# # a po-file for Ruby-GetText-Package # # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Karel Miarka , 2005,2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 13:12+0100\n" "Last-Translator: Karel Miarka \n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,15,-1\n" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402 msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" msgstr "Použití: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405 msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing " "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with " "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext." msgstr "" "Sloučí dohromady dva (Uniforum style) .po soubory. Soubor def.po je " "existující PO soubor s překlady. Soubor ref.pot je naposledy vytvořený PO " "soubor s aktuálními zdrojovými referencemi. ref.pot je většinou vytvořen " "rgettextem." #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:149 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50 msgid "Specific options:" msgstr "Volby:" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:151 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52 msgid "write output to specified file" msgstr "zapsat výstup od určeného souboru" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:168 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56 msgid "display version information and exit" msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446 msgid "definition po is not given." msgstr "definiční po soubor není zadán." #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448 msgid "reference pot is not given." msgstr "referenční pot soubor není zadán." #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73 msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format." msgstr "`%{file}' není ve formátu glade-2.0." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40 msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "'%{klass}' je ignorován." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:134 msgid "Error parsing %{path}" msgstr "" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:145 msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "Použití: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:147 msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "Extrahuj přeložitelné texty ze zadaných vstupních souborů." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:155 msgid "File '%s' already exists." msgstr "Soubor '%s' již existoval." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:160 msgid "require the library before executing rgettext" msgstr "před spuštěním rgettext je vyžadován require knihovny" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:164 msgid "run in debugging mode" msgstr "běh v debug módu" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 msgid "no input files" msgstr "vstupní soubory nenalezeny" #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46 msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "Použití: %s input.po [-o output.mo]" #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "Generovat binání katalog zpráv z textového popisu překladu." #: lib/gettext/tools.rb:68 #, fuzzy msgid "Failed to merge with %{defpo}" msgstr "Nepodařilo se sloučit s %{defpo} - přeskakuji!" #: lib/gettext/tools.rb:69 #, fuzzy msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}" msgstr "Zkontrolujte prosím nový .pot soubor v %{failed_filename}" #: lib/gettext/tools.rb:70 msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong." msgstr "" #: lib/gettext/tools.rb:173 msgid "" "`%{cmd}' can not be found. \n" "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly." msgstr "" #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147 msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}" msgstr "" #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55 msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n" msgstr "Varování: neurčitý (fuzzy) překlad byl ignorován.\n" #: src/poparser.ry:148 msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n" msgstr "Varování: existoval zastaralý (obsolete) msgid.\n"