# translation of rgettext.po to Simplified Chinese
#
# a po-file for Ruby-GetText-Package
#
# Copyright (C) 2006 Masao Mutoh
#
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
#
# Yang Bob <bob.yang.dev at gmail.com>, 2006.
# Yingfeng <blogyingfeng at gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.9.0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 14:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 13:11+0300\n"
"Last-Translator: Yang Bob <bob.yang.dev at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: lib/gettext/utils.rb:52
msgid "Failed to merge with %{defpo} - skipping!"
msgstr "不能与 %{defpo} 合并 - 跳过!"

#: lib/gettext/utils.rb:53
msgid "Please check new .pot in %{failed_filename}"
msgstr "请检查 %{failed_filename} 中新的 .pot"

#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:31 lib/gettext/rgettext.rb:196
msgid "no input files"
msgstr "没有输入文件"

#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
msgstr "使用方法: %s input.po [-o output.mo]"

#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
msgstr "从文本叙述翻译生成二进制信息目录。"

#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51 lib/gettext/rmsgmerge.rb:408
#: lib/gettext/rgettext.rb:153
msgid "Specific options:"
msgstr "具体选项:"

#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53 lib/gettext/rmsgmerge.rb:410
#: lib/gettext/rgettext.rb:155
msgid "write output to specified file"
msgstr "输出到指定文件"

#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57 lib/gettext/rmsgmerge.rb:421
#: lib/gettext/rgettext.rb:172
msgid "display version information and exit"
msgstr "显示版本信息并退出"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
msgstr "使用方法:%s def.po ref.pot [-o output.pot]"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
msgstr ""
"将两个统一风格的.po文件合并到一起。def.po文件是已经存在的有翻译信息的PO文件,"
"ref.pot文件是最后创建的拥有最新源参考信息的PO文件,ref.pot由rgettext创建。"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
msgid "definition po is not given."
msgstr "po的定义未给出。"

#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
msgid "reference pot is not given."
msgstr "参考pot未指定。"

#: lib/gettext/parser/glade.rb:74
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
msgstr "`%{file}'不是glade-2.0格式。"

#: lib/gettext/parser/active_record.rb:39
msgid "'%{file}' is not found."
msgstr "'%{file}'未找到。"

#: lib/gettext/parser/active_record.rb:80
msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
msgstr "'%{file}'被忽略,请先解决依赖关系。"

#: lib/gettext/parser/active_record.rb:104
msgid "No database is available."
msgstr "没有可用的数据库。"

#: lib/gettext/parser/active_record.rb:138
msgid "rubygems are not found."
msgstr "未找到rubygems"

#: lib/gettext/rgettext.rb:43
msgid "'%{klass}' is ignored."
msgstr "'%{klass}'被忽略。"

#: lib/gettext/rgettext.rb:149
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
msgstr "使用方法:%s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"

#: lib/gettext/rgettext.rb:151
msgid "Extract translatable strings from given input files."
msgstr "从给定输入文件中提取翻译字符串。"

#: lib/gettext/rgettext.rb:159
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "文件'%s'已经存在。"

#: lib/gettext/rgettext.rb:164
msgid "require the library before executing rgettext"
msgstr "在执行 rgettext 之前需要一个库"

#: lib/gettext/rgettext.rb:168
msgid "run in debugging mode"
msgstr "运行于调试模式"

#: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
msgstr "警告:不明确信息已被忽略。"

#: src/poparser.ry:125
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
msgstr "警告:过期的msgid已存在。"