# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_discovery package. # # Translators: # Shuji Yamada , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_discovery 10.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2018-01-05 19:26+0000\n" "Last-Translator: Bryan Kearney \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ja/" ")\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:16 msgid "List all discovered hosts" msgstr "すべての検出されたホストを一覧表示" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:17 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:15 msgid "filter results" msgstr "結果のフィルター" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:18 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:16 msgid "sort results" msgstr "結果のソート" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:19 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:17 msgid "paginate results" msgstr "結果のページネーション" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:20 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:18 msgid "number of entries per request" msgstr "要求ごとのエントリー数" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:26 msgid "Show a discovered host" msgstr "検出されたホストの表示" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:37 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:79 msgid "DHCP filename option (Grub2 or PXELinux by default)" msgstr "DHCP ファイル名オプション (デフォルトでは Grub2 または PXELinux)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:41 msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)" msgstr "(新規ホストを作成するための使用 /ファクト) をテストするために検出ホストを作成" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:50 msgid "Provision a discovered host" msgstr "検出されたホストのプロビジョニング" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:55 msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy" msgstr "DHCP プロキシーを使用するサブネットを使用する場合は不要です" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:56 msgid "not required if it's a virtual machine" msgstr "仮想マシンの場合は不要です" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:76 msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks" msgstr "オーケストレーションタスクの状態を追跡するための UUID。GET /api/orchestration/:UUID/tasks" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:78 msgid "required if value is not inherited from host group or default password in settings" msgstr "値がホストグループから継承されていないか、または設定済みのデフォルトパスワードである場合に必須です。" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:89 msgid "Delete a discovered host" msgstr "検出されたホストの削除" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:96 msgid "Upload facts for a host, creating the host if required" msgstr "ホストのファクトをアップロードし、必要な場合はホストを作成します" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:97 msgid "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (example in case primary interface is named eth0)" msgstr "ファクトの最小セットが設定されたホストのファクトを含むハッシュ : discovery_bootif、macaddress_eth0、ipaddress、ipaddress_eth0、 interfaces: eth0 (プライマリーインターフェースの名前が eth0 の場合の例)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:116 msgid "Execute rules against a discovered host" msgstr "検出されたホストに対するルールの実行" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:122 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:159 msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}" msgstr "ホスト %{host} がルール %{rule} でプロビジョニングされています" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:125 msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}" msgstr "%{host} をプロビジョニングできません: %{errors}" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:131 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:166 msgid "No rule found for host %s" msgstr "ホスト %s に対するルールは見つかりません" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:138 msgid "Execute rules against all currently discovered hosts" msgstr "現在検出されているすべてのホストに対するルールの実行" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:142 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:172 msgid "Errors during auto provisioning: %s" msgstr "自動プロビジョニング時のエラー: %s" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:145 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:175 msgid "No discovered hosts to provision" msgstr "プロビジョニングする検出されたホストがありません" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:167 msgid "%s discovered hosts were provisioned" msgstr "%s 検出されたホストがプロビジョニングされました" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:178 msgid "Refreshing the facts of a discovered host" msgstr "検出されたホストのファクトの更新中" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:187 msgid "Rebooting a discovered host" msgstr "検出されたホストの再起動中" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:196 msgid "Rebooting all discovered hosts" msgstr "すべての検出されたホストの再起動中" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:207 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:128 msgid "Discovered hosts are rebooting now" msgstr "検出されたホストの再起動中" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:14 msgid "List all discovery rules" msgstr "すべての検出ルールを表示" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:24 msgid "Show a discovery rule" msgstr "検出ルールの表示" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:32 msgid "represents rule name shown to the users" msgstr "ユーザーに表示されるルール名の表示" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:33 msgid "query to match discovered hosts for the particular rule" msgstr "特定ルールの検出されたホストに一致するクエリー" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:34 msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host" msgstr "ホストの自動プロビジョニングに使用されるホストグループ" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:35 msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts" msgstr "人が判読できるホスト名を一致するホストに割り当てるパターンの定義" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:36 msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule" msgstr "ルール別のプロビジョニングされたホストの最大数の制限を許可" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:37 msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero" msgstr "ルールを低い数字の順に配置。ゼロより大きい値である必要があります。" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:38 msgid "flag is used for temporary shutdown of rules" msgstr "フラグはルールの一時的な停止に使用されます" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:39 msgid "location ID for provisioned hosts" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:40 msgid "organization ID for provisioned hosts" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:44 msgid "Create a discovery rule" msgstr "検出ルールの作成" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:52 msgid "Update a rule" msgstr "ルールの更新" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:60 msgid "Delete a rule" msgstr "ルールの削除" #: ../app/controllers/api/v2/fact_values_controller_extensions.rb:7 msgid "List all fact values of a given discovered host" msgstr "指定の検出されたホストのすべての値を一覧表示" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:6 msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)" msgstr "検出ルールを見つけることができません。指定されるホストがありません (パーミッションを確認してください)" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:47 msgid "No hostgroup associated with rule '%s'" msgstr "ルール '%s' に関連付けられたホストグループがありません" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:71 msgid "Errors during reboot: %s" msgstr "再起動時のエラー: %s" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:89 msgid "No discovered hosts to reboot" msgstr "再起動する検出されたホストがありません" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:63 msgid "Successfully provisioned %s" msgstr "%s が正常にプロビジョニングされました" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:96 msgid "Facts refreshed for %s" msgstr "%s について更新されたファクト" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:98 msgid "Failed to refresh facts for %s" msgstr "%s のファクトの更新に失敗しました" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:101 msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}" msgstr "%{hostname} のファクトの更新に失敗し、エラー %{error_message} が発生しました" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:108 msgid "Host of type %s can not be rebooted" msgstr "タイプ %s のホストを再起動できません" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:112 msgid "Rebooting host %s" msgstr "ホスト %s の再起動中" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:114 msgid "Failed to reboot host %s" msgstr "ホスト %s の再起動に失敗しました" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:117 msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}" msgstr "ホスト %{hostname} の再起動に失敗し、エラー %{error_message} が発生しました" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:131 msgid "Failed to reboot hosts with error %s" msgstr "ホストの再起動に失敗し、エラー %s が発生しました" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:149 msgid "Destroyed selected hosts" msgstr "破棄された選択済みホスト" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:151 msgid "The following hosts were not deleted: %s" msgstr "次のホストが削除されました: %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:163 msgid "Failed to auto provision host %s: %s" msgstr "ホスト %s の自動プロビジョニングに失敗しました: %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:191 msgid "Discovered hosts are provisioning now" msgstr "検出されたホストのプロビジョニング中" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:223 msgid "Highlights" msgstr "ハイライト" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:223 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:223 msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:223 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:223 msgid "Software" msgstr "ソフトウェア" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:223 msgid "IPMI" msgstr "IPMI" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:301 msgid "No hosts were found with that id or name" msgstr "該当する ID または名前のホストが見つかりませんでした" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:305 msgid "No hosts selected" msgstr "ホストが選択されていません" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:311 msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "ホストの選択中に問題が発生しました - %s" #: ../app/controllers/discovery_rules_controller.rb:68 msgid "Rule enabled" msgstr "有効にされたルール" #: ../app/controllers/discovery_rules_controller.rb:68 msgid "Rule disabled" msgstr "無効にされたルール" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:10 msgid "%s ago" msgstr "%s 前" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:14 ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:29 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:46 msgid "Auto Provision" msgstr "自動プロビジョニング" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:15 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:47 msgid "Refresh facts" msgstr "ファクトの更新" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:16 ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:30 ../app/models/setting/discovered.rb:23 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:48 msgid "Reboot" msgstr "再起動" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:19 msgid "Back" msgstr "戻る" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:21 ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:35 msgid "Select Action" msgstr "アクションの選択" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:23 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:49 msgid "Delete %s?" msgstr "%s を削除しますか?" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:31 msgid "Assign Organization" msgstr "組織の割り当て" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:32 msgid "Assign Location" msgstr "場所の割り当て" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:33 msgid "Delete" msgstr "" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:37 msgid "%s - The following hosts are about to be changed" msgstr "%s - 以下のホストはすぐに変更されます" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:46 ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host.html.erb:2 msgid "N/A" msgstr "該当なし" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:58 msgid "New in the last 24 hours" msgstr "過去 24 時間以内の新規" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:62 msgid "Not reported in more than 7 days" msgstr "8 日以上報告なし" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:66 msgid "Reported in the last 7 days" msgstr "過去 7 日以内に報告あり" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:90 msgid "Provision" msgstr "プロビジョニング" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:26 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:2 ../app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb:1 ../app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb:6 ../lib/foreman_discovery/engine.rb:173 msgid "Discovered Hosts" msgstr "検出されたホスト" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:27 msgid "Associated Hosts" msgstr "関連付けられたホスト" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:29 msgid "Disable" msgstr "無効化" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:29 msgid "Disable rule '%s'?" msgstr "ルール '%s' を無効にしますか?" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:31 msgid "Enable" msgstr "有効化" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:31 msgid "Enable rule '%s'?" msgstr "ルール '%s' を有効にしますか?" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:33 msgid "Delete rule '%s'?" msgstr "ルール '%s' を削除しますか?" #: ../app/mailers/discovered_mailer.rb:4 msgid "Must specify a user with email enabled" msgstr "メールが有効にされたユーザーを指定する必要があります" #: ../app/mailers/discovered_mailer.rb:15 msgid "Discovered hosts summary" msgstr "検出されたホストの概要" #: ../app/models/discovery_rule.rb:10 msgid "can't contain white spaces." msgstr "空白を含めることができません。" #: ../app/models/discovery_rule.rb:12 msgid "must start with a letter or ERB." msgstr "文字または ERB で開始する必要があります。" #: ../app/models/discovery_rule.rb:15 msgid "must be present." msgstr "" #: ../app/models/discovery_rule.rb:48 msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule" msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule" msgstr[0] "ホストグループ組織 %s も検出ルールに関連付ける必要があります" #: ../app/models/discovery_rule.rb:54 msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule" msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule" msgstr[0] "ホストグループの場所 %s も検出ルールに関連付ける必要があります" #: ../app/models/host/discovered.rb:51 msgid "Invalid facts, must be a Hash" msgstr "無効なファクトです。ハッシュである必要があります。" #: ../app/models/host/discovered.rb:56 msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname" msgstr "予測された discovery_fact '%s' がありません。プライマリーインターフェースを検出したり、ホスト名を設定したりできません" #: ../app/models/host/discovered.rb:63 msgid "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in the discovery_hostname setting: %s" msgstr "無効なファクト: ハッシュには discovery_hostname 設定のファクトのいずれの有効な値も含まれていません: %s" #: ../app/models/host/discovered.rb:89 msgid "Facts could not be imported" msgstr "ファクトをインポートできませんでした" #: ../app/models/host/discovered.rb:212 msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}" msgstr "プロキシー %{url} からファクトを取得できませんでした: %{error}" #: ../app/models/host/discovered.rb:220 msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}" msgstr "%{url} から %{name} を再起動できません: %{msg}" #: ../app/models/host/discovered.rb:228 msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}" msgstr "%{url} から kexec を %{name} に対して実行できません: %{msg}" #: ../app/models/host/discovered.rb:247 msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname" msgstr "無効なホスト名: ホスト名を正規化できませんでした" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:23 msgid "Reloading kernel on %s" msgstr "カーネルを %s にリロード中" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:25 msgid "Rebooting %s" msgstr "%s を再起動中" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:46 msgid "Kexec template not associated with operating system" msgstr "オペレーティングシステムに関連付けられていない Kexec テンプレート" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:51 msgid "Kernel kexec URL is invalid: '%s'" msgstr "カーネル kexec URL は無効です: '%s'" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:52 msgid "Init RAM kexec URL is invalid: '%s'" msgstr "Init RAM kexec URL は無効です: '%s'" #: ../app/models/nic/managed_extensions.rb:14 msgid "Rebuild DNS for %s" msgstr "%s の DNS の再構築" #: ../app/models/setting/discovered.rb:19 msgid "Fact name to use for primary interface detection" msgstr "プライマリーインターフェースの検出に使用するファクト名" #: ../app/models/setting/discovered.rb:19 msgid "Interface fact" msgstr "インターフェースファクト" #: ../app/models/setting/discovered.rb:20 msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)" msgstr "プロビジョニング時に報告されたすべてのファクトをクリーニング (検出ファクトを除く)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:20 msgid "Clean all facts" msgstr "すべてのファクトのクリーニング" #: ../app/models/setting/discovered.rb:21 msgid "List of facts to use for the hostname (separated by comma, first wins)" msgstr "ホスト名に使用するファクトの一覧 (コンマ区切り、first wins)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:21 msgid "Hostname facts" msgstr "ホスト名ファクト" #: ../app/models/setting/discovered.rb:22 msgid "Automatically provision newly discovered hosts, according to the provisioning rules" msgstr "プロビジョニングルールに基づく新たに検出されたホストの自動プロビジョニング" #: ../app/models/setting/discovered.rb:22 msgid "Auto provisioning" msgstr "自動プロビジョニング" #: ../app/models/setting/discovered.rb:23 msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning" msgstr "プロビジョニング時の検出されたホストの自動的な再起動または kexec の実行" #: ../app/models/setting/discovered.rb:24 msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter" msgstr "ホスト名に使用するデフォルトのプレフィックスは文字で開始する必要があります" #: ../app/models/setting/discovered.rb:24 msgid "Hostname prefix" msgstr "ホスト名のプレフィックス" #: ../app/models/setting/discovered.rb:25 msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)" msgstr "ホスト一覧に表示される追加の facter 列 (コンマ区切り)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:25 msgid "Fact columns" msgstr "Fact 列" #: ../app/models/setting/discovered.rb:26 msgid "Regex to organize facts for highlights section - e.g. ^(abc|cde)$" msgstr "ハイライトセクションのファクトを整理するための Regex (例: ^(abc|cde)$)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:26 msgid "Highlighted facts" msgstr "ハイライトされたファクト" #: ../app/models/setting/discovered.rb:27 msgid "Regex to organize facts for storage section" msgstr "ストレージセクションのファクトを整理するための Regex" #: ../app/models/setting/discovered.rb:27 msgid "Storage facts" msgstr "ストレージファクト" #: ../app/models/setting/discovered.rb:28 msgid "Regex to organize facts for software section" msgstr "ソフトウェアセクションのファクトを整理するための Regex" #: ../app/models/setting/discovered.rb:28 msgid "Software facts" msgstr "ソフトウェアファクト" #: ../app/models/setting/discovered.rb:29 msgid "Regex to organize facts for hardware section" msgstr "ハードウェアセクションのファクトを整理するための Regex" #: ../app/models/setting/discovered.rb:29 msgid "Hardware facts" msgstr "ハードウェアファクト" #: ../app/models/setting/discovered.rb:30 msgid "Regex to organize facts for network section" msgstr "ネットワークセクションのファクトを整理するための Regex" #: ../app/models/setting/discovered.rb:30 msgid "Network facts" msgstr "ネットワークファクト" #: ../app/models/setting/discovered.rb:31 msgid "Regex to organize facts for ipmi section" msgstr "ipmi セクションのファクトを整理するための Regex" #: ../app/models/setting/discovered.rb:31 msgid "IPMI facts" msgstr "IPMI ファクト" #: ../app/models/setting/discovered.rb:32 msgid "Automatically generate PXE configuration to pin a newly discovered host to discovery" msgstr "新規に検出されたホストを検出に固定するための PXE 設定の自動生成" #: ../app/models/setting/discovered.rb:32 msgid "Lock PXE" msgstr "PXE のロック" #: ../app/models/setting/discovered.rb:33 msgid "PXELinux template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "ホストを検出に固定する際に使用される PXELinux テンプレート" #: ../app/models/setting/discovered.rb:33 msgid "Locked PXELinux template name" msgstr "ロックされた PXELinux テンプレート名" #: ../app/models/setting/discovered.rb:34 msgid "PXEGrub template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "ホストを検出に固定する際に使用される PXEGrub テンプレート" #: ../app/models/setting/discovered.rb:34 msgid "Locked PXEGrub template name" msgstr "ロックされた PXEGrub テンプレート名" #: ../app/models/setting/discovered.rb:35 msgid "PXEGrub2 template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "ホストを検出に固定する際に使用される PXEGrub2 テンプレート" #: ../app/models/setting/discovered.rb:35 msgid "Locked PXEGrub2 template name" msgstr "ロックされた PXEGrub2 テンプレート名" #: ../app/models/setting/discovered.rb:36 msgid "Force DNS entries creation when provisioning discovered host" msgstr "検出されたホストのプロビジョニング時の DNS エントリーの作成を強制的に実行" #: ../app/models/setting/discovered.rb:36 msgid "Force DNS" msgstr "DNS の強制的な実行" #: ../app/models/setting/discovered.rb:37 msgid "Do not allow to discover existing managed host matching MAC of a provisioning NIC (errors out early)" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:37 msgid "Error on existing NIC" msgstr "" #: ../app/models/setting/discovered.rb:44 msgid "The default location to place discovered hosts in" msgstr "検出されたホストを配置するデフォルトの場所" #: ../app/models/setting/discovered.rb:44 msgid "Discovery location" msgstr "検出ロケーション" #: ../app/models/setting/discovered.rb:52 msgid "The default organization to place discovered hosts in" msgstr "検出されたホストを配置するデフォルトの組織" #: ../app/models/setting/discovered.rb:52 msgid "Discovery organization" msgstr "検出組織" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:4 msgid "Discovery fact parser does not work with non-discovery host '%{host}'" msgstr "" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:6 msgid "Discovered host '%{host}' has all NICs filtered out, filter: %{filter}" msgstr "" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:12 msgid "Unable to find primary NIC with %{mac} specified via '%{fact}', NIC filter: %{filter}" msgstr "" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:75 msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}" msgstr "イメージ API で返された HTTP/%{code}: '%{body}" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:78 msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})" msgstr "イメージ API の処理エラー: %{msg} (HTTP/%{code}、本体: %{body})" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget.html.erb:9 msgid "No discovered hosts available" msgstr "検出されたホストがありません" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:3 msgid "Host" msgstr "ホスト" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:4 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:7 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:8 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:18 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:10 msgid "Model" msgstr "モデル" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:5 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:9 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:20 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:12 msgid "CPUs" msgstr "CPU" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:6 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:10 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:21 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:13 msgid "Memory" msgstr "メモリー" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_host_modal.html.erb:23 msgid "Customize Host" msgstr "" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_host_modal.html.erb:24 msgid "Create Host" msgstr "ホストの作成" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:5 msgid "Select all items in this page" msgstr "このページのすべての項目を選択" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:5 msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "項目が選択されています。クリアするにはチェックを解除してください" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:6 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:7 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:17 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:9 msgid "Name" msgstr "名前" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:8 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:19 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:11 msgid "IP Address" msgstr "IP アドレス" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:11 msgid "Disk Count" msgstr "ディスク数" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:12 msgid "Disks Size" msgstr "ディスクサイズ" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:17 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:10 msgid "Location" msgstr "場所" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:20 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:13 msgid "Organization" msgstr "組織" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:22 msgid "Subnet" msgstr "サブネット" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:23 msgid "Last Facts Upload" msgstr "最終ファクトのアップロード" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:60 msgid "Please Confirm" msgstr "確認してください" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:66 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:67 msgid "Submit" msgstr "送信" #: ../app/views/discovered_hosts/edit.html.erb:1 msgid "Provision %s" msgstr "%s のプロビジョニング" #: ../app/views/discovered_hosts/multiple_destroy.html.erb:3 msgid "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as well" msgstr "ホスト、ファクト、およびレポートもすべて破棄されるため、時間がかかる場合があります。" #: ../app/views/discovered_hosts/select_multiple_location.html.erb:5 msgid "Select location" msgstr "場所の選択" #: ../app/views/discovered_hosts/select_multiple_organization.html.erb:5 msgid "Select organization" msgstr "組織の選択" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:1 msgid "Discovered host: %s" msgstr "検出されたホスト: %s" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:37 msgid "Interfaces" msgstr "インターフェース" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:44 msgid "Type" msgstr "タイプ" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:45 msgid "Identifier" msgstr "識別子" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:46 msgid "MAC address" msgstr "MAC アドレス" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:47 msgid "IP address" msgstr "IP アドレス" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:66 msgid "Collapse All" msgstr "" #: ../app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb:7 msgid "No discovered hosts found in this context." msgstr "" #: ../app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb:8 msgid "This page shows discovered bare-metal or virtual nodes waiting to be provisioned." msgstr "" #: ../app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb:9 msgid "Learn more about this in the documentation." msgstr "" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:6 msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman" msgstr "Foreman の検出されたホストの概要レポート" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:9 msgid "Foreman Discovered hosts summary" msgstr "Foreman の検出されたホストの概要" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:10 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:5 msgid "Summary from %{time} ago to %{now}" msgstr "%{time} から %{now} までの概要" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:11 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:3 msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "Foreman サーバーの検出されたホスト: %{foreman_url}" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:22 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:14 msgid "Disk count" msgstr "ディスク数" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:23 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:15 msgid "Disks size" msgstr "ディスク容量" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:31 msgid "No discovered hosts for the selected period" msgstr "選択された期間に検出されたホストはありません" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:1 msgid "Foreman discovered hosts summary" msgstr "Foreman の検出されたホストの概要" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:21 msgid "No new discovered hosts for this period" msgstr "この期間に検出された新規ホストはありません" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:5 msgid "Primary" msgstr "プライマリー" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:7 msgid "Locations" msgstr "ロケーション" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:10 msgid "Organizations" msgstr "組織" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:22 msgid "Target host group for this rule with all properties set" msgstr "すべてのプロパティーが設定されたこのルールのターゲットホストグループ" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:25 msgid "Hostname for provisioned hosts" msgstr "プロビジョニングされたホストのホスト名" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:26 msgid "Hosts Limit" msgstr "ホスト制限" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:26 msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)" msgstr "このルール (0 = unlimited) でプロビジョニングされた最大数のホスト" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:27 msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)" msgstr "ルールの優先順位 (整数の低い値は高い優先順位を意味します)" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:2 msgid "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in Provisioning Templates (ERB)." msgstr "プロビジョニングテンプレート (ERB) と同じ構文のターゲットホスト名テンプレートのパターンを指定します。" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:4 msgid "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will be used when left blank." msgstr "ドメインは自動的に追加されます。空白のままの場合には、MAC アドレスに基づくホスト名が使用されます。" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:5 msgid "In addition to @host attribute function rand for random integers is available. Examples:" msgstr "@host 属性のほかに、ランダムな整数の rand 関数を利用できます。例:" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:8 msgid "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique." msgstr "ホスト名パターンの作成時に、生成されるホスト名が固有であることを確認します。" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:9 msgid "Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)." msgstr "ホスト名は数字で開始することができません。facter で提供される固有の情報 (MAC アドレス、BIOS またはシリアル ID) を使用することが適切な方法です。" #: ../app/views/discovery_rules/edit.html.erb:1 msgid "Edit %s" msgstr "" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:1 msgid "Discovery Rules" msgstr "検出ルール" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:2 msgid "Create Rule" msgstr "ルールの作成" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:6 msgid "DiscoveryRule|Name" msgstr "名前" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:7 msgid "DiscoveryRule|Priority" msgstr "優先順位" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:8 msgid "DiscoveryRule|Query" msgstr "クエリー" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:9 msgid "Host Group" msgstr "ホストグループ" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:10 msgid "Hosts/Limit" msgstr "ホスト/制限" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:11 msgid "DiscoveryRule|Enabled" msgstr "有効化" #: ../app/views/discovery_rules/new.html.erb:1 msgid "New Discovery Rule" msgstr "新規の検出ルール" #: ../db/seeds.d/70_discovery_mail_notification.rb:3 msgid "A summary of discovered hosts" msgstr "検出されたホストの概要" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:4 msgid "Hosts" msgstr "ホスト" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:6 msgid "One or more hosts have been discovered" msgstr "1 つ以上のホストが検出されました" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:13 msgid "Details" msgstr "詳細" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:158 msgid "Discovered hosts" msgstr "検出されたホスト" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:163 msgid "Discovery rules" msgstr "検出ルール" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:179 msgid "Discovery Kexec template" msgstr "検出 Kexec テンプレート" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:188 msgid "Discovery Proxy" msgstr "検出プロキシー" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:189 msgid "Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts" msgstr "検出されたホストへの接続を管理するためにこのサブネット内で使用する検出プロキシー" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:190 msgid "ID of Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts" msgstr "検出されたホストへの接続を管理するためにこのサブネット内で使用する検出プロキシーの ID"