge with %{defpo}" msgstr "Liitmine %{defpo}-ga ebaõnnestus" #: lib/gettext/tools.rb:69 msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}" msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}" #: lib/gettext/tools.rb:70 msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong." msgstr "Kontrolli need po/pot failid üle, nendes võib olla vigu." #: lib/gettext/tools.rb:173 msgid "" "`%{cmd}' can not be found. \n" "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly." msgstr "" #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147 #, fuzzy msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}" msgstr "Kolmas parameeter on vale: %{number}" #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153 msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil." msgstr "" #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55 msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n" msgstr "Hoiatus: hägune tõlke osa jäeti vahele.\n" #: src/poparser.ry:148 msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n" msgstr "Hoiatus: kasutusel on üleliigne msgid. \n"