# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_discovery package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_discovery 17.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2021-05-03 08:29+0000\n" "Last-Translator: 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "%s - The following hosts are about to be changed" msgstr "%s - 다음 호스트는 즉시 변경됩니다 " msgid "%s discovered hosts were provisioned" msgstr "%s개의 검색된 호스트를 프로비저닝했습니다." msgid "Foreman Discovered hosts summary" msgstr "" msgid "A summary of discovered hosts" msgstr "" msgid "Action with sub plans" msgstr "하위 계획이 있는 작업" msgid "Actions" msgstr "동작 " msgid "Assign Location" msgstr "위치 지정 " msgid "Assign Organization" msgstr "조직 지정 " msgid "Associated Hosts" msgstr "" msgid "Auto Provision" msgstr "자동 프로비저닝 " msgid "Auto provisioning" msgstr "" msgid "Automatic bond interface (if another interface is detected on the same VLAN via LLDP)" msgstr "" msgid "Automatically generate PXE configuration to pin a newly discovered host to discovery" msgstr "" msgid "Automatically provision newly discovered hosts, according to the provisioning rules" msgstr "프로비저닝 규칙에 따라 새로 검색된 호스트의 자동 프로비저닝 " msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning" msgstr "" msgid "Back" msgstr "뒤로 " msgid "CPUs" msgstr "CPU" msgid "Cancel" msgstr "취소 " msgid "Clean all facts" msgstr "" msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)" msgstr "" msgid "Clone" msgstr "복제(Clone)" msgid "Clone %s" msgstr "%s 복제 " msgid "Collapse All" msgstr "모두 축소" msgid "Command line options for kexec during PXE-less provisioning." msgstr "" msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}" msgstr "프록시 %{url}에서 팩트를 가져올 수 없습니다: %{error}" msgid "Create Host" msgstr "" msgid "Create Rule" msgstr "" msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)" msgstr "검색된 호스트를 테스트용으로 생성(/facts를 사용하여 새 호스트 생성)" msgid "Create a discovery rule" msgstr "검색 규칙 생성 " msgid "Create bond interfaces" msgstr "" msgid "Customize Host" msgstr "" msgid "DHCP filename option (Grub2 or PXELinux by default)" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "삭제 " msgid "Delete %s?" msgstr "%s 을(를) 삭제하시겠습니까?" msgid "Delete a discovered host" msgstr "검색된 호스트 삭제 " msgid "Delete a rule" msgstr "규칙 삭제 " msgid "Delete rule '%s'?" msgstr "" msgid "Destroyed selected hosts" msgstr "선택된 호스트 삭제" msgid "Details" msgstr "상세 정보 " msgid "Disable" msgstr "비활성화 " msgid "Disable rule '%s'?" msgstr "" msgid "Discovered Host" msgid_plural "Discovered Hosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Discovered Hosts" msgstr "" msgid "Discovered Rules" msgstr "" msgid "Discovered host '%{host}' has all NICs filtered out, filter: %{filter}" msgstr "" msgid "Discovered host reported from unknown subnet, communication will not be proxied." msgstr "" msgid "Discovered host: %s" msgstr "검색된 호스트: %s" msgid "Discovered hosts are provisioning now" msgstr "현재 검색된 호스트를 프로비저닝하고 있습니다" msgid "Discovered hosts are rebooting now" msgstr "현재 검색된 호스트를 재부팅하고 있습니다." msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "" msgid "Discovered hosts reported from unknown subnet are %s, communication will not be proxied." msgstr "" msgid "Discovered hosts summary" msgstr "" msgid "Discovery Kexec template" msgstr "" msgid "Discovery Proxy" msgstr "" msgid "Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts" msgstr "" msgid "Discovery Rules" msgstr "검색 규칙 " msgid "Discovery fact parser does not work with non-discovery host '%{host}'" msgstr "" msgid "Discovery hostname naming pattern" msgstr "" msgid "Discovery location" msgstr "" msgid "Discovery organization" msgstr "" msgid "DiscoveryRule|Enabled" msgstr "활성화 " msgid "DiscoveryRule|Name" msgstr "이름 " msgid "DiscoveryRule|Priority" msgstr "우선 순위 " msgid "DiscoveryRule|Query" msgstr "쿼리 " msgid "Disk Count" msgstr "디스크 수" msgid "Disk count" msgstr "디스크 수 " msgid "Disks Size" msgstr "" msgid "Disks size" msgstr "디스크 크기 " msgid "Do not allow to discover existing managed host matching MAC of a provisioning NIC (errors out early)" msgstr "" msgid "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will be used when left blank." msgstr "" msgid "Edit %s" msgstr "%s 편집 " msgid "Enable" msgstr "활성화" msgid "Enable rule '%s'?" msgstr "" msgid "Error message goes here" msgstr "" msgid "Error on existing NIC" msgstr "" msgid "Errors during auto provisioning: %s" msgstr "자동 프로비저닝 도중 오류 발생: %s" msgid "Errors during reboot: %s" msgstr "재부팅 도중 오류가 발생했습니다: %s" msgid "Execute rules against a discovered host" msgstr "검색된 호스트에 대해 규칙 실행 " msgid "Execute rules against all currently discovered hosts" msgstr "현재 검색된 모든 호스트에 대해 규칙 실행 " msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname" msgstr "필요한 discovery_fact '%s'이(가) 누락되었습니다. 기본 인터페이스와 설정된 호스트 이름을 감지할 수 없습니다." msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)" msgstr "호스트 목록에 표시할 추가 팩트 열(쉼표로 구분)" msgid "Fact + prefix" msgstr "" msgid "Fact columns" msgstr "" msgid "Fact name to use for primary interface detection" msgstr "" msgid "Facts could not be imported" msgstr "" msgid "Facts refreshed for %s" msgstr "%s에 대해 업데이트된 팩트" msgid "Failed to auto provision host %s: %s" msgstr "호스트 %s의 자동 프로비저닝에 실패했습니다: %s" msgid "Failed to reboot host %s" msgstr "호스트 %s 재부팅에 실패했습니다 " msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}" msgstr "오류 %{error_message}를 표시하는 호스트 %{hostname} 재부팅에 실패했습니다 " msgid "Failed to reboot hosts with error %s" msgstr "%s 오류가 발생하여 호스트를 재부팅하지 못했습니다." msgid "Failed to refresh facts for %s" msgstr "%s에 대한 팩트를 새로고침하는데 실패했습니다 " msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}" msgstr "%{error_message} 오류가 발생하여 %{hostname}의 팩트를 새로 고치지 못했습니다." msgid "For more information please see " msgstr "" msgid "Force DNS" msgstr "" msgid "Force DNS entries creation when provisioning discovered host" msgstr "" msgid "Foreman discovered hosts summary" msgstr "" msgid "Hardware" msgstr "하드웨어" msgid "Hardware facts" msgstr "" msgid "Highlighted facts" msgstr "" msgid "Highlights" msgstr "" msgid "Host" msgstr "호스트" msgid "Host %s has been dicovered" msgstr "" msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}" msgstr "호스트 %{host}은/는 %{rule}으(로) 프로비저닝됩니다 " msgid "Host Group" msgstr "호스트 그룹 " msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule" msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule" msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Host of type %s can not be rebooted" msgstr "호스트 유형 %s은(는) 재부팅할 수 없습니다 " msgid "Host's owner type" msgstr "호스트의 소유자 유형" msgid "Host's parameters (array or indexed hash)" msgstr "호스트의 매개 변수(배열 또는 인덱싱된 해시)" msgid "Hostname facts" msgstr "" msgid "Hostname for provisioned hosts" msgstr "프로비저닝된 호스트의 호스트 이름 " msgid "Hostname prefix" msgstr "" msgid "Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)." msgstr "" msgid "Hosts" msgstr "호스트" msgid "Hosts Limit" msgstr "호스트 제한" msgid "Hosts/Limit" msgstr "" msgid "ID of Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts" msgstr "" msgid "IP Address" msgstr "IP 주소 " msgid "IP address" msgstr "IP 주소 " msgid "IPAM must be configured for subnet '%s'" msgstr "" msgid "IPMI" msgstr "IPMI" msgid "IPMI facts" msgstr "" msgid "Identifier" msgstr "식별자 " msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})" msgstr "이미지 API 처리 오류: %{msg}(HTTP/%{code}, 본문: %{body})" msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}" msgstr "이미지 API에서 '%{body}'이(가) 포함된 HTTP/%{code}을(를) 반환했습니다." msgid "Import Puppet classes" msgstr "Puppet 클래스 가져오기" msgid "Import facts" msgstr "팩트 불러오기" msgid "In addition to @host attribute function rand for random integers is available. Examples:" msgstr "" msgid "Init RAM kexec URL is invalid: '%s'" msgstr "" msgid "Interface fact" msgstr "" msgid "Interfaces" msgstr "인터페이스" msgid "Invalid facts, must be a Hash" msgstr "잘못된 팩트, 해시여야 합니다 " msgid "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in the discovery_hostname setting: %s" msgstr "" msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname" msgstr "" msgid "Invalid user type of %s was provided" msgstr "" msgid "Kernel kexec URL is invalid: '%s'" msgstr "" msgid "Kexec template not associated with operating system" msgstr "Kexec 템플릿이 운영 체제에 연결되어 있지 않습니다." msgid "Last Facts Upload" msgstr "" msgid "List all discovered hosts" msgstr "검색된 모든 호스트를 나열 " msgid "List all discovery rules" msgstr "모든 검색 규칙을 나열 " msgid "List all fact values of a given discovered host" msgstr "" msgid "List of facts to use for the hostname (separated by comma, first wins)" msgstr "" msgid "Location" msgstr "위치 " msgid "Locations" msgstr "위치 " msgid "Lock PXE" msgstr "" msgid "Locked PXEGrub template name" msgstr "" msgid "Locked PXEGrub2 template name" msgstr "" msgid "Locked PXELinux template name" msgstr "" msgid "MAC address" msgstr "MAC 주소" msgid "MAC-based name" msgstr "" msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)" msgstr "이 규칙에서 프로비저닝되는 최대 호스트 수 (0 = 무제한)" msgid "Memory" msgstr "메모리" msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" msgid "Model" msgstr "모델 " msgid "N/A" msgstr "해당 없음 " msgid "Name" msgstr "이름 " msgid "Name of the parameter" msgstr "매개 변수의 이름" msgid "Network" msgstr "네트워크" msgid "Network facts" msgstr "" msgid "New Discovery Rule" msgstr "새 검색 규칙 " msgid "New hosts" msgstr "" msgid "New in the last 24 hours" msgstr "지난 24시간 이내의 신규 항목" msgid "No discovered hosts available" msgstr "사용 가능한 검색된 호스트가 없습니다 " msgid "No discovered hosts for the selected period" msgstr "" msgid "No discovered hosts to provision" msgstr "프로비저닝할 검색된 호스트가 없습니다 " msgid "No discovered hosts to reboot" msgstr "재부팅할 검색된 호스트가 없습니다." msgid "No hostgroup associated with rule '%s'" msgstr "'%s' 규칙에 연결된 호스트 그룹이 없습니다." msgid "No hosts selected" msgstr "선택된 호스트가 없음 " msgid "No hosts were found with that id or name" msgstr "해당 ID 또는 이름의 호스트를 찾을 수 없습니다 " msgid "No new discovered hosts for this period" msgstr "" msgid "No rule found for host %s" msgstr "호스트 %s에 대한 규칙을 찾을 수 없습니다 " msgid "Not reported in more than 7 days" msgstr "7일 넘게 보고되지 않음" msgid "One or more hosts have been discovered" msgstr "" msgid "Organization" msgstr "조직 " msgid "Organizations" msgstr "조직" msgid "PXEGrub template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "" msgid "PXEGrub2 template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "" msgid "PXELinux template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "" msgid "Parameter value" msgstr "매개 변수 값" msgid "Please Confirm" msgstr "확인해 주십시오 " msgid "Prefer IPv6" msgstr "" msgid "Prefer IPv6 to IPv4 when calling discovered nodes" msgstr "" msgid "Primary" msgstr "주" msgid "Provision" msgstr "프로비저닝 " msgid "Provision %s" msgstr "" msgid "Provision a discovered host" msgstr "검색된 호스트 프로비저닝 " msgid "Random name" msgstr "" msgid "Reboot" msgstr "다시 시작" msgid "Rebooting %s" msgstr "%s 재부팅 중 " msgid "Rebooting a discovered host" msgstr "검색된 호스트를 재부팅 중 " msgid "Rebooting all discovered hosts" msgstr "검색된 모든 호스트를 재부팅 중" msgid "Rebooting host %s" msgstr "호스트 %s 재부팅 중 " msgid "Rebuild DNS for %s" msgstr "" msgid "Refresh facts" msgstr "팩트 새로고침 " msgid "Refreshing the facts of a discovered host" msgstr "검색된 호스트의 팩트를 새로고침 중 " msgid "Regex to organize facts for hardware section" msgstr "하드웨어 섹션의 팩트를 구성하기 위한 정규식" msgid "Regex to organize facts for highlights section - e.g. ^(abc|cde)$" msgstr "" msgid "Regex to organize facts for ipmi section" msgstr "ipmi 섹션의 팩트를 구성하기 위한 정규식" msgid "Regex to organize facts for network section" msgstr "네트워크 섹션의 팩트를 구성하기 위한 정규식" msgid "Regex to organize facts for software section" msgstr "소프트웨어 섹션의 팩트를 구성하기 위한 정규식" msgid "Regex to organize facts for storage section" msgstr "스토리지 섹션의 팩트를 구성하기 위한 정규식" msgid "Reloading kernel on %s" msgstr "%s에서 커널을 다시 로드하는 중" msgid "Remote action:" msgstr "원격 작업:" msgid "Reported in the last 7 days" msgstr "지난 7일 이내에 보고됨" msgid "Rule disabled" msgstr "규칙 비활성화 " msgid "Rule enabled" msgstr "규칙 비활성화 " msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)" msgstr "규칙 우선 순위 (낮은 정수 값일수록 우선 순위가 높아짐)" msgid "Select Action" msgstr "작업 선택 " msgid "Select all items in this page" msgstr "이 페이지에 있는 모든 항목을 선택 " msgid "Select location" msgstr "위치 선택 " msgid "Select organization" msgstr "조직 선택 " msgid "Show a discovered host" msgstr "검색된 호스트 표시 " msgid "Show a discovery rule" msgstr "검색 규칙 표시 " msgid "Software" msgstr "소프트웨어" msgid "Software facts" msgstr "" msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "호스트를 선택하는 도중 문제가 발생했습니다 - %s" msgid "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in Provisioning Templates (ERB)." msgstr "프로비저닝 템플릿 (ERB)에 있는 것과 동일한 구문의 대상 호스트 이름 템플릿 패턴을 지정합니다. " msgid "Storage" msgstr "스토리지" msgid "Storage facts" msgstr "" msgid "Submit" msgstr "제출 " msgid "Subnet" msgstr "서브넷 " msgid "Successfully provisioned %s" msgstr "" msgid "Summary from %{time} ago to %{now}" msgstr "" msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman" msgstr "" msgid "Target host group for this rule with all properties set" msgstr "모든 속성 모음을 갖는 규칙의 대상 호스트 그룹 " msgid "The default location to place discovered hosts in" msgstr "검색된 호스트를 배치하기 위한 기본 위치 " msgid "The default organization to place discovered hosts in" msgstr "검색된 호스트를 배치하기 위한 기본 조직 " msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter" msgstr "호스트 이름에 사용할 기본 접두사는 문자로 시작해야 합니다 " msgid "The following hosts were not deleted: %s" msgstr "다음 호스트가 삭제되지 않았습니다: %s" msgid "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as well" msgstr "모든 호스트, 팩트, 보고서가 모두 삭제되기 때문에 시간이 걸릴 수 있습니다 " msgid "Type" msgstr "유형 " msgid "Type of name generator" msgstr "" msgid "Type of value" msgstr "" msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks" msgstr "오케스트레이션 작업 상태를 추적하기 위한 UUID, GET /api/orchestration/:UUID/tasks" msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)" msgstr "검색 규칙을 찾을 수 없습니다. 호스트가 제공되지 않았습니다(권한 확인)." msgid "Unable to find primary NIC with %{mac} specified via '%{fact}', NIC filter: %{filter}" msgstr "" msgid "Unable to perform %{action} on %{ips}" msgstr "" msgid "Unable to perform kexec on %{name} (%{url}): %{msg}" msgstr "" msgid "Unable to perform reboot on %{name} (%{url}): %{msg}" msgstr "" msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}" msgstr "%{host}을(를) 프로비저닝할 수 없습니다: %{errors}" msgid "Update a rule" msgstr "규칙 업데이트 " msgid "Upload facts for a host, creating the host if required" msgstr "호스트의 팩트를 업로드하고 필요한 경우 호스트를 생성합니다 " msgid "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique." msgstr "" msgid "can't contain white spaces." msgstr "공백을 포함할 수 없습니다. " msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts" msgstr "해당 호스트에 읽기 좋은 호스트 이름을 할당하기 위해 패턴을 정의합니다" msgid "documentation" msgstr "" msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule" msgstr "규칙 당 프로비저닝된 호스트의 최대 수량을 제한할 수 있게 합니다" msgid "filter results" msgstr "필터 결과 " msgid "flag is used for temporary shutdown of rules" msgstr "규칙의 일시 정지에 플래그를 사용합니다" msgid "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (example in case primary interface is named eth0)" msgstr "최소 세트의 팩트가 있는 호스트의 팩트가 포함된 해시: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, 인터페이스: eth0(기본 인터페이스의 이름이 eth0인 경우의 예)" msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "항목이 선택되어 있습니다. 삭제하려면 선택 해제합니다 " msgid "location ID for provisioned hosts" msgstr "" msgid "must be present." msgstr "" msgid "must start with a letter or ERB." msgstr "문자 또는 ERB로 시작해야 합니다. " msgid "not required if it's a virtual machine" msgstr "가상 머신의 경우 필요하지 않습니다 " msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy" msgstr "DHCP 프록시를 갖는 서브넷을 사용할 필요가 없습니다 " msgid "number of entries per request" msgstr "요청 당 항목 수 " msgid "organization ID for provisioned hosts" msgstr "" msgid "paginate results" msgstr "페이지네이션 결과 " msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero" msgstr "규칙을 순서대로 배치합니다. 낮은 숫자를 먼저 배치합니다. 수치는 0 보다 커야 합니다" msgid "query to match discovered hosts for the particular rule" msgstr "특정 규칙에 대해 검색된 호스트와 일치하는 쿼리" msgid "represents rule name shown to the users" msgstr "사용자에게 표시되는 규칙 이름을 표시합니다" msgid "required if host is managed and custom partition has not been defined" msgstr "호스트가 관리되고 있으며 사용자 정의 파티션이 정의되고 있지 않은 경우에 필요합니다 " msgid "required if host is managed and value is not inherited from host group" msgstr "호스트가 관리되고 있으며 값이 호스트 그룹에서 상속되지 않은 경우에 필요합니다 " msgid "required if not imaged based provisioning and host is managed and value is not inherited from host group" msgstr "이미지 기반의 프로비저닝이 아니고 호스트가 관리되어 값이 호스트 그룹에서 상속되지 않은 경우에 필요합니다 " msgid "required if value is not inherited from host group or default password in settings" msgstr "값이 호스트 그룹이나 설정의 기본값 암호에서 상속되지 않은 경우에 필요합니다 " msgid "sort results" msgstr "결과 정렬 " msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host" msgstr "호스트를 자동 프로비저닝하기 위해 사용되는 호스트 그룹"