# translation of rgettext_ru.po to Russian # # a po-file for Ruby-GetText-Package # # Copyright (C) 2004 Masao Mutoh # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # Yuri Kozlov , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.2.0\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-04 22:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 13:11+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:402 msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" msgstr "Использование: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:405 msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing " "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with " "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext." msgstr "" "Объединяет файлы .po Uniforum формата вместе. В файле def.po содержатся " "уже переведённые строки. Файл ref.pot является обновлённой версией PO файла " "из исходных текстов и не содержит переводов. ref.pot обычно создаётся с " "помощью программы rgettext." #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/rgettext.rb:132 #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50 msgid "Specific options:" msgstr "Дополнительные параметры:" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/rgettext.rb:134 #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52 msgid "write output to specified file" msgstr "записать результат в указанный файл" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/rgettext.rb:143 #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56 msgid "display version information and exit" msgstr "показать информацию о версии и закончить работу" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:445 msgid "definition po is not given." msgstr "не указан файл def.po." #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447 msgid "reference pot is not given." msgstr "не указан файл ref.po." #: lib/gettext/rgettext.rb:42 msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "проигнорирован '%{klass}'." #: lib/gettext/rgettext.rb:128 msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]" msgstr "Использование: %s input.rb [-o output.pot]" #: lib/gettext/rgettext.rb:130 msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "Извлекает строки для перевода из указанных входных файлов." #: lib/gettext/rgettext.rb:138 msgid "File '%s' has already existed." msgstr "Файл '%s' уже существует." #: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30 msgid "no input files" msgstr "не заданы входные файлы" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46 msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "Использование: %s input.po [-o output.mo]" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "Генерирует бинарный каталог сообщений из перевода." #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38 msgid "'%{file}' is not found." msgstr "'%{file}' не найден." #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:66 msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first." msgstr "Проигнорирован '%{file}'. Сначала решите проблему с зависимостями." #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:84 msgid "No database is available." msgstr "Нет доступной базы данных." #: lib/gettext/parser/glade.rb:75 msgid "%s is not glade-2.0 format." msgstr "%s не в формате glade-2.0."