# # a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails. # # Copyright (C) 2005-2008 Masao Mutoh # # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Masao Mutoh, 2005-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.92.0\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-14 01:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-13 15:10+0900\n" "Last-Translator: Masao Mutoh\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/gettext/rails.rb:327 msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved" msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved" msgstr[0] "%{record}にエラーが発生しました。" msgstr[1] "%{record}に%{num}つのエラーが発生しました。" #: lib/gettext/rails.rb:329 msgid "There was a problem with the following field:" msgid_plural "There were problems with the following fields:" msgstr[0] "次の項目を確認してください。" msgstr[1] "次の項目を確認してください。" #: lib/gettext/rails.rb:435 msgid "less than 5 seconds" msgstr "5秒以内" #: lib/gettext/rails.rb:435 msgid "less than 10 seconds" msgstr "10秒以内" #: lib/gettext/rails.rb:435 msgid "less than 20 seconds" msgstr "20秒以内" #: lib/gettext/rails.rb:436 msgid "half a minute" msgstr "30秒前後" #: lib/gettext/rails.rb:436 msgid "less than a minute" msgstr "1分未満" #: lib/gettext/rails.rb:436 msgid "about 1 month" msgstr "約1ヵ月" #: lib/gettext/rails.rb:437 msgid "about 1 year" msgstr "約1年" #: lib/gettext/rails.rb:438 msgid "1 minute" msgid_plural "%{num} minutes" msgstr[0] "1分" msgstr[1] "%{num}分" #: lib/gettext/rails.rb:439 msgid "about 1 hour" msgid_plural "about %{num} hours" msgstr[0] "約1時間" msgstr[1] "約%{num}時間" #: lib/gettext/rails.rb:440 msgid "1 day" msgid_plural "%{num} days" msgstr[0] "1日" msgstr[1] "%{num}日" #: lib/gettext/rails.rb:441 msgid "1 month" msgid_plural "%{num} months" msgstr[0] "1ヶ月" msgstr[1] "%{num}ヶ月" #: lib/gettext/rails.rb:442 msgid "over 1 year" msgid_plural "over %{num} years" msgstr[0] "%{num}年以上" msgstr[1] "%{num}年以上" #: lib/gettext/active_record.rb:28 msgid "Validation failed: %{error_messages}" msgstr "入力値が正しくありません。: %{error_messages}" #: lib/gettext/active_record.rb:247 msgid "%{fn} is not included in the list" msgstr "%{fn}は一覧にありません。" #: lib/gettext/active_record.rb:248 msgid "%{fn} is reserved" msgstr "%{fn}は予約されています。" #: lib/gettext/active_record.rb:249 msgid "%{fn} is invalid" msgstr "%{fn}は不正な値です。" #: lib/gettext/active_record.rb:250 msgid "%{fn} doesn't match confirmation" msgstr "%{fn}が一致しません。" #: lib/gettext/active_record.rb:251 msgid "%{fn} must be accepted" msgstr "%{fn}を受諾してください。" #: lib/gettext/active_record.rb:252 msgid "%{fn} can't be empty" msgstr "%{fn}を入力してください。" #: lib/gettext/active_record.rb:253 msgid "%{fn} can't be blank" msgstr "%{fn}を入力してください。" #: lib/gettext/active_record.rb:254 msgid "%{fn} is too long (maximum is %d characters)" msgstr "%{fn}は%d文字以内で入力してください。" #: lib/gettext/active_record.rb:255 msgid "%{fn} is too short (minimum is %d characters)" msgstr "%{fn}は%d文字以上で入力してください。" #: lib/gettext/active_record.rb:256 msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)" msgstr "%{fn}は%d文字で入力してください。" #: lib/gettext/active_record.rb:257 msgid "%{fn} has already been taken" msgstr "%{fn}はすでに存在します。" #: lib/gettext/active_record.rb:258 msgid "%{fn} is not a number" msgstr "%{fn}は数値で入力してください。" #: lib/gettext/active_record.rb:259 msgid "%{fn} must be greater than %d" msgstr "%{fn}は%dより大きい値にしてください。" #: lib/gettext/active_record.rb:260 msgid "%{fn} must be greater than or equal to %d" msgstr "%{fn}は%d以上の値にしてください。" #: lib/gettext/active_record.rb:261 msgid "%{fn} must be equal to %d" msgstr "%{fn}は%dにしてください。" #: lib/gettext/active_record.rb:262 msgid "%{fn} must be less than %d" msgstr "%{fn}は%dより小さい値にしてください。" #: lib/gettext/active_record.rb:263 msgid "%{fn} must be less than or equal to %d" msgstr "%{fn}は%d以下の値にしてください。" #: lib/gettext/active_record.rb:264 msgid "%{fn} must be odd" msgstr "%{fn}は奇数にしてください。" #: lib/gettext/active_record.rb:265 msgid "%{fn} must be even" msgstr "%{fn}は偶数にしてください。"