#
# a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails.
#
# Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
#
# Georgi Stoimenov <georgistoimenov@abv.bg>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.92.0\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 01:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-11 11:35+0300\n"
"Last-Translator: Sava Chankov <sava.chankov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <ruby-on-rails-bulgaria@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/gettext/rails.rb:327
msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
msgstr[0] "Поради %{num} грешка %{record} не беше записан"
msgstr[1] "Поради %{num} грешки %{record} не беше записан"

#: lib/gettext/rails.rb:329
msgid "There was a problem with the following field:"
msgid_plural "There were problems with the following fields:"
msgstr[0] "Проблемът се дължи на:"
msgstr[1] "Проблемите се дължат на:"

#: lib/gettext/rails.rb:435
msgid "less than 5 seconds"
msgstr "по-малко от 5 секунди"

#: lib/gettext/rails.rb:435
msgid "less than 10 seconds"
msgstr "по-малко от 10 секунди"

#: lib/gettext/rails.rb:435
msgid "less than 20 seconds"
msgstr "по-малко от 20 секунди"

#: lib/gettext/rails.rb:436
msgid "half a minute"
msgstr "половин минута"

#: lib/gettext/rails.rb:436
msgid "less than a minute"
msgstr "по-малко от минута"

#: lib/gettext/rails.rb:436
msgid "about 1 month"
msgstr "около 1 месец"

#: lib/gettext/rails.rb:437
msgid "about 1 year"
msgstr "около 1 година"

#: lib/gettext/rails.rb:438
msgid "1 minute"
msgid_plural "%{num} minutes"
msgstr[0] "1 минута"
msgstr[1] "%{num} минути"

#: lib/gettext/rails.rb:439
msgid "about 1 hour"
msgid_plural "about %{num} hours"
msgstr[0] "около час"
msgstr[1] "около %{num} часа"

#: lib/gettext/rails.rb:440
msgid "1 day"
msgid_plural "%{num} days"
msgstr[0] "1 ден"
msgstr[1] "%{num} дни"

#: lib/gettext/rails.rb:441
msgid "1 month"
msgid_plural "%{num} months"
msgstr[0] "1 месец"
msgstr[1] "%{num} месеци"

#: lib/gettext/rails.rb:442
msgid "over 1 year"
msgid_plural "over %{num} years"
msgstr[0] "повече от година"
msgstr[1] "повече %{num} години"

#: lib/gettext/active_record.rb:28
msgid "Validation failed: %{error_messages}"
msgstr "Неуспешна валидация: %{error_messages}"

#: lib/gettext/active_record.rb:247
msgid "%{fn} is not included in the list"
msgstr "Полето „%{fn}“ не е в списъка"

#: lib/gettext/active_record.rb:248
msgid "%{fn} is reserved"
msgstr "Полето „%{fn}“ е резервирано"

#: lib/gettext/active_record.rb:249
msgid "%{fn} is invalid"
msgstr "Полето „%{fn}“ е невалидно"

#: lib/gettext/active_record.rb:250
msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
msgstr "%{fn} не съвпада"

#: lib/gettext/active_record.rb:251
msgid "%{fn} must be accepted"
msgstr "Полето „%{fn}“ трябва бъде прието"

#: lib/gettext/active_record.rb:252
msgid "%{fn} can't be empty"
msgstr "Полето „%{fn}“ не може да е празно"

#: lib/gettext/active_record.rb:253
msgid "%{fn} can't be blank"
msgstr "Полето „%{fn}“ не може да е празно"

#: lib/gettext/active_record.rb:254
msgid "%{fn} is too long (maximum is %d characters)"
msgstr "Полето „%{fn}“ е много дълго (максимумът е %d символа)"

#: lib/gettext/active_record.rb:255
msgid "%{fn} is too short (minimum is %d characters)"
msgstr "Полето „%{fn}“ е много късо (минимумът е %d символа)"

#: lib/gettext/active_record.rb:256
msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
msgstr "Полето „%{fn}“ е с неправилна дължина (трябва да е %d символа)"

#: lib/gettext/active_record.rb:257
msgid "%{fn} has already been taken"
msgstr "Полето „%{fn}“ е вече заето"

#: lib/gettext/active_record.rb:258
msgid "%{fn} is not a number"
msgstr "Полето „%{fn}“ не е число"

#: lib/gettext/active_record.rb:259
msgid "%{fn} must be greater than %d"
msgstr "Полето „%{fn}“ трябва бъде по-голямо от %d"

#: lib/gettext/active_record.rb:260
msgid "%{fn} must be greater than or equal to %d"
msgstr "Полето „%{fn}“ трябва бъде по-голямо или равно на %d"

#: lib/gettext/active_record.rb:261
msgid "%{fn} must be equal to %d"
msgstr "Полето „%{fn}“ трябва бъде равно на %d"

#: lib/gettext/active_record.rb:262
msgid "%{fn} must be less than %d"
msgstr "Полето „%{fn}“ трябва бъде по-малко от %d"

#: lib/gettext/active_record.rb:263
msgid "%{fn} must be less than or equal to %d"
msgstr "Полето „%{fn}“ трябва бъде по-малко или равно на %d"

#: lib/gettext/active_record.rb:264
msgid "%{fn} must be odd"
msgstr "Полето „%{fn}“ трябва бъде нечетно"

#: lib/gettext/active_record.rb:265
msgid "%{fn} must be even"
msgstr "Полето „%{fn}“ трябва бъде четно"