# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_openscap package. # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2016 # Kazuki Omo , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Foreman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-02 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-23 20:36+0000\n" "Last-Translator: Bryan Kearney \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ja/" ")\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:25 msgid "List ARF reports" msgstr "ARF レポートの一覧表示" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:33 msgid "Show an ARF report" msgstr "ARF レポートの表示" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:39 msgid "Delete an ARF Report" msgstr "ARF レポートの定義" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:46 msgid "Upload an ARF report" msgstr "ARF レポートのアップロード" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:57 msgid "Download bzipped ARF report" msgstr "zip 形式の ARF レポートのダウンロード" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:67 msgid "Download ARF report in HTML" msgstr "HTML の ARF レポートのダウンロード" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:94 msgid "Policy with id %s not found." msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:101 msgid "Could not find host identified by: %s" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:106 msgid "Failed to upload Arf Report, OpenSCAP proxy name or url not found in params when uploading for %s and host is missing openscap_proxy" msgstr "Arf レポートのアップロードに失敗しました。%s のアップロード時にパラメーターで OpenSCAP プロキシー名または url が見つかりませんでした。ホストには openscap_proxy が設定されていません。" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:118 msgid "No proxy found for %{name} or %{url}" msgstr "%{name} または %{url} のプロキシーが見つかりません" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:18 msgid "List Policies" msgstr "ポリシーの一覧表示" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:26 msgid "Show a Policy" msgstr "ポリシーの表示" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:34 msgid "Policy name" msgstr "ポリシー名" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:35 msgid "Policy description" msgstr "ポリシーの説明" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:36 msgid "Policy SCAP content ID" msgstr "ポリシー SCAP コンテンツ ID" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:37 msgid "Policy SCAP content profile ID" msgstr "ポリシー SCAP コンテンツプロファイル ID" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:38 msgid "Policy schedule period (weekly, monthly, custom)" msgstr "ポリシーのスケジュール期間 (週次、月次、カスタム)" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:39 msgid "Policy schedule weekday (only if period == \"weekly\")" msgstr "ポリシースケジュール: 平日 (period == \"weekly\" の場合のみ)" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:40 msgid "Policy schedule day of month (only if period == \"monthly\")" msgstr "ポリシースケジュール: 月の日付 (period == \"monthly\" の場合のみ)" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:41 msgid "Policy schedule cron line (only if period == \"custom\")" msgstr "ポリシースケジュール: cron 行 (period == \"custom\" の場合のみ)" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:42 msgid "Apply policy to host groups" msgstr "ホストグループ にポリシーを適用" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:43 msgid "Apply policy to hosts" msgstr "ホストにポリシーを適用" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:44 msgid "Tailoring file ID" msgstr "テーラリングファイル ID" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:45 msgid "Tailoring file profile ID" msgstr "テーラリングファイルのプロファイル ID" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:46 msgid "How the policy should be deployed" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:51 msgid "Create a Policy" msgstr "ポリシーの作成" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:60 msgid "Update a Policy" msgstr "ポリシーの更新" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:68 msgid "Delete a Policy" msgstr "ポリシーの削除" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:75 msgid "Show a policy's SCAP content" msgstr "ポリシーの SCAP コンテンツを表示" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:85 msgid "Show a policy's Tailoring file" msgstr "ポリシーのテーラリングファイルを表示" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:95 msgid "No Tailoring file assigned for policy with id %s" msgstr "id %s のポリシーに割り当てられているテーラリングファイルはありません" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_content_profiles_controller.rb:6 msgid "List SCAP content profiles" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:10 msgid "List SCAP contents" msgstr "SCAP コンテンツの一覧表示" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:18 msgid "Download an SCAP content as XML" msgstr "XML として SCAP コンテンツをダウンロード" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:27 msgid "Show an SCAP content" msgstr "SCAP コンテンツの表示" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:34 msgid "SCAP content name" msgstr "SCAP コンテンツ名" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:35 msgid "XML containing SCAP content" msgstr "SCAP コンテンツを含む XML" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:36 ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:37 msgid "Original file name of the XML file" msgstr "XML ファイルの元のファイル名" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:41 msgid "Create SCAP content" msgstr "SCAP コンテンツの作成" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:49 msgid "Update an SCAP content" msgstr "SCAP コンテンツの更新" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:57 msgid "Deletes an SCAP content" msgstr "SCAP コンテンツの削除" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:11 msgid "List Tailoring files" msgstr "テーラリングファイルの一覧表示" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:19 msgid "Download a Tailoring file as XML" msgstr "XML としてテーラリングファイルをダウンロード" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:28 msgid "Show a Tailoring file" msgstr "テーラリングファイルの表示" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:35 msgid "Tailoring file name" msgstr "テーラリングファイル名" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:36 msgid "XML containing tailoring file" msgstr "テーラリングファイルを含む XML" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:42 msgid "Create a Tailoring file" msgstr "テーラリングファイルの作成" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:50 msgid "Update a Tailoring file" msgstr "テーラリングファイルの更新" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:58 msgid "Deletes a Tailoring file" msgstr "テーラリングファイルの削除" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:37 msgid "Failed to downloaded ARF report as bzip: %s" msgstr "ARFレポートを bzip でダウンロードするのに失敗しました: %s" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:48 msgid "Failed to downloaded ARF report in HTML: %s" msgstr "ARF レポートを HTML でダウンロードするのに失敗しました: %s" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:55 msgid "Successfully deleted ARF report." msgstr "ARF レポートが正常に削除されました。" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:57 msgid "Failed to delete ARF Report for host %{host_name} reported at %{reported_at}" msgstr "%{reported_at} で報告されたホスト %{host_name} の ARF レポートの削除に失敗しました" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:67 msgid "Failed to delete %s compliance reports" msgstr "%s コンプライアンスレポートの削除に失敗しました" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:70 msgid "Successfully deleted %s compliance reports" msgstr "%s コンプライアンスレポートが正常に削除されました" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:85 msgid "No compliance reports were found." msgstr "コンプライアンスレポートが見つかりませんでした。" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:89 msgid "No compliance reports selected" msgstr "コンプライアンスレポートが選択されていません" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:94 msgid "Something went wrong while selecting compliance reports - %s" msgstr "コンプライアンスレポートの選択中に問題が発生しました - %s" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/api/v2/hosts_controller_extensions.rb:19 msgid "Show config information for foreman_scap_client" msgstr "" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/api/v2/hosts_controller_extensions.rb:20 msgid "The identifier of the host" msgstr "" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/hosts_controller_extensions.rb:26 msgid "Updated hosts: Assigned with OpenSCAP Proxy: %s" msgstr "更新済みホスト: OpenSCAP プロキシーで割り当て済み: %s" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/hosts_controller_extensions.rb:29 msgid "No OpenSCAP Proxy selected." msgstr "OpenSCAP プロキシーが選択されていません。" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:84 msgid "Updated hosts: Assigned with compliance policy: %s" msgstr "更新済みホスト: コンプライアンスポリシーで割り当て済み: %s" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:91 msgid "No compliance policy selected." msgstr "コンプライアンスポリシーが選択されていません。" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:103 msgid "Updated hosts: Unassigned from compliance policy '%s'" msgstr "更新済みホスト: コンプライアンスポリシー '%s' から割り当てられていない" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:105 msgid "No valid policy ID provided" msgstr "有効なポリシー ID が提供されていません" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:125 msgid "No hosts were found." msgstr "ホストが見つかりませんでした。" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:129 msgid "No hosts selected" msgstr "ホストが選択されていません" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:134 msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "ホストの選択中に問題が発生しました - %s" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:18 ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:8 ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:15 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:11 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:11 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:10 msgid "Failed" msgstr "失敗しました" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:19 ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:6 ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:14 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:10 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:8 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:9 msgid "Passed" msgstr "合格" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:20 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:12 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:14 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:11 msgid "Other" msgstr "その他" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:28 msgid "Number of Events" msgstr "イベント数" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:29 msgid "Rule Results" msgstr "" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:10 msgid "Show log messages:" msgstr "ログメッセージの表示:" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:11 msgid "All messages" msgstr "すべてのメッセージ" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:11 msgid "Failed and Othered" msgstr "Failed および Othered" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:11 msgid "Failed only" msgstr "失敗のみ" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:21 ../app/views/arf_reports/index.html.erb:1 ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:1 ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:7 msgid "Compliance Reports" msgstr "コンプライアンスレポート" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:57 msgid "Delete reports" msgstr "レポートを削除" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:62 msgid "Select Action" msgstr "アクションの選択" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:65 msgid "%s - The following compliance reports are about to be changed" msgstr "%s - 次のコンプライアンスレポートが変更されます" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:70 msgid "No proxy found!" msgstr "プロキシーが見つかりません!" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:75 msgid "Reported at %s" msgstr "%s で報告済み" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:76 msgid " for policy %s" msgstr "ポリシー %s" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:78 msgid " through %s" msgstr "%s まで更新を受信できます。" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:83 msgid "Hosts failing this rule" msgstr "このルールに不合格のホスト" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:84 msgid "Hosts passing this rule" msgstr "このルールに合格のホスト" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:85 msgid "Hosts othering this rule" msgstr "このルールに該当しないホスト" #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:3 ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:7 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:6 msgid "Host" msgstr "ホスト" #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:4 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:8 msgid "Policy" msgstr "ポリシー" #. TRANSLATORS: initial character of Passed #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:6 msgid "Passed|P" msgstr "P" #. TRANSLATORS: initial character of Failed #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:8 msgid "Failed|F" msgstr "F" #. TRANSLATORS: initial character of Othered which is an SCAP term #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:10 msgid "Othered|O" msgstr "O" #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:10 ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:16 msgid "Othered" msgstr "Othered" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:24 msgid "Assign Compliance Policy" msgstr "コンプライアンスポリシーの割り当て" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:25 msgid "Unassign Compliance Policy" msgstr "コンプライアンスポリシーの割り当て解除 " #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:26 msgid "Change OpenSCAP Proxy" msgstr "OpenSCAP プロキシーの変更" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:35 ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:8 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:138 msgid "Compliance" msgstr "コンプライアンス" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:37 msgid "Host compliance details" msgstr "ホストコンプライアンス詳細" #: ../app/helpers/concerns/foreman_openscap/hosts_helper_extensions.rb:4 msgid "Host is deleted" msgstr "ホストが削除されました" #: ../app/helpers/foreman_openscap_helper.rb:4 msgid "documentation" msgstr "" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:56 msgid "Choose existing SCAP Content" msgstr "既存の SCAP コンテンツを選択" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:57 ../app/helpers/policies_helper.rb:62 ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 ../app/views/policies/_form.html.erb:10 ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:1 ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:6 msgid "SCAP Content" msgstr "SCAP コンテンツ" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:72 ../app/helpers/policies_helper.rb:79 msgid "XCCDF Profile" msgstr "XCCDF プロファイル" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:78 msgid "Default XCCDF profile" msgstr "デフォルトの XCCDF プロファイル" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:87 msgid "Choose Tailoring File" msgstr "テーラリングファイルの選択" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:88 ../app/views/policies/_list.html.erb:6 msgid "Tailoring File" msgstr "テーラリングファイル" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:97 msgid "XCCDF Profile in Tailoring File" msgstr "テーラリングファイルでの XCCDF プロファイル" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:98 msgid "This profile will be used to override the one from scap content" msgstr "このプロファイルは scrap コンテンツからのものを上書きするために使用されます。" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:109 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:54 msgid "Submit" msgstr "送信" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:113 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:53 msgid "Cancel" msgstr "取り消し" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:145 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:139 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:11 msgid "Compliant hosts" msgstr "準拠したホスト" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:12 msgid "Incompliant hosts" msgstr "準拠しないホスト" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:13 ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:20 msgid "Inconclusive" msgstr "不確定" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:14 msgid "Not audited" msgstr "未監査" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:41 msgid "Host is assigned to policy" msgstr "" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:44 msgid "Host is not assigned to policy but reports were found. You may want to delete the reports or assign the policy again." msgstr "" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:52 msgid "Hosts no longer assigned: %s" msgstr "" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:56 msgid "Total hosts with reports where policy is no longer assigned." msgstr "" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:21 msgid "Request timed out. Please try increasing Settings -> proxy_request_timeout" msgstr "要求がタイムアウトしました。Settings -> proxy_request_timeout で値を増やしてみてください" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:24 msgid "Could not validate %s. Please make sure you have appropriate proxy version to use this functionality" msgstr "%s を検証できませんでした。この機能を使用するための適切なプロキシーバージョンがあることを確認してください。" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:27 msgid "Could not validate %{file_type}. Error %{error}" msgstr "%{file_type} を検証できませんでした。エラー %{error}" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:40 msgid "Unable to get HTML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "要求されたレポートの HTML バージョンをスマートプロキシーから取得できません" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:49 msgid "Unable to get XML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "要求されたレポートの XML バージョンをスマートプロキシーから取得できません" #: ../app/mailers/foreman_openscap/policy_mailer.rb:17 msgid "SCAP policies summary" msgstr "SCAP ポリシーの概要" #: ../app/models/concerns/foreman_openscap/log_extensions.rb:17 msgid "is not included in SCAP_RESULT" msgstr "SCAP_RESULT に含まれていません" #: ../app/models/concerns/foreman_openscap/openscap_proxy_core_extensions.rb:69 msgid "must have Openscap feature" msgstr "Openscap 機能がなければなりません" #: ../app/models/concerns/foreman_openscap/openscap_proxy_extensions.rb:8 msgid "No OpenSCAP proxy found for %{class} with id %{id}" msgstr "ID %{id} の %{class} の OpenSCAP プロキシーが見つかりません" #: ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:18 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_dashboard.erb:13 msgid "Compliant" msgstr "準拠" #: ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:22 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_dashboard.erb:17 msgid "Incompliant" msgstr "非準拠" #: ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:24 msgid "Unknown Compliance status" msgstr "不明なコンプライアンスステータス" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:31 ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:273 msgid "is not a valid value" msgstr "有効な値ではありません" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:51 msgid "Cannot generate HTML guide, scap content is missing." msgstr " HTML ガイドを生成できません。scap のコンテンツがありません。" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:57 msgid "Cannot generate HTML guide, no valid OpenSCAP proxy server found." msgstr "HTML ガイドを生成できません。有効な OpenSCAP プロキシーサーバーが見つかりません。" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 ../app/views/policies/_form.html.erb:8 msgid "Deployment Options" msgstr "" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 msgid "Policy Attributes" msgstr "" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 ../app/views/policies/_form.html.erb:11 msgid "Schedule" msgstr "スケジュール" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:112 ../app/views/policies/_form.html.erb:13 ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:11 ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:11 msgid "Locations" msgstr "公開する場所" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:113 ../app/views/policies/_form.html.erb:16 ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:14 ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:14 msgid "Organizations" msgstr "組織" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:114 msgid "Hostgroups" msgstr "ホストグループ " #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:267 msgid "does not consist of 5 parts separated by space" msgstr "スペースで区切られた 5 つの部分で構成されていません" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:279 msgid "must be between 1 and 31" msgstr "1 から 31 の間でなければなりません" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:284 msgid "must be present when tailoring file profile present" msgstr "テーラリングファイルのプロファイルがある場合になければなりません" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:285 msgid "must be present when tailoring file present" msgstr "テーラリングファイルがある場合になければなりません" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:290 msgid "does not come from selected tailoring file" msgstr "選択したテーラリングファイルからのものではありません" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:296 msgid "does not have the selected SCAP content profile" msgstr "選択した SCAP コンテンツプロファイルがありません" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:328 msgid "cannot assign to %s, all assigned policies must be deployed in the same way, check 'deploy by' for each assigned policy" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/arf_report_status_calculator.rb:30 msgid "invalid type %s" msgstr "無効なタイプ %s" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/ansible.rb:32 msgid "Ansible role" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/ansible.rb:33 msgid "Ansible variables" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/puppet.rb:32 msgid "Puppet class" msgstr "Puppet クラス" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/puppet.rb:33 msgid "Smart Class Parameters" msgstr "スマートクラスパラメーター" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:13 msgid "%{type} was selected to deploy policy to clients, but %{type} is not available. Are you missing a plugin?" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:27 msgid "Required %{msg_name} %{class} was not found, please ensure it is imported first." msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:57 msgid "The following %{key_name} were missing for %{item_name}: %{key_names}. Make sure they are imported before proceeding." msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:90 msgid "Failed to save when overriding parameters for %{config_tool}, cause: %{errors}" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/openscap_proxy_version_check.rb:39 msgid "This feature is temporarily disabled. " msgstr "この機能は一時的に無効にされています。" #: ../app/services/foreman_openscap/openscap_proxy_version_check.rb:40 msgid "The following Smart Proxies need to be updated to unlock the feature: %s. " msgstr "以下のスマートプロキシーを更新して機能のロックを解除する必要があります: %s " #: ../app/services/foreman_openscap/openscap_proxy_version_check.rb:41 msgid "The following proxies could not be reached: %s. Please make sure they are available so Foreman can check their versions." msgstr "以下のプロキシーに到達できませんでした: %s それらが利用可能な状態にあり Foreman がそれらのバージョンをチェックできることを確認してください。" #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:9 msgid "No proxy with OpenSCAP feature was found." msgstr "OpenSCAP 機能のあるプロキシーが見つかりませんでした。" #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:14 msgid "No proxy with OpenSCAP feature is running." msgstr "OpenSCAP 機能のあるプロキシーが実行されています。" #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:26 msgid "No available proxy to validate. Returned with error: %s" msgstr "検証するプロキシーがありません。エラーとともに返されました: %s" #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:33 msgid "Changed file does not include existing SCAP content profiles" msgstr "変更されたファイルには既存の SCAP コンテンツプロファイルが含まれません" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:3 msgid "More details" msgstr "詳細" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:6 msgid "Description" msgstr "説明" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:7 msgid "Rationale" msgstr "理由" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:8 msgid "References" msgstr "リファレンス" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:5 msgid "Select all items in this page" msgstr "このページのすべての項目を選択" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:5 msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "項目が選択されています。クリアするにはチェックを解除してください" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:7 ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:10 msgid "Reported At" msgstr "報告済み" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:9 msgid "Openscap Proxy" msgstr "OpenSCAP プロキシー" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:13 ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:8 ../app/views/policies/_list.html.erb:8 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:12 ../app/views/scap_contents/_list.html.erb:6 ../app/views/tailoring_files/_list.html.erb:6 msgid "Actions" msgstr "アクション" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:28 msgid "Deleted policy" msgstr "削除済みのポリシー" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:34 msgid "Full Report" msgstr "完全レポート" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:37 msgid "Delete compliance report for %s?" msgstr "%s のコンプライアンスレポートを削除しますか?" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:48 msgid "Please Confirm" msgstr "確認してください" #: ../app/views/arf_reports/_metrics.html.erb:6 msgid "Report Metrics" msgstr "レポートメトリックス" #: ../app/views/arf_reports/_metrics.html.erb:13 msgid "Report Status" msgstr "レポートの状態" #: ../app/views/arf_reports/_metrics.html.erb:34 msgid "Total" msgstr "合計" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:4 msgid "Result" msgstr "結果" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:5 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:6 msgid "Resource" msgstr "リソース" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:7 msgid "Severity" msgstr "重大度" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:25 msgid "Nothing to show" msgstr "表示するものがありません" #: ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:27 msgid "Delete" msgstr "削除" #: ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:28 msgid "these Compliance reports" msgstr "コンプライアンスレポート" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:15 msgid "Back" msgstr "戻る" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:17 msgid "Host details" msgstr "ホストの詳細" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:18 msgid "View full report" msgstr "フルレポートを表示" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:19 msgid "Download XML in bzip" msgstr "XML を bzip でダウンロード" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:20 msgid "Download HTML" msgstr "HTML のダウンロード" #: ../app/views/arf_reports/show_html.html.erb:9 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." #: ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:9 msgid "You don't seem to have any ARF report. ARF report is a summary of a single scan occurrence on a particular host for a given Compliance Policy." msgstr "ARF レポートがないようです。ARF レポートは、指定されたコンプライアンスポリシーの特定ホスト上で発生した単一のスキャンに関するサマリーです。" #: ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:12 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメント" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:9 msgid "Compliance Hosts" msgstr "コンプライアンスホスト" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:11 msgid "%s compliance reports by policy" msgstr "ポリシー別 %s コンプライアンスレポート" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:15 msgid "%s compliance report by policy" msgid_plural "%s compliance reports by policy" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:17 msgid "Policy %s" msgstr "ポリシー %s" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:23 msgid "%s latest report" msgstr "%s 最新レポート" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:35 msgid "%s reports over time" msgstr "%s 経過レポート" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:43 msgid "No report for this policy" msgstr "このポリシーのレポートはありません" #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:1 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:154 msgid "Latest Compliance Reports" msgstr "最新コンプライアンスレポート" #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:4 msgid "No reports available" msgstr "レポートがありません" #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:12 msgid "Host does not exist anymore" msgstr "ホストは存在しません" #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:13 msgid "Policy is missing" msgstr "ポリシーがありません" #: ../app/views/dashboard/_compliance_reports_breakdown_widget.html.erb:1 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:156 msgid "Compliance Reports Breakdown" msgstr "コンプライアンスレポートの内訳" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_dashboard.erb:9 msgid "Changed" msgstr "変更済み" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:5 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:17 msgid "Changed?" msgstr "変更されましたか?" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:36 msgid "Yes" msgstr "はい" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:36 msgid "No" msgstr "いいえ" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:40 msgid "No ARF reports for this policy" msgstr "このポリシーの ARF レポートがありません" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_list.erb:8 msgid "None!" msgstr "なし" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_policy.erb:7 msgid "Total of one host" msgid_plural "Total of %{hosts} hosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:6 msgid "Summary report for OpenScap from Foreman" msgstr "Foreman からの OpenScap の概要レポート" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:9 msgid "Foreman OpenSCAP summary" msgstr "Foreman OpenSCAP の概要" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:10 msgid "Summary from %{time} ago to now" msgstr "過去 %{time} から今までの概要" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:11 msgid "Summary report from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "%{foreman_url} にある Foreman サーバーからの概要レポート" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:16 msgid "Policies with hosts:" msgstr "ホスト付きポリシー:" #: ../app/views/hosts/select_multiple_openscap_proxy.html.erb:5 msgid "Select OpenSCAP Proxy" msgstr "OpenSCAP プロキシーの選択" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:9 msgid "General" msgstr "全般" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:18 msgid "Host Groups" msgstr "ホストグループ" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:45 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:6 msgid "Choose period" msgstr "期間を選択" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:47 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:8 msgid "Choose weekday" msgstr "平日を選択" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:48 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:9 msgid "Number of a day in month, note that not all months have same count of days" msgstr "月の日の数。すべての月の日数が同じであるとは限らないことに注意してください" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:49 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:10 msgid "You can specify custom cron line, e.g. \"0 3 * * *\", separate each of 5 values by space" msgstr "カスタム cron 行を指定できます (たとえば、\"0 3 * * *\" のように 5 つの値をスペースで区切ります)" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:7 msgid "Effective Profile" msgstr "有効なプロファイル" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:28 msgid "None" msgstr "なし" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:36 msgid "Dashboard" msgstr "ダッシュボード" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:37 msgid "Show Guide" msgstr "ガイドの表示" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:39 msgid "Delete compliance policy %s with all of its reports?" msgstr "すべてのレポートでコンプライアンスポリシー %s を削除しますか?" #: ../app/views/policies/create.html.erb:1 ../app/views/policies/index.html.erb:5 ../app/views/policies/new.html.erb:1 msgid "New Compliance Policy" msgstr "新規コンプライアンスポリシー" #: ../app/views/policies/disassociate_multiple_hosts.html.erb:4 ../app/views/policies/select_multiple_hosts.html.erb:5 msgid "Select Compliance Policy" msgstr "コンプライアンスポリシーを選択" #: ../app/views/policies/edit.html.erb:1 msgid "Edit Compliance Policy" msgstr "コンプライアンスポリシーを編集" #: ../app/views/policies/index.html.erb:2 ../app/views/policies/welcome.html.erb:1 ../app/views/policies/welcome.html.erb:6 msgid "Compliance Policies" msgstr "コンプライアンスポリシー" #: ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:9 msgid "Choose day in month" msgstr "月の日付を選択" #: ../app/views/policies/steps/_step_form.html.erb:11 msgid "Next" msgstr "次へ" #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:7 msgid "In Foreman, a compliance policy checklist is defined via %s." msgstr "Foreman では、コンプライアンスポリシーのチェックリストは %s で定義されます。" #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:7 msgid "SCAP content" msgstr "SCAP のコンテンツ" #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:8 msgid "Once SCAP content is present, you can create a policy, assign select host groups and schedule to run." msgstr "Once SCAP コンテンツがあります。ポリシーを作成し、選択したホストグループを割り当て、実行をスケジュールすることができます。" #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:12 msgid "New Policy" msgstr "新規ポリシー" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_chart_widget.html.erb:4 msgid "Host Breakdown Chart" msgstr "ホストブレークダウンチャート" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:7 msgid "Policy assigned" msgstr "" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:8 msgid "Date" msgstr "日付" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:24 msgid "View Report" msgstr "レポートを表示" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:2 msgid "Hosts Breakdown" msgstr "ホストブレークダウン" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:4 msgid "Compliant with the policy" msgstr "ポリシーに準拠" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:5 msgid "Not compliant with the policy" msgstr "ポリシーに準拠しない" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:6 msgid "Inconclusive results" msgstr "不確定な結果" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:7 msgid "Never audited" msgstr "未監査" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:9 msgid "Total hosts with policy: %s" msgstr "" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:3 msgid "Compliance policy: %s" msgstr "コンプライアンスポリシー: %s" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:7 msgid "Status table" msgstr "状態テーブル" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:8 msgid "Status chart" msgstr "状態チャート" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:20 msgid "Latest reports for policy: %s" msgstr "ポリシーの最新レポート: %s" #: ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:9 ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:9 msgid "File Upload" msgstr "ファイルアップロード" #: ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:20 msgid "SCAP DataStream file" msgstr "SCAP データストリームファイル" #: ../app/views/scap_contents/_list.html.erb:17 ../app/views/tailoring_files/_list.html.erb:23 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: ../app/views/scap_contents/_list.html.erb:19 msgid "Delete scap content %s?" msgstr "" #: ../app/views/scap_contents/edit.html.erb:1 msgid "Edit SCAP Content" msgstr "SCAP コンテンツを編集" #: ../app/views/scap_contents/edit.html.erb:5 msgid "Scap Contents" msgstr "SCAP コンテンツ" #: ../app/views/scap_contents/index.html.erb:1 msgid "SCAP Contents" msgstr "SCAP コンテンツ" #: ../app/views/scap_contents/index.html.erb:3 msgid "Upload New SCAP Content" msgstr "新規 SCAP コンテンツをアップロード" #: ../app/views/scap_contents/new.html.erb:1 msgid "Upload new SCAP content file" msgstr "新規 SCAP コンテンツファイルをアップロード" #: ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:7 msgid "" "The Security Content Automation Protocol (SCAP), combines a number of open standards that are used to enumerate software flaws and\n" " configuration issues related to security. " msgstr "Security Content Automation Protocol (SCAP) は、ソフトウェアの不具合およびセキュリティーに関連する設定の問題を列挙するために使用される数多くのオープンスタンダードの組み合わせです。" #: ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:9 msgid "" "In Foreman, scap_contents represent the SCAP security guides on your hosts, and create SCAP profiles for you to assign to hosts / host groups\n" " via %s" msgstr "Foreman では、scap_contents はホストの SCAP セキュリティーガイドを表し、 %s でホスト/ホストグループに割り当てるための SCAP プロファルを作成します。" #: ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:14 msgid "New SCAP Content" msgstr "新規 SCAP コンテンツ" #: ../app/views/smart_proxies/_openscap_spool.html.erb:4 msgid "%s spool errors detected, inspect the appropriate file directly on proxy" msgstr "%s のスプールエラーが検出されました。プロキシーで直接適切なファイルを検証してください。" #: ../app/views/smart_proxies/_openscap_spool.html.erb:8 msgid "Failed to fetch spool status from proxy" msgstr "プロキシーからスプールステータスを取得できませんでした" #: ../app/views/smart_proxies/_openscap_spool.html.erb:11 msgid "None found" msgstr "何も見つかりません" #: ../app/views/smart_proxies/plugins/_openscap.html.erb:7 msgid "Proxy failed to send a report from spool to Foreman. This indicates a corrupted report format. Report has been moved to directory for storing corrupted files on proxy for later inspection." msgstr "プロキシーは、スプールから Foreman へのレポートの送信に失敗しました。これは、レポート形式が破損していることを示しています。レポートは、後で検査できるようプロキシーの破損ファイルを保存するディレクターに移動しました。" #: ../app/views/smart_proxies/plugins/_openscap.html.erb:8 msgid "Spool errors" msgstr "スプールエラー" #: ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:20 msgid "DataStream Tailoring file" msgstr "DataStream テーラリングファイル" #: ../app/views/tailoring_files/_list.html.erb:22 msgid "Delete tailoring file %s?" msgstr "テーラリングファイル %s を削除しますか?" #: ../app/views/tailoring_files/edit.html.erb:1 msgid "Edit Tailoring File" msgstr "テーラリングファイルの編集" #: ../app/views/tailoring_files/edit.html.erb:4 ../app/views/tailoring_files/index.html.erb:1 ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:1 ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:6 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:148 msgid "Tailoring Files" msgstr "テーラリングファイル" #: ../app/views/tailoring_files/index.html.erb:2 msgid "Upload New Tailoring file" msgstr "新規テーラリングファイルのアップロード" #: ../app/views/tailoring_files/new.html.erb:1 msgid "Upload new Tailoring File" msgstr "新規テーラリングファイルのアップロード" #: ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:7 msgid "It may sometimes be required to adjust the security policy to your specific needs. " msgstr "セキュリティーポリシーを特定のニーズに合わせて調整することが必要になることがあります。" #: ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:8 msgid "" "In Foreman, tailoring_files represent the custom modifications to default XCCDF profiles and they can be applied to hosts\n" " via %s" msgstr "Foreman では、tailoring_files はデフォルトの XCCDF プロファイルへのカスタム修正を表し、それらは %s でホストに適用できます" #: ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:13 msgid "New Tailoring File" msgstr "新規テーラリングファイル" #: ../db/seeds.d/openscap_policy_notification.rb:1 msgid "Compliance policy summary" msgstr "コンプライアンスポリシーの概要" #: ../db/seeds.d/openscap_policy_notification.rb:5 msgid "A summary of reports for OpenSCAP policies" msgstr "OpenSCAP ポリシーのレポートの概要" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:142 msgid "SCAP contents" msgstr "SCAP コンテンツ" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:145 msgid "Reports" msgstr "レポート" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:170 msgid "OpenSCAP Proxy to use for fetching SCAP content and uploading ARF reports. Leave blank and override appropriate parameters when using proxy load balancer." msgstr "SCAP コンテンツのフェッチおよび ARF レポートのアップロードに使用する OpenSCAP Proxy。プロキシーロードバランサーを使用する場合には、空白にして、適切なパラメーターを上書きします。" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:174 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:179 msgid "OpenSCAP Proxy" msgstr "OpenSCAP プロキシー" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:176 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:181 msgid "ID of OpenSCAP Proxy" msgstr "OpenSCAP プロキシーの ID" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:185 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:193 msgid "Run OpenSCAP scan" msgstr "OpenSCAP スキャンの実行" #: action_names.rb:2 msgid "Import Puppet classes" msgstr "Puppet クラスのインポート" #: action_names.rb:3 msgid "Remote action:" msgstr "リモートアクション:" #: action_names.rb:4 msgid "Action with sub plans" msgstr "サブプランによるアクション" #: action_names.rb:5 msgid "Import facts" msgstr "ファクトのインポート" #: action_names.rb:6 msgid "Delete host" msgstr "" #: action_names.rb:7 msgid "Update host" msgstr "" #: action_names.rb:8 msgid "Update node" msgstr "" #: action_names.rb:9 msgid "Create client" msgstr "" #: action_names.rb:10 msgid "Delete client" msgstr "" #: action_names.rb:5 #~ msgid "Create" #~ msgstr "作成" #: action_names.rb:6 #~ msgid "Delete Activation Key" #~ msgstr "アクティベーションキーの削除" #: action_names.rb:7 #~ msgid "Update" #~ msgstr "アップデート" #: action_names.rb:8 #~ msgid "Synchronize smart proxy" #~ msgstr "Smart Proxy の同期" #: action_names.rb:11 #~ msgid "Errata mail" #~ msgstr "エラータメール" #: action_names.rb:12 #~ msgid "Incremental Update of Content View Version(s) " #~ msgstr "コンテンツビューバージョンの増分アップデート" #: action_names.rb:13 #~ msgid "Promote" #~ msgstr "プロモート" #: action_names.rb:14 #~ msgid "Promotion to Environment" #~ msgstr "環境へのプロモーション" #: action_names.rb:15 #~ msgid "Abstract async task" #~ msgstr "非同期タスクの概要" #: action_names.rb:16 #~ msgid "Hypervisors" #~ msgstr "ハイパーバイザー" #: action_names.rb:17 #~ msgid "Hypervisors update" #~ msgstr "ハイパーバイザーの更新" #: action_names.rb:18 #~ msgid "Install package" #~ msgstr "パッケージのインストール" #: action_names.rb:19 #~ msgid "Remove package" #~ msgstr "パッケージの削除" #: action_names.rb:20 #~ msgid "Remove package group" #~ msgstr "パッケージグループの削除" #: action_names.rb:21 #~ msgid "Update package" #~ msgstr "パッケージの更新" #: action_names.rb:22 #~ msgid "Install package group" #~ msgstr "パッケージグループのインストール" #: action_names.rb:23 #~ msgid "Remove subscriptions" #~ msgstr "サブスクリプションの削除" #: action_names.rb:24 #~ msgid "Update for host" #~ msgstr "ホストの更新" #: action_names.rb:25 #~ msgid "Update Content Overrides" #~ msgstr "コンテンツ上書きの更新" #: action_names.rb:26 #~ msgid "Update release version for host" #~ msgstr "ホストのリリースバージョンの更新" #: action_names.rb:27 #~ msgid "Package Profile Update" #~ msgstr "パッケージプロファイル更新" #: action_names.rb:28 #~ msgid "Export" #~ msgstr "エクスポート" #: action_names.rb:29 #~ msgid "Incremental Update" #~ msgstr "増分更新" #: action_names.rb:30 #~ msgid "Republish Version Repositories" #~ msgstr "バージョンリポジトリーの再公開" #: action_names.rb:31 #~ msgid "Destroy" #~ msgstr "破棄" #: action_names.rb:32 #~ msgid "Publish" #~ msgstr "公開" #: action_names.rb:33 #~ msgid "Remove Versions and Associations" #~ msgstr "バージョンおよび関連付けの削除" #: action_names.rb:34 #~ msgid "Remove from Environment" #~ msgstr "環境からの削除" #: action_names.rb:35 #~ msgid "Remove Version" #~ msgstr "バージョンの削除" #: action_names.rb:36 #~ msgid "Auto-attach subscriptions" #~ msgstr "サブスクリプションの自動割り当て" #: action_names.rb:37 #~ msgid "Attach subscriptions" #~ msgstr "サブスクリプションの割り当て" #: action_names.rb:38 #~ msgid "Auto attach subscriptions" #~ msgstr "サブスクリプションの自動割り当て" #: action_names.rb:39 #~ msgid "Install Applicable Errata" #~ msgstr "適用可能なエラータのインストール" #: action_names.rb:40 #~ msgid "Install erratum" #~ msgstr "エラータのインストール" #: action_names.rb:41 #~ msgid "Destroy Content Host" #~ msgstr "コンテンツホストの破棄" #: action_names.rb:42 #~ msgid "Delete Lifecycle Environment" #~ msgstr "ライフサイクル環境の削除" #: action_names.rb:43 #~ msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories" #~ msgstr "ライフサイクル環境のリポジトリーの公開" #: action_names.rb:44 #~ msgid "Product Create" #~ msgstr "製品の作成" #: action_names.rb:45 #~ msgid "Delete Product" #~ msgstr "製品の削除" #: action_names.rb:46 #~ msgid "Reindex subscriptions" #~ msgstr "サブスクリプションを再インデックス化" #: action_names.rb:48 #~ msgid "Combined Profile Update" #~ msgstr "統合プロファイルの更新" #: action_names.rb:49 #~ msgid "Delete Package Group" #~ msgstr "パッケージグループの削除" #: action_names.rb:50 #~ msgid "Discover" #~ msgstr "検出" #: action_names.rb:51 #~ msgid "Fetch pxe files" #~ msgstr "PXE ファイルを取得" #: action_names.rb:52 #~ msgid "Filtered index content" #~ msgstr "フィルターされたインデックスコンテンツ" #: action_names.rb:53 #~ msgid "Upload into" #~ msgstr "情報のアップロード" #: action_names.rb:54 #~ msgid "Index errata" #~ msgstr "エラータのインデックス化" #: action_names.rb:55 #~ msgid "Index module streams" #~ msgstr "モジュールストリームのインデックス化" #: action_names.rb:56 #~ msgid "Index content" #~ msgstr "コンテンツのインデックス化" #: action_names.rb:57 #~ msgid "Instance update" #~ msgstr "インスタンスの更新" #: action_names.rb:58 #~ msgid "Index package groups" #~ msgstr "パッケージグループのインデックス化" #: action_names.rb:59 #~ msgid "Remove Content" #~ msgstr "コンテンツの削除" #: action_names.rb:60 #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "同期" #: action_names.rb:63 #~ msgid "Upload errata into" #~ msgstr "エラータのアップロード先" #: action_names.rb:64 #~ msgid "Create Package Group" #~ msgstr "パッケージグループの作成" #: action_names.rb:65 #~ msgid "Disable" #~ msgstr "無効化" #: action_names.rb:66 #~ msgid "Enable" #~ msgstr "有効化"