*l;B!9M9,,,'* -R ( (   3 @ e8 :   ez*1&"39VIx f!XaQm7!iY\i Lj>BMN1 1P  "U=##\%('u++O+E,WM,,0,?,h%--."/)6/ `/#//,//"#'  (  &) !%$* -V, --version output version information and exit -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN -e enable expansion of some escape sequences -E (ignored for compatibility) -h, --help display this help and exit -V, --version display version information and exit [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural) COUNT choose singular/plural form based on this value -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN -e enable expansion of some escape sequences -E (ignored for compatibility) -h, --help display this help and exit -n suppress trailing newline -V, --version display version information and exit [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding to MSGID from TEXTDOMAIN -h, --help display this help and exit -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT %s: invalid option -- '%c' %s: option '%c%s' doesn't allow an argument %s: option '%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '--%s' doesn't allow an argument %s: option '--%s' requires an argument %s: option '-W %s' doesn't allow an argument %s: option '-W %s' is ambiguous %s: option '-W %s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%c%s' %s: unrecognized option '--%s' Bruno HaibleCopyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Display native language translation of a textual message whose grammatical form depends on a number. Display native language translation of a textual message. If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the regular directory, another location can be specified with the environment variable TEXTDOMAINDIR. Standard search directory: %s If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the regular directory, another location can be specified with the environment variable TEXTDOMAINDIR. When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command. But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages found in the selected catalog are translated. Standard search directory: %s In normal operation mode, standard input is copied to standard output, with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE} being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given, only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are substituted; otherwise all environment variables references occurring in standard input are substituted. Informative output: Operation mode: Report bugs to . Substitutes the values of environment variables. Try '%s --help' for more information. Ulrich DrepperUnknown system errorUsage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT] Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID] or: %s [OPTION] -s [MSGID]... When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line. Written by %s. error while reading "%s"memory exhaustedmissing argumentsstandard inputtoo many argumentswrite errorProject-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org POT-Creation-Date: 2014-07-14 16:32+0900 PO-Revision-Date: 2013-02-26 22:34+0200 Last-Translator: Yuri Chornoivan Language-Team: Ukrainian Language: uk MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Generator: Lokalize 1.5 Plural-Forms: nplurals=1; plural=0; -V, --version вивести інформацію про версію та вийти -d, --domain=ДОМЕН_ТЕКСТУ використовувати перекладені повідомлення з вказаного домену ДОМЕН_ТЕКСТУ -e дозволити використання деяких escape-послідовностей -E (ігнорується, використовується для сумісності) -h, --help показати цю довідку та вийти -V, --version відобразити інформацію про версію та вийти [ДОМЕН_ТЕКСТУ] знайти переклад у вказаному домені ДОМЕН_ТЕКСТУ MSGID MSGID-PLURAL перекласти MSGID (однина) / MSGID-PLURAL (множина) ЧИСЛО вибрати однину/множину на основі цього значення -d, --domain=ДОМЕН_ТЕКСТУ використовувати перекладені повідомлення з домену ДОМЕН_ТЕКСТУ -e дозволити використання деяких escape-послідовностей -E (ігнорується, використовується для сумісності) -h, --help показати цю довідку та вийти -n не виводити наприкінці символ переведення рядка -V, --version відобразити інформацію про версію та вийти [ДОМЕН_ТЕКСТУ] MSGID знайти переклад повідомлення MSGID у ДОМЕН_ТЕКСТУ -h, --help вивести довідку та завершити роботу -v, --variables виводити змінні, що зустрічаються у SHELL-FORMAT %s: некоректний параметр — «%c» %s: додавання аргументів до параметра «%c%s» не передбачено %s: параметр «%s» не є однозначним. Можливі варіанти:%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено %s: до параметра «--%s» слід додати аргумент %s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено %s: параметр «-W %s» не є однозначним %s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент %s: до параметра слід додати аргумент — «%c» %s: невідомий параметр «%c%s» %s: невідомий параметр «--%s» Bruno HaibleАвторські права належать Free Software Foundation, Inc., %s Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати його. Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених законодавством. Відображає переклад текстового повідомлення, граматична форма якого залежить від числа. Відображає переклад текстового повідомлення. Якщо параметр ДОМЕН_ТЕКСТУ не вказаний, використовується домен, визначений у змінній середовища TEXTDOMAIN. Якщо файл з перекладеними повідомленнями відсутній у стандартному каталозі, можна вказати інший каталог за допомогою змінної середовища TEXTDOMAINDIR. Стандартний каталог пошуку: %s Якщо не вказаний параметр ДОМЕН_ТЕКСТУ, використовується домен, встановлений у змінній середовища TEXTDOMAIN. Якщо файл з перекладеними повідомленнями відсутній у типовому каталозі, можна вказати інший каталог за допомогою змінної середовища TEXTDOMAINDIR. При використанні з ключем -s, поведінка програми схожа на поведінку програми «echo». Але замість простого копіювання аргументів у стандартний вивід, виводяться їх переклади з вказаного домену. Стандартний каталог пошуку: %s У звичайному режимі роботи, стандартний ввід копіюється на стандартний вивід, де посилання на змінні середовища у формі $VARIABLE або ${VARIABLE}, замінюються відповідними значеннями. Якщо вказано SHELL-FORMAT, будуть замінюватись лише змінні, що вказані у SHELL-FORMAT; у іншому випадку будуть замінюватись усі змінні середовища, що зустрічаються у стандартному вводі. Інформативний вивід: Режим роботи: Про помилки повідомляйте на . Замінює значення змінних середовища. Віддайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше. Ulrich DrepperНевідома системна помилкаВикористання: %s [ПАРАМЕТР] [SHELL-FORMAT] Використання: %s [ПАРАМЕТР] [ДОМЕН_ТЕКСТУ] MSGID MSGID-PLURAL ЧИСЛО Використання: %s [ПАРАМЕТР] [[ДОМЕН_ТЕКСТУ] MSGID] або: %s [ПАРАМЕТР] -s [MSGID]... При використанні --variables, стандартний ввід ігнорується, а вивід складається зі змінних середовища, які вказані у SHELL-FORMAT, по одній на рядок. Автор програми - %s. помилка при читанні "%s"пам'ять вичерпановідсутні аргументистандартний ввіднадто багато аргументівпомилка запису