# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_openscap package. # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Foreman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-02 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-23 20:36+0000\n" "Last-Translator: Bryan Kearney \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/langu" "age/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:25 msgid "List ARF reports" msgstr "列出 ARF 报告" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:33 msgid "Show an ARF report" msgstr "显示 ARF 报告" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:39 msgid "Delete an ARF Report" msgstr "删除 ARF 报告" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:46 msgid "Upload an ARF report" msgstr "上传 Arf 报告" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:57 msgid "Download bzipped ARF report" msgstr "下载压缩 ARF 报告" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:67 msgid "Download ARF report in HTML" msgstr "下载 HTML 格式的 ARF 报告" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:94 msgid "Policy with id %s not found." msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:101 msgid "Could not find host identified by: %s" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:106 msgid "Failed to upload Arf Report, OpenSCAP proxy name or url not found in params when uploading for %s and host is missing openscap_proxy" msgstr "上传 Arf Report 失败,在为 %s 上传时没有在参数中找到 OpenSCAP 代理名或 url,主机缺少 openscap_proxy" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:118 msgid "No proxy found for %{name} or %{url}" msgstr "没有找到 %{name} 或 %{url} 代理" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:18 msgid "List Policies" msgstr "列出策略" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:26 msgid "Show a Policy" msgstr "显示策略" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:34 msgid "Policy name" msgstr "策略名称" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:35 msgid "Policy description" msgstr "策略描述" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:36 msgid "Policy SCAP content ID" msgstr "策略 SCAP 内容 ID" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:37 msgid "Policy SCAP content profile ID" msgstr "策略 SCAP 内容配置文件 ID" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:38 msgid "Policy schedule period (weekly, monthly, custom)" msgstr "策略调度时段(周、月、自定义)" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:39 msgid "Policy schedule weekday (only if period == \"weekly\")" msgstr "策略调度工作日(只在时段 = “每周”时适用)" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:40 msgid "Policy schedule day of month (only if period == \"monthly\")" msgstr "每月的策略调度日(只在时段 = “每月”时适用)" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:41 msgid "Policy schedule cron line (only if period == \"custom\")" msgstr "策略调度 cron 行(只在时段 = “自定义”时适用)" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:42 msgid "Apply policy to host groups" msgstr "应用策略到主机组" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:43 msgid "Apply policy to hosts" msgstr "对主机应用策略" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:44 msgid "Tailoring file ID" msgstr "定制文件 ID" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:45 msgid "Tailoring file profile ID" msgstr "定制文件配置文件 ID" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:46 msgid "How the policy should be deployed" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:51 msgid "Create a Policy" msgstr "创建策略" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:60 msgid "Update a Policy" msgstr "更新策略" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:68 msgid "Delete a Policy" msgstr "删除一个策略" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:75 msgid "Show a policy's SCAP content" msgstr "显示策略的 SCAP 内容" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:85 msgid "Show a policy's Tailoring file" msgstr "显示策略定制文件" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:95 msgid "No Tailoring file assigned for policy with id %s" msgstr "没有为 id 为 %s 的策略分配定制文件" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_content_profiles_controller.rb:6 msgid "List SCAP content profiles" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:10 msgid "List SCAP contents" msgstr "列出 SCAP 内容" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:18 msgid "Download an SCAP content as XML" msgstr "将 SCAP 内容下载为 XML" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:27 msgid "Show an SCAP content" msgstr "显示 SCAP 内容" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:34 msgid "SCAP content name" msgstr "SCAP 内容名称" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:35 msgid "XML containing SCAP content" msgstr "包含 SCAP 内容的 XML" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:36 ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:37 msgid "Original file name of the XML file" msgstr "XML 文件的原文件名称" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:41 msgid "Create SCAP content" msgstr "创建 SCAP 内容" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:49 msgid "Update an SCAP content" msgstr "更新 SCAP 内容" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:57 msgid "Deletes an SCAP content" msgstr "删除 SCAP 内容" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:11 msgid "List Tailoring files" msgstr "列出定制文件" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:19 msgid "Download a Tailoring file as XML" msgstr "将一个 Tailoring 文件下载为 XML" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:28 msgid "Show a Tailoring file" msgstr "显示定制文件" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:35 msgid "Tailoring file name" msgstr "定制文件名称" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:36 msgid "XML containing tailoring file" msgstr "包含定制文件的 XML" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:42 msgid "Create a Tailoring file" msgstr "创建定制文件" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:50 msgid "Update a Tailoring file" msgstr "更新定制文件" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:58 msgid "Deletes a Tailoring file" msgstr "删除定制文件" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:37 msgid "Failed to downloaded ARF report as bzip: %s" msgstr "无法将 ARF 报告下载为 bzip:%s" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:48 msgid "Failed to downloaded ARF report in HTML: %s" msgstr "无法以 HTML 格式下载 ARF 报告:%s" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:55 msgid "Successfully deleted ARF report." msgstr "成功删除了 ARF 报告。" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:57 msgid "Failed to delete ARF Report for host %{host_name} reported at %{reported_at}" msgstr "无法删除主机 %{host_name} 在 %{reported_at} 报告的 ARF 报告" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:67 msgid "Failed to delete %s compliance reports" msgstr "删除 %s 合规报告失败" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:70 msgid "Successfully deleted %s compliance reports" msgstr "成功删除 %s 合规报告" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:85 msgid "No compliance reports were found." msgstr "没有找到合规报告。" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:89 msgid "No compliance reports selected" msgstr "未选择合规报告" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:94 msgid "Something went wrong while selecting compliance reports - %s" msgstr "选择合规报告时出错 - %s" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/api/v2/hosts_controller_extensions.rb:19 msgid "Show config information for foreman_scap_client" msgstr "" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/api/v2/hosts_controller_extensions.rb:20 msgid "The identifier of the host" msgstr "" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/hosts_controller_extensions.rb:26 msgid "Updated hosts: Assigned with OpenSCAP Proxy: %s" msgstr "更新的主机:分配了 OpenSCAP 代理: %s" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/hosts_controller_extensions.rb:29 msgid "No OpenSCAP Proxy selected." msgstr "没有选择 OpenSCAP 代理。" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:84 msgid "Updated hosts: Assigned with compliance policy: %s" msgstr "更新了主机:分配了合规策略:%s" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:91 msgid "No compliance policy selected." msgstr "未选择任何合规策略。" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:103 msgid "Updated hosts: Unassigned from compliance policy '%s'" msgstr "更新的主机:使用合规策略 '%s' 取消分配。" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:105 msgid "No valid policy ID provided" msgstr "未提供有效的策略 ID" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:125 msgid "No hosts were found." msgstr "未找到任何主机。" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:129 msgid "No hosts selected" msgstr "未选择主机" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:134 msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "选择主机时出错 - %s" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:18 ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:8 ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:15 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:11 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:11 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:10 msgid "Failed" msgstr "失败" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:19 ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:6 ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:14 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:10 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:8 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:9 msgid "Passed" msgstr "通过" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:20 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:12 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:14 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:11 msgid "Other" msgstr "其他" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:28 msgid "Number of Events" msgstr "事件数" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:29 msgid "Rule Results" msgstr "" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:10 msgid "Show log messages:" msgstr "显示日志信息:" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:11 msgid "All messages" msgstr "所有信息" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:11 msgid "Failed and Othered" msgstr "失败及其他" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:11 msgid "Failed only" msgstr "只显示失败的" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:21 ../app/views/arf_reports/index.html.erb:1 ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:1 ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:7 msgid "Compliance Reports" msgstr "合规报告" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:57 msgid "Delete reports" msgstr "删除报告" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:62 msgid "Select Action" msgstr "选择动作" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:65 msgid "%s - The following compliance reports are about to be changed" msgstr "%s - 要更改以下合规报告" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:70 msgid "No proxy found!" msgstr "找不到代理服务器!" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:75 msgid "Reported at %s" msgstr "报告于 %s" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:76 msgid " for policy %s" msgstr "对策略 %s" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:78 msgid " through %s" msgstr "通过 %s" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:83 msgid "Hosts failing this rule" msgstr "主机在这个规则上失败" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:84 msgid "Hosts passing this rule" msgstr "主机通过这个规则" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:85 msgid "Hosts othering this rule" msgstr "主机除了这个规则" #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:3 ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:7 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:6 msgid "Host" msgstr "主机" #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:4 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:8 msgid "Policy" msgstr "策略" #. TRANSLATORS: initial character of Passed #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:6 msgid "Passed|P" msgstr "P" #. TRANSLATORS: initial character of Failed #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:8 msgid "Failed|F" msgstr "F" #. TRANSLATORS: initial character of Othered which is an SCAP term #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:10 msgid "Othered|O" msgstr "O" #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:10 ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:16 msgid "Othered" msgstr "其他" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:24 msgid "Assign Compliance Policy" msgstr "分配合规策略" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:25 msgid "Unassign Compliance Policy" msgstr "取消分配合规策略" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:26 msgid "Change OpenSCAP Proxy" msgstr "改变 OpenSCAP 代理" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:35 ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:8 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:138 msgid "Compliance" msgstr "合规" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:37 msgid "Host compliance details" msgstr "主机合规详情" #: ../app/helpers/concerns/foreman_openscap/hosts_helper_extensions.rb:4 msgid "Host is deleted" msgstr "已删除主机" #: ../app/helpers/foreman_openscap_helper.rb:4 msgid "documentation" msgstr "" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:56 msgid "Choose existing SCAP Content" msgstr "选择退出 SCAP 内容" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:57 ../app/helpers/policies_helper.rb:62 ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 ../app/views/policies/_form.html.erb:10 ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:1 ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:6 msgid "SCAP Content" msgstr "SCAP 内容" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:72 ../app/helpers/policies_helper.rb:79 msgid "XCCDF Profile" msgstr "XCCDF 配置文件" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:78 msgid "Default XCCDF profile" msgstr "删除 XCCDF 配置文件" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:87 msgid "Choose Tailoring File" msgstr "选择定制文件" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:88 ../app/views/policies/_list.html.erb:6 msgid "Tailoring File" msgstr "定制文件" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:97 msgid "XCCDF Profile in Tailoring File" msgstr "定制文件中的 XCCDF 配置文件" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:98 msgid "This profile will be used to override the one from scap content" msgstr "这个配置文件将用于覆盖 scap 内容中的配置文件" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:109 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:54 msgid "Submit" msgstr "提交" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:113 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:53 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:145 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:139 msgid "Policies" msgstr "策略:" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:11 msgid "Compliant hosts" msgstr "相容主机" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:12 msgid "Incompliant hosts" msgstr "不相容主机" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:13 ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:20 msgid "Inconclusive" msgstr "无结论" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:14 msgid "Not audited" msgstr "未审核" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:41 msgid "Host is assigned to policy" msgstr "" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:44 msgid "Host is not assigned to policy but reports were found. You may want to delete the reports or assign the policy again." msgstr "" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:52 msgid "Hosts no longer assigned: %s" msgstr "" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:56 msgid "Total hosts with reports where policy is no longer assigned." msgstr "" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:21 msgid "Request timed out. Please try increasing Settings -> proxy_request_timeout" msgstr "请求超时。请尝试增加设置 -> 代理服务器_请求_超时" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:24 msgid "Could not validate %s. Please make sure you have appropriate proxy version to use this functionality" msgstr "无法验证 %s。请确保您具备合适的代理服务器版本,以便使用此功能" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:27 msgid "Could not validate %{file_type}. Error %{error}" msgstr "无法验证 %{file_type}。错误 %{error}" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:40 msgid "Unable to get HTML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "无法从智能代理获取所请求报告的 HTML 版本" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:49 msgid "Unable to get XML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "无法从智能代理获取所请求报告的 XML 版本" #: ../app/mailers/foreman_openscap/policy_mailer.rb:17 msgid "SCAP policies summary" msgstr "SCAP 策略摘要" #: ../app/models/concerns/foreman_openscap/log_extensions.rb:17 msgid "is not included in SCAP_RESULT" msgstr "未包含在 SCAP_RESULT 中" #: ../app/models/concerns/foreman_openscap/openscap_proxy_core_extensions.rb:69 msgid "must have Openscap feature" msgstr "必须具备 Openscap 功能" #: ../app/models/concerns/foreman_openscap/openscap_proxy_extensions.rb:8 msgid "No OpenSCAP proxy found for %{class} with id %{id}" msgstr "没有找到 id 为 %{id} 的 %{class} 的 OpenSCAP 代理服务器" #: ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:18 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_dashboard.erb:13 msgid "Compliant" msgstr "相容" #: ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:22 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_dashboard.erb:17 msgid "Incompliant" msgstr "不相容" #: ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:24 msgid "Unknown Compliance status" msgstr "未知合规状态" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:31 ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:273 msgid "is not a valid value" msgstr "不是有效值" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:51 msgid "Cannot generate HTML guide, scap content is missing." msgstr "无法生成 HTML 指南,scap 内容丢失。" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:57 msgid "Cannot generate HTML guide, no valid OpenSCAP proxy server found." msgstr "无法生成 HTML 指南,找不到有效的 OpenSCAP 代理服务器。" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 ../app/views/policies/_form.html.erb:8 msgid "Deployment Options" msgstr "" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 msgid "Policy Attributes" msgstr "" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 ../app/views/policies/_form.html.erb:11 msgid "Schedule" msgstr "计划" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:112 ../app/views/policies/_form.html.erb:13 ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:11 ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:11 msgid "Locations" msgstr "位置" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:113 ../app/views/policies/_form.html.erb:16 ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:14 ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:14 msgid "Organizations" msgstr "机构" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:114 msgid "Hostgroups" msgstr "主机组" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:267 msgid "does not consist of 5 parts separated by space" msgstr "不是由使用空格分开的 5 个部分组成" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:279 msgid "must be between 1 and 31" msgstr "数字必须在 1 到 31 之间" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:284 msgid "must be present when tailoring file profile present" msgstr "定制当前的文件配置文件时必须存在" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:285 msgid "must be present when tailoring file present" msgstr "定制当前的文件时必须存在" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:290 msgid "does not come from selected tailoring file" msgstr "不是来自所选的定制文件" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:296 msgid "does not have the selected SCAP content profile" msgstr "不具备所选的 SCAP 内容配置文件" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:328 msgid "cannot assign to %s, all assigned policies must be deployed in the same way, check 'deploy by' for each assigned policy" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/arf_report_status_calculator.rb:30 msgid "invalid type %s" msgstr "错误类型 %s" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/ansible.rb:32 msgid "Ansible role" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/ansible.rb:33 msgid "Ansible variables" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/puppet.rb:32 msgid "Puppet class" msgstr "Puppet 类" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/puppet.rb:33 msgid "Smart Class Parameters" msgstr "智能类参数" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:13 msgid "%{type} was selected to deploy policy to clients, but %{type} is not available. Are you missing a plugin?" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:27 msgid "Required %{msg_name} %{class} was not found, please ensure it is imported first." msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:57 msgid "The following %{key_name} were missing for %{item_name}: %{key_names}. Make sure they are imported before proceeding." msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:90 msgid "Failed to save when overriding parameters for %{config_tool}, cause: %{errors}" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/openscap_proxy_version_check.rb:39 msgid "This feature is temporarily disabled. " msgstr "此功能暂时被禁用。" #: ../app/services/foreman_openscap/openscap_proxy_version_check.rb:40 msgid "The following Smart Proxies need to be updated to unlock the feature: %s. " msgstr "下列智能代理服务器需要更新,以便解锁功能:%s。" #: ../app/services/foreman_openscap/openscap_proxy_version_check.rb:41 msgid "The following proxies could not be reached: %s. Please make sure they are available so Foreman can check their versions." msgstr "无法访问下列代理服务器:%s。请确保它们可用,以便 Foreman 检查其版本。" #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:9 msgid "No proxy with OpenSCAP feature was found." msgstr "未找到具备 OpenSCAP 功能的代理服务器。" #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:14 msgid "No proxy with OpenSCAP feature is running." msgstr "目前没有具备 OpenSCAP 功能的代理服务器在运行。" #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:26 msgid "No available proxy to validate. Returned with error: %s" msgstr "没有可用来验证的代理服务器。返回出错信息:%s" #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:33 msgid "Changed file does not include existing SCAP content profiles" msgstr "更改的文件不含现有的 SCAP 内容配置文件" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:3 msgid "More details" msgstr "更多详情" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:6 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:7 msgid "Rationale" msgstr "基本原理" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:8 msgid "References" msgstr "参考" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:5 msgid "Select all items in this page" msgstr "选择本页所有项目" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:5 msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "已选择项目。取消选择清除。" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:7 ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:10 msgid "Reported At" msgstr "报告于" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:9 msgid "Openscap Proxy" msgstr "Openscap 代理服务器" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:13 ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:8 ../app/views/policies/_list.html.erb:8 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:12 ../app/views/scap_contents/_list.html.erb:6 ../app/views/tailoring_files/_list.html.erb:6 msgid "Actions" msgstr "操作" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:28 msgid "Deleted policy" msgstr "删除策略" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:34 msgid "Full Report" msgstr "完整报告" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:37 msgid "Delete compliance report for %s?" msgstr "是否删除 %s 的合规报告?" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:48 msgid "Please Confirm" msgstr "请确认" #: ../app/views/arf_reports/_metrics.html.erb:6 msgid "Report Metrics" msgstr "报告指标" #: ../app/views/arf_reports/_metrics.html.erb:13 msgid "Report Status" msgstr "报告状态" #: ../app/views/arf_reports/_metrics.html.erb:34 msgid "Total" msgstr "总数" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:4 msgid "Result" msgstr "结果" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:5 msgid "Message" msgstr "信息" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:6 msgid "Resource" msgstr "资源" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:7 msgid "Severity" msgstr "严重性" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:25 msgid "Nothing to show" msgstr "没有可显示的内容" #: ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:27 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:28 msgid "these Compliance reports" msgstr "这些合规报告" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:15 msgid "Back" msgstr "后退" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:17 msgid "Host details" msgstr "主机详情" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:18 msgid "View full report" msgstr "查看完整报告" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:19 msgid "Download XML in bzip" msgstr "以 bzip 格式下载 XML" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:20 msgid "Download HTML" msgstr "下载 HTML" #: ../app/views/arf_reports/show_html.html.erb:9 msgid "Loading..." msgstr "正在载入..." #: ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:9 msgid "You don't seem to have any ARF report. ARF report is a summary of a single scan occurrence on a particular host for a given Compliance Policy." msgstr "您似乎没有 ARF 报告。ARF 报告是针对给定的合规策略对特定主机执行单次扫描的摘要。" #: ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:12 msgid "Documentation" msgstr "文档" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:9 msgid "Compliance Hosts" msgstr "合规主机" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:11 msgid "%s compliance reports by policy" msgstr "根据策略 %s 个合规报告" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:15 msgid "%s compliance report by policy" msgid_plural "%s compliance reports by policy" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:17 msgid "Policy %s" msgstr "策略 %s" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:23 msgid "%s latest report" msgstr "最后 %s 个报告" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:35 msgid "%s reports over time" msgstr "%s 个报告超时" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:43 msgid "No report for this policy" msgstr "这个策略没有报告" #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:1 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:154 msgid "Latest Compliance Reports" msgstr "最新合规报告" #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:4 msgid "No reports available" msgstr "没有报告可用" #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:12 msgid "Host does not exist anymore" msgstr "主机不再存在" #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:13 msgid "Policy is missing" msgstr "策略缺失" #: ../app/views/dashboard/_compliance_reports_breakdown_widget.html.erb:1 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:156 msgid "Compliance Reports Breakdown" msgstr "合规报告故障" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_dashboard.erb:9 msgid "Changed" msgstr "已更改" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:5 msgid "Hostname" msgstr "主机名" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:17 msgid "Changed?" msgstr "是否更改?" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:36 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:36 msgid "No" msgstr "否" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:40 msgid "No ARF reports for this policy" msgstr "这个策略没有 ARF 报告" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_list.erb:8 msgid "None!" msgstr "无!" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_policy.erb:7 msgid "Total of one host" msgid_plural "Total of %{hosts} hosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:6 msgid "Summary report for OpenScap from Foreman" msgstr "来自于 Foreman 的 OpenScap 概述报告" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:9 msgid "Foreman OpenSCAP summary" msgstr "Foreman OpenSCAP 摘要" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:10 msgid "Summary from %{time} ago to now" msgstr "%{time} 前至今概述" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:11 msgid "Summary report from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "Foreman 服务器 %{foreman_url} 概述报告" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:16 msgid "Policies with hosts:" msgstr "有主机的策略:" #: ../app/views/hosts/select_multiple_openscap_proxy.html.erb:5 msgid "Select OpenSCAP Proxy" msgstr "选择 OpenSCAP 代理" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:9 msgid "General" msgstr "常规" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:18 msgid "Host Groups" msgstr "主机组" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:45 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:6 msgid "Choose period" msgstr "选择时段" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:47 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:8 msgid "Choose weekday" msgstr "选择工作日" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:48 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:9 msgid "Number of a day in month, note that not all months have same count of days" msgstr "每月中的天数,注:不是所有月份都有相同的天数。" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:49 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:10 msgid "You can specify custom cron line, e.g. \"0 3 * * *\", separate each of 5 values by space" msgstr "可指定自定义 cron 行,例如:\"0 3 * * *\",每个值之间均以空格分离。" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:7 msgid "Effective Profile" msgstr "有效配置文件" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:28 msgid "None" msgstr "无" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:36 msgid "Dashboard" msgstr "仪表板" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:37 msgid "Show Guide" msgstr "显示指南" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:39 msgid "Delete compliance policy %s with all of its reports?" msgstr "是否删除所有报告中的合规策略 %s?" #: ../app/views/policies/create.html.erb:1 ../app/views/policies/index.html.erb:5 ../app/views/policies/new.html.erb:1 msgid "New Compliance Policy" msgstr "新合规策略" #: ../app/views/policies/disassociate_multiple_hosts.html.erb:4 ../app/views/policies/select_multiple_hosts.html.erb:5 msgid "Select Compliance Policy" msgstr "选择合规策略" #: ../app/views/policies/edit.html.erb:1 msgid "Edit Compliance Policy" msgstr "编辑合规策略" #: ../app/views/policies/index.html.erb:2 ../app/views/policies/welcome.html.erb:1 ../app/views/policies/welcome.html.erb:6 msgid "Compliance Policies" msgstr "合规策略" #: ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:9 msgid "Choose day in month" msgstr "选择某月的一天" #: ../app/views/policies/steps/_step_form.html.erb:11 msgid "Next" msgstr "下一项" #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:7 msgid "In Foreman, a compliance policy checklist is defined via %s." msgstr "在 Foreman 中,合规策略检查清单通过 %s 定义。" #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:7 msgid "SCAP content" msgstr "SCAP 内容" #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:8 msgid "Once SCAP content is present, you can create a policy, assign select host groups and schedule to run." msgstr "存在 SCAP 内容时,您可以创建策略、分配选定主机组,并调度运行时间。" #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:12 msgid "New Policy" msgstr "新建策略" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_chart_widget.html.erb:4 msgid "Host Breakdown Chart" msgstr "主机故障图表" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:7 msgid "Policy assigned" msgstr "" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:8 msgid "Date" msgstr "日期" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:24 msgid "View Report" msgstr "查看报告" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:2 msgid "Hosts Breakdown" msgstr "主机故障" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:4 msgid "Compliant with the policy" msgstr "与该策略相容" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:5 msgid "Not compliant with the policy" msgstr "与该策略不相容" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:6 msgid "Inconclusive results" msgstr "无结论结果" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:7 msgid "Never audited" msgstr "永远也不审核" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:9 msgid "Total hosts with policy: %s" msgstr "" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:3 msgid "Compliance policy: %s" msgstr "策略:%s" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:7 msgid "Status table" msgstr "状态表" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:8 msgid "Status chart" msgstr "状态图表" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:20 msgid "Latest reports for policy: %s" msgstr "策略的最新报告:%s" #: ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:9 ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:9 msgid "File Upload" msgstr "文件上传" #: ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:20 msgid "SCAP DataStream file" msgstr "SCAP 数据流文件" #: ../app/views/scap_contents/_list.html.erb:17 ../app/views/tailoring_files/_list.html.erb:23 msgid "Download" msgstr "下载" #: ../app/views/scap_contents/_list.html.erb:19 msgid "Delete scap content %s?" msgstr "" #: ../app/views/scap_contents/edit.html.erb:1 msgid "Edit SCAP Content" msgstr "编辑 SCAP 内容" #: ../app/views/scap_contents/edit.html.erb:5 msgid "Scap Contents" msgstr "Scap 内容" #: ../app/views/scap_contents/index.html.erb:1 msgid "SCAP Contents" msgstr "SCAP 内容" #: ../app/views/scap_contents/index.html.erb:3 msgid "Upload New SCAP Content" msgstr "上传新 SCAP 内容" #: ../app/views/scap_contents/new.html.erb:1 msgid "Upload new SCAP content file" msgstr "上传新 SCAP 内容文件" #: ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:7 msgid "" "The Security Content Automation Protocol (SCAP), combines a number of open standards that are used to enumerate software flaws and\n" " configuration issues related to security. " msgstr "" "安全内容自动化协议(SCAP)是由一系列用来枚举与安全性有关的软件漏洞和\n" " 配置问题的开源标准。" #: ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:9 msgid "" "In Foreman, scap_contents represent the SCAP security guides on your hosts, and create SCAP profiles for you to assign to hosts / host groups\n" " via %s" msgstr "在 Foreman 中,scap_contents 代表主机上的 SCAP 安全指南,并创建 SCAP 配置文件,供您通过 %s 分配到主机/主机组" #: ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:14 msgid "New SCAP Content" msgstr "新建 SCAP 内容" #: ../app/views/smart_proxies/_openscap_spool.html.erb:4 msgid "%s spool errors detected, inspect the appropriate file directly on proxy" msgstr "发现了 %s 个 spool 错误,在代理上直接检查相关的文件" #: ../app/views/smart_proxies/_openscap_spool.html.erb:8 msgid "Failed to fetch spool status from proxy" msgstr "从代理获取 spool 状态失败" #: ../app/views/smart_proxies/_openscap_spool.html.erb:11 msgid "None found" msgstr "未发现" #: ../app/views/smart_proxies/plugins/_openscap.html.erb:7 msgid "Proxy failed to send a report from spool to Foreman. This indicates a corrupted report format. Report has been moved to directory for storing corrupted files on proxy for later inspection." msgstr "代理服务器未能从 spool 发送报告至 Foreman。这表示报告格式损坏。报告已被移动至目录,以便将破坏文件存储到代理服务器上供以后检查。" #: ../app/views/smart_proxies/plugins/_openscap.html.erb:8 msgid "Spool errors" msgstr "Spool 错误" #: ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:20 msgid "DataStream Tailoring file" msgstr "数据流 Tailoring 文件" #: ../app/views/tailoring_files/_list.html.erb:22 msgid "Delete tailoring file %s?" msgstr "删除定制文件 %s?" #: ../app/views/tailoring_files/edit.html.erb:1 msgid "Edit Tailoring File" msgstr "编辑定制文件" #: ../app/views/tailoring_files/edit.html.erb:4 ../app/views/tailoring_files/index.html.erb:1 ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:1 ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:6 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:148 msgid "Tailoring Files" msgstr "定制文件" #: ../app/views/tailoring_files/index.html.erb:2 msgid "Upload New Tailoring file" msgstr "上传新定制文件" #: ../app/views/tailoring_files/new.html.erb:1 msgid "Upload new Tailoring File" msgstr "上传新定制文件" #: ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:7 msgid "It may sometimes be required to adjust the security policy to your specific needs. " msgstr "有些可能需要根据您的具体需求调整安全策略。" #: ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:8 msgid "" "In Foreman, tailoring_files represent the custom modifications to default XCCDF profiles and they can be applied to hosts\n" " via %s" msgstr "在 Foreman 中,tailoring_files 代表对默认 XCCDF 配置文件的自定义更改,它们可通过 %s 应用于主机" #: ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:13 msgid "New Tailoring File" msgstr "新建定制文件" #: ../db/seeds.d/openscap_policy_notification.rb:1 msgid "Compliance policy summary" msgstr "合规策略概述" #: ../db/seeds.d/openscap_policy_notification.rb:5 msgid "A summary of reports for OpenSCAP policies" msgstr "OpenSCAP 策略报告摘要" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:142 msgid "SCAP contents" msgstr "SCAP 内容" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:145 msgid "Reports" msgstr "报告" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:170 msgid "OpenSCAP Proxy to use for fetching SCAP content and uploading ARF reports. Leave blank and override appropriate parameters when using proxy load balancer." msgstr "用来获取 SCAP 内容以及上传 ARF 报告的 OpenSCAP 代理。如果为空,则在使用代理负责均衡器时覆盖相应的参数。" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:174 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:179 msgid "OpenSCAP Proxy" msgstr "OpenSCAP 代理" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:176 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:181 msgid "ID of OpenSCAP Proxy" msgstr "OpenSCAP 代理服务器的 ID" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:185 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:193 msgid "Run OpenSCAP scan" msgstr "运行 OpenSCAP 扫描" #: action_names.rb:2 msgid "Import Puppet classes" msgstr "导入 Puppet 类" #: action_names.rb:3 msgid "Remote action:" msgstr "远程操作:" #: action_names.rb:4 msgid "Action with sub plans" msgstr "带有子计划的操作" #: action_names.rb:5 msgid "Import facts" msgstr "导入 fact" #: action_names.rb:6 msgid "Delete host" msgstr "" #: action_names.rb:7 msgid "Update host" msgstr "" #: action_names.rb:8 msgid "Update node" msgstr "" #: action_names.rb:9 msgid "Create client" msgstr "" #: action_names.rb:10 msgid "Delete client" msgstr "" #: action_names.rb:5 #~ msgid "Create" #~ msgstr "创建" #: action_names.rb:6 #~ msgid "Delete Activation Key" #~ msgstr "删除激活码" #: action_names.rb:7 #~ msgid "Update" #~ msgstr "更新" #: action_names.rb:8 #~ msgid "Synchronize smart proxy" #~ msgstr "同步智能代理" #: action_names.rb:11 #~ msgid "Errata mail" #~ msgstr "勘误邮件" #: action_names.rb:12 #~ msgid "Incremental Update of Content View Version(s) " #~ msgstr "内容视图版本的增量更新" #: action_names.rb:13 #~ msgid "Promote" #~ msgstr "提升" #: action_names.rb:14 #~ msgid "Promotion to Environment" #~ msgstr "提升到环境" #: action_names.rb:15 #~ msgid "Abstract async task" #~ msgstr "提取 async 任务" #: action_names.rb:16 #~ msgid "Hypervisors" #~ msgstr "监控程序" #: action_names.rb:17 #~ msgid "Hypervisors update" #~ msgstr "管理程序更新" #: action_names.rb:18 #~ msgid "Install package" #~ msgstr "安装软件包" #: action_names.rb:19 #~ msgid "Remove package" #~ msgstr "删除软件包 " #: action_names.rb:20 #~ msgid "Remove package group" #~ msgstr "删除软件包组" #: action_names.rb:21 #~ msgid "Update package" #~ msgstr "更新软件包" #: action_names.rb:22 #~ msgid "Install package group" #~ msgstr "安装软件包组" #: action_names.rb:23 #~ msgid "Remove subscriptions" #~ msgstr "删除订阅" #: action_names.rb:24 #~ msgid "Update for host" #~ msgstr "更新主机" #: action_names.rb:25 #~ msgid "Update Content Overrides" #~ msgstr "更新内容覆盖" #: action_names.rb:26 #~ msgid "Update release version for host" #~ msgstr "为主机更新发行版本" #: action_names.rb:27 #~ msgid "Package Profile Update" #~ msgstr "软件包配置文件更新" #: action_names.rb:28 #~ msgid "Export" #~ msgstr "导出" #: action_names.rb:29 #~ msgid "Incremental Update" #~ msgstr "增量更新" #: action_names.rb:30 #~ msgid "Republish Version Repositories" #~ msgstr "重新发布版本库" #: action_names.rb:31 #~ msgid "Destroy" #~ msgstr "销毁" #: action_names.rb:32 #~ msgid "Publish" #~ msgstr "发布" #: action_names.rb:33 #~ msgid "Remove Versions and Associations" #~ msgstr "删除版本及关联" #: action_names.rb:34 #~ msgid "Remove from Environment" #~ msgstr "从环境中删除 " #: action_names.rb:35 #~ msgid "Remove Version" #~ msgstr "删除版本" #: action_names.rb:36 #~ msgid "Auto-attach subscriptions" #~ msgstr "自动附加订阅" #: action_names.rb:37 #~ msgid "Attach subscriptions" #~ msgstr "附加订阅" #: action_names.rb:38 #~ msgid "Auto attach subscriptions" #~ msgstr "自动附加订阅" #: action_names.rb:39 #~ msgid "Install Applicable Errata" #~ msgstr "安装可应用勘误" #: action_names.rb:40 #~ msgid "Install erratum" #~ msgstr "安装勘误表" #: action_names.rb:41 #~ msgid "Destroy Content Host" #~ msgstr "消除内容主机" #: action_names.rb:42 #~ msgid "Delete Lifecycle Environment" #~ msgstr "删除生命周期环境" #: action_names.rb:43 #~ msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories" #~ msgstr "发布生命周期环境仓库" #: action_names.rb:44 #~ msgid "Product Create" #~ msgstr "产品创建" #: action_names.rb:45 #~ msgid "Delete Product" #~ msgstr "删除产品" #: action_names.rb:46 #~ msgid "Reindex subscriptions" #~ msgstr "重新索引订阅" #: action_names.rb:48 #~ msgid "Combined Profile Update" #~ msgstr "组合的配置集更新" #: action_names.rb:49 #~ msgid "Delete Package Group" #~ msgstr "删除软件包组" #: action_names.rb:50 #~ msgid "Discover" #~ msgstr "发现" #: action_names.rb:51 #~ msgid "Fetch pxe files" #~ msgstr "获取 pxe 文件" #: action_names.rb:52 #~ msgid "Filtered index content" #~ msgstr "过滤索引内容" #: action_names.rb:53 #~ msgid "Upload into" #~ msgstr "上传到" #: action_names.rb:54 #~ msgid "Index errata" #~ msgstr "索引勘误" #: action_names.rb:55 #~ msgid "Index module streams" #~ msgstr "索引模块流" #: action_names.rb:56 #~ msgid "Index content" #~ msgstr "索引内容" #: action_names.rb:57 #~ msgid "Instance update" #~ msgstr "实例更新" #: action_names.rb:58 #~ msgid "Index package groups" #~ msgstr "索引软件包组" #: action_names.rb:59 #~ msgid "Remove Content" #~ msgstr "删除内容" #: action_names.rb:60 #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "同步" #: action_names.rb:63 #~ msgid "Upload errata into" #~ msgstr "上传勘误至" #: action_names.rb:64 #~ msgid "Create Package Group" #~ msgstr "创建软件包组" #: action_names.rb:65 #~ msgid "Disable" #~ msgstr "禁用" #: action_names.rb:66 #~ msgid "Enable" #~ msgstr "启用"