# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_openscap package. # # Translators: # Crited , 2019 # Ettore Atalan , 2016-2017 # FIRST AUTHOR , 2016 # Ludwig B , 2020 # Patrick Dolinic, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Foreman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2016-04-14 07:48+0000\n" "Last-Translator: Patrick Dolinic, 2021\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid " for policy %s" msgstr "Für Richtlinie %s" msgid " through %s" msgstr "durch %s" msgid "%s - The following compliance reports are about to be changed" msgstr "%s - Folgende Compliance-Berichte werden geändert " msgid "%s compliance report by policy" msgid_plural "%s compliance reports by policy" msgstr[0] "%s Compliance-Berichte nach Richtlinie" msgstr[1] "%s Compliance-Berichte nach Richtlinie" msgid "%s content" msgstr "" msgid "%s does not exist, skipping." msgstr "" msgid "%s is a directory, expecting file." msgstr "" msgid "%s latest report" msgstr "%s letzter Bericht" msgid "%s reports over time" msgstr "%s Berichte im Laufe der Zeit " msgid "%s spool errors detected, inspect the appropriate file directly on proxy" msgstr "%s Spool-Fehler erkannt, überprüfen Sie die entsprechende Datei direkt auf dem Proxy" msgid "%{type} was selected to deploy policy to clients, but %{type} is not available. Are you missing a plugin?" msgstr "%{type} wurde ausgewählt, um die Richtlinie für Clients bereitzustellen, aber %{type} ist nicht verfügbar. Fehlt Ihnen ein Plugin?" msgid "Foreman OpenSCAP summary" msgstr "Foreman OpenSCAP Zusammenfassung" msgid "A reboot is required after applying remediation." msgstr "" msgid "A reboot might be required after applying remediation." msgstr "" msgid "A summary of reports for OpenSCAP policies" msgstr "Eine Zusammenfassung der Berichte für OpenSCAP-Richtlinien" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" msgid "All messages" msgstr "Alle Meldungen" msgid "Ansible role" msgstr "Ansible Rolle" msgid "Ansible variables" msgstr "Ansible Variablen" msgid "Apply policy to host groups" msgstr "Richtlinie auf Hostgruppe anwenden" msgid "Apply policy to hosts" msgstr "Richtlinie auf Hosts anwenden" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" msgid "Assign Compliance Policy" msgstr "Compliance-Richtlinie zuweisen" msgid "Back" msgstr "Zurück" msgid "By default, remediation is applied to the current host. Optionally, remediate any additional hosts that fail the rule." msgstr "" msgid "Can't find scap-security-guide RPM, are you sure it is installed on your server?" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "Cannot generate HTML guide, no valid OpenSCAP proxy server found." msgstr "HTML-Leitfaden konnte nicht generiert werden. Kein gültiger OpenSCAP-Proxy-Server gefunden." msgid "Cannot generate HTML guide, scap content is missing." msgstr "HTML-Leitfaden konnte nicht generiert werden. SCAP-Inhalt fehlt." msgid "Change OpenSCAP Proxy" msgstr "Ändere OpenSCAP-Proxy" msgid "Changed" msgstr "Geändert " msgid "Changed file does not include existing SCAP content profiles" msgstr "Geänderte Datei enthält keine existierende SCAP-Inhaltsprofile" msgid "Changed?" msgstr "Geändert?" msgid "Choose Tailoring File" msgstr "Tailoring-Datei auswählen" msgid "Choose day in month" msgstr "Wähle einen Tag im Monat" msgid "Choose existing SCAP Content" msgstr "Vorhandenen SCAP-Inhalt auswählen" msgid "Choose period" msgstr "Zeitraum auswählen" msgid "Choose weekday" msgstr "Wochentag auswählen" msgid "Close" msgstr "" msgid "Compliance" msgstr "Konformität" msgid "Compliance Policies" msgstr "Compliance-Richtlinien" msgid "Compliance Reports" msgstr "Compliance-Berichte" msgid "Compliance Reports Breakdown" msgstr "Aufschlüsselung der Compliance-Berichte" msgid "Compliance policy summary" msgstr "Zusammenfassung der Compliance-Richtlinie" msgid "Compliance policy: %s" msgstr "Compliance-Richtlinie: %s" msgid "Compliant" msgstr "Konform" msgid "Compliant hosts" msgstr "Konforme Hosts" msgid "Compliant with the policy" msgstr "Konform mit der Richtlinie" msgid "Confirm" msgstr "" msgid "Content" msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" msgid "Could not find host identified by: %s" msgstr "Host identifiziert durch %s nicht gefunden" msgid "Could not validate %s. Please make sure you have appropriate proxy version to use this functionality" msgstr "Kann nicht validiert werden %s. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie über die entsprechende Proxy-Version verfügen, um diese Funktionalität zu nutzen" msgid "Could not validate %{file_type}. Error %{error}" msgstr "Konnte nicht %{file_type} validieren. Fehler: %{error}" msgid "Create SCAP content" msgstr "SCAP-Inhalt erstellen" msgid "Create a Policy" msgstr "Richtlinie erstellen" msgid "Create a Tailoring file" msgstr "Erstellen einer Tailoring datei" msgid "Created at" msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "Übersichtsseite" msgid "DataStream Tailoring file" msgstr "DataStream Tailoring-Datei" msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "Default XCCDF profile" msgstr "Standardmäßiges XCCDF-Profil" msgid "Delete" msgstr "Löschen" msgid "Delete a Policy" msgstr "Richtlinie löschen" msgid "Delete an ARF Report" msgstr "ARF-Bericht löschen" msgid "Delete compliance policy %s with all of its reports?" msgstr "Compliance-Richtline %s löschen mit allen Berichten?" msgid "Delete compliance report for %s?" msgstr "Compliance-Bericht von %s löschen?" msgid "Delete reports" msgstr "Berichte löschen" msgid "Delete scap content %s?" msgstr "Scap-Inhalt löschen %s ?" msgid "Delete tailoring file %s?" msgstr "Tailoring-Datei löschen %s ?" msgid "Deleted policy" msgstr "Richtlinie löschen" msgid "Deletes a Tailoring file" msgstr "Löscht eine Tailoring-Datei" msgid "Deletes an SCAP content" msgstr "Einen SCAP-Inhalt löschen" msgid "Deployment Options" msgstr "Bereitstellungsoptionen" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgid "Details for Compliance Policy %s" msgstr "Details zur Compliance-Richtlinie %s" msgid "Directory to upload when using \"directory\" upload type" msgstr "Hochzuladendes Verzeichnis, wenn der Upload-Typ \"Verzeichnis\" verwendet wird" msgid "Do not implement any of the recommended remedial actions or scripts without first testing them in a non-production environment." msgstr "" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" msgid "Done" msgstr "" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" msgid "Download ARF report in HTML" msgstr "ARF-Bericht in HTML herunterladen" msgid "Download HTML" msgstr "HTML herunterladen" msgid "Download XML in bzip" msgstr "XML in bzip herunterladen" msgid "Download a Tailoring file as XML" msgstr "Laden Sie eine Tailoring-Datei als XML herunter" msgid "Download an SCAP content as XML" msgstr "SCAP-Inhalt als XML herunterladen" msgid "Download bzipped ARF report" msgstr "bzipped ARF-Bericht herunterladen" msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" msgid "Effective Profile" msgstr "Effektives Profil" msgid "Error!" msgstr "Fehler!" msgid "Every puppet run ensures the foreman_scap_client is configured according to the policy." msgstr "" msgid "Expected an array of files to upload, got: %s." msgstr "" msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" msgid "Failed and Othered" msgstr "Fehlgeschlagene und anderweitige Ergebnisse" msgid "Failed only" msgstr "Nur fehlgeschlagen" msgid "Failed saving %s:" msgstr "" msgid "Failed to delete %s compliance reports" msgstr "Compliance-Berichte %s konnten nicht gelöscht werden" msgid "Failed to delete ARF Report for host %{host_name} reported at %{reported_at}" msgstr "ARF Bericht für den Host %{host_name} vom %{reported_at} konnte nicht gelöscht werden." msgid "Failed to downloaded ARF report as bzip: %s" msgstr "ARF als bzip report wurde nicht heruntergeladen: %s" msgid "Failed to downloaded ARF report in HTML: %s" msgstr "ARF Bericht im HTML Format konnte nicht heruntergeladen werden: %s" msgid "Failed to fetch spool status from proxy" msgstr "Fehler beim Abrufen des Spool-Status vom Proxy" msgid "Failed to save when overriding parameters for %{config_tool}, cause: %{errors}" msgstr "Fehler beim Speichern beim Überschreiben von Parametern für %{config_tool}, Ursache: %{errors}" msgid "Failed to upload Arf Report, OpenSCAP proxy name or url not found in params when uploading for %s and host is missing openscap_proxy" msgstr "Der Upload des Arf Reports ist fehlgeschlagen, der OpenSCAP Proxyname oder die URL konnte beim Upload in den Parametern für %s nicht gefunden werden. Es fehlt der openscap_proxy für den Host." #. TRANSLATORS: initial character of Failed msgid "Failed|F" msgstr "Fehlgeschlagen|F " msgid "File Upload" msgstr "Datei hochladen" msgid "File name" msgstr "" msgid "File paths to upload when using \"files\" upload type" msgstr "Dateipfade zum Hochladen bei Verwendung des Uploadtyps \"Dateien\"" msgid "Full Report" msgstr "Ganzer Bericht" msgid "General" msgstr "Allgemein" msgid "Host" msgstr "Rechner" msgid "Host Breakdown Chart" msgstr "Diagramm zur Hostaufgliederung" msgid "Host Groups" msgstr "Hostgruppen" msgid "Host compliance details" msgstr "Compliance-Details des Hosts" msgid "Host details" msgstr "Hostdetails" msgid "Host does not exist anymore" msgstr "Host existiert nicht mehr" msgid "Host is assigned to policy" msgstr "Der Host ist der Richtlinie zugewiesen" msgid "Host is deleted" msgstr "Host ist gelöscht" msgid "Host is not assigned to policy but reports were found. You may want to delete the reports or assign the policy again." msgstr "Der Host ist der Richtlinie nicht zugewiesen, aber es wurden Berichte gefunden. Möglicherweise möchten Sie die Berichte löschen oder die Richtlinie erneut zuweisen." msgid "Hostgroups" msgstr "Hostgruppen" msgid "Hostname" msgstr "Hostname" msgid "Hosts Breakdown" msgstr "Aufgliederung der Hosts" msgid "Hosts failing this rule" msgstr "Regel schlägt auf Hosts fehl." msgid "Hosts no longer assigned: %s" msgstr "Nicht mehr zugewiesene Hosts: %s" msgid "Hosts othering this rule" msgstr "Hosts, die von dieser Regel abweichen" msgid "Hosts passing this rule" msgstr "Regel angewandt auf Hosts." msgid "How the policy should be deployed" msgstr "Wie die Richtlinie umgesetzt werden soll" msgid "ID of OpenSCAP Proxy" msgstr "Kennung des OpenSCAP-Proxys" msgid "In Foreman, a compliance policy checklist is defined via %s." msgstr "In Foreman wird eine Compliance-Richtlinien-Checkliste definiert via %s." msgid "" "In Foreman, scap_contents represent the SCAP security guides on your hosts, and create SCAP profiles for you to assign to hosts / host groups\n" " via %s" msgstr "" "In Foreman stellen scap_contents die SCAP-Sicherheitsleitfäden auf Ihren Hosts dar und erstellen SCAP-Profile, die Sie Hosts / Hostgruppen zuweisen können\n" "via %s" msgid "" "In Foreman, tailoring_files represent the custom modifications to default XCCDF profiles and they can be applied to hosts\n" " via %s" msgstr "" "In Foreman stellen Tailoring_files die benutzerdefinierten Änderungen an den Standard-XCCDF-Profilen dar und können auf Hosts angewendet werden\n" "via %s" msgid "Incompliant" msgstr "Nicht konform" msgid "Incompliant hosts" msgstr "Nicht konforme Hosts" msgid "Inconclusive" msgstr "Nicht eindeutig " msgid "Inconclusive results" msgstr "Ergebnisse sind nicht eindeutig" msgid "It may sometimes be required to adjust the security policy to your specific needs. " msgstr "Es könnte angebracht sein die Sicherheits-Richtlinien den eigenen Anforderungen anzupassen." msgid "Job details" msgstr "" msgid "Latest Compliance Reports" msgstr "Neuste Compliance-Berichte " msgid "Latest reports for policy: %s" msgstr "Neuste Berichte für Richtlinie: %s" msgid "List ARF reports" msgstr "ARF-Berichte auflisten" msgid "List Policies" msgstr "Richtlinien auflisten" msgid "List SCAP content profiles" msgstr "SCAP-Inhaltsprofile auflisten" msgid "List SCAP contents" msgstr "SCAP-Inhalte auflisten" msgid "List Tailoring files" msgstr "Tailoring-Dateien anzeigen" msgid "Loading..." msgstr "Ladevorgang …" msgid "Locations" msgstr "Standorte" msgid "Manual" msgstr "" msgid "Message" msgstr "Nachricht" msgid "Method" msgstr "" msgid "More details" msgstr "Weitere Details" msgid "Name" msgstr "Name" msgid "Never audited" msgstr "Nie geprüft" msgid "New Compliance Policy" msgstr "Neue Compliance-Richtlinie" msgid "New Policy" msgstr "Neue Richtlinie" msgid "New SCAP Content" msgstr "Neuer SCAP-Inhalt" msgid "New Tailoring File" msgstr "Neue Tailoring-Datei" msgid "Next" msgstr "Weiter" msgid "No" msgstr "Nein" msgid "No ARF reports for this policy" msgstr "Keine Arf-Berichte für diese Richtlinie" msgid "No OpenSCAP Proxy selected." msgstr "Kein OpenSCAP Proxy ausgewählt." msgid "No OpenSCAP proxy found for %{class} with id %{id}" msgstr "Kein OpenSCAP-Proxy für %{class} mit der Kennung %{id} gefunden" msgid "No Tailoring file assigned for policy with id %s" msgstr "Keine Tailoring-Datei für Richtlinie mit ID %s zugewiesen" msgid "No available proxy to validate. Returned with error: %s" msgstr "Kein Proxy zum Validieren verfügbar. Fehler: %s" msgid "No compliance policy selected." msgstr "Keine Compliance-Richtlinie ausgewählt." msgid "No compliance reports selected" msgstr "Kein Compliance-Bericht ausgewählt." msgid "No compliance reports were found." msgstr "Kein Compliance-Bericht gefunden." msgid "No hosts selected" msgstr "Keine Hosts ausgewählt" msgid "No hosts were found with that id, name or query filter" msgstr "" msgid "No proxy found for %{name} or %{url}" msgstr "Keine Proxy für %{name} oder %{url} gefunden" msgid "No proxy found!" msgstr "Kein Proxy gefunden!" msgid "No proxy with OpenSCAP feature is running." msgstr "Kein Proxy mit OpenSCAP Feature läuft gerade." msgid "No proxy with OpenSCAP feature was found." msgstr "Kein Proxy mit OpenSCAP Feature gefunden." msgid "No report for this policy" msgstr "Kein Bericht für diese Richtlinie" msgid "No reports available" msgstr "Keine Berichte verfügbar" msgid "No such directory: %s. Please check the path you have provided." msgstr "" msgid "No valid policy ID provided" msgstr "Keine gültige Richtlinienkennung geliefert" msgid "None" msgstr "Keine" msgid "None found" msgstr "Keine gefunden" msgid "None provided" msgstr "" msgid "None!" msgstr "Keine!" msgid "Not audited" msgstr "Nicht geprüft" msgid "Not compliant with the policy" msgstr "Nicht konform mit der Richtlinie" msgid "Nothing to show" msgstr "Nichts anzuzeigen" msgid "Number of Events" msgstr "Anzahl der Ereignisse" msgid "Number of a day in month, note that not all months have same count of days" msgstr "Tag des Monats, beachten Sie, dass nicht alle Monate gleich viele Tage haben" msgid "OS" msgstr "" msgid "Once SCAP content is present, you can create a policy, assign select host groups and schedule to run." msgstr "Sobald SCAP-Inhalt vorhanden ist, können Sie eine Richtlinie erstellen, ausgewählte Hostgruppen zuweisen und die Ausführung planen." msgid "OpenSCAP Proxy" msgstr "OpenSCAP-Proxy" msgid "OpenSCAP Proxy to use for fetching SCAP content and uploading ARF reports. Leave blank and override appropriate parameters when using proxy load balancer." msgstr "OpenSCAP Proxy zum Abrufen von SCAP-Inhalten und Hochladen von ARF-Berichten. Lassen Sie das Feld leer und überschreiben Sie die entsprechenden Parameter, wenn Sie den Proxy-Load-Balancer verwenden." msgid "Openscap Proxy" msgstr "OpenSCAP-Proxy" msgid "Organizations" msgstr "Organisationen" msgid "Original file name of the XML file" msgstr "Ursprünglicher Dateiname der XML-Datei" msgid "Other" msgstr "Weitere" msgid "Other hosts failing this rule" msgstr "" msgid "Othered" msgstr "Anderweitiges Ergebnis" #. TRANSLATORS: initial character of Othered which is an SCAP term msgid "Othered|O" msgstr "Anderweitig|A" msgid "Passed" msgstr "Erfolgreich" #. TRANSLATORS: initial character of Passed msgid "Passed|P" msgstr "Erfolgreich|E" msgid "Permission denied" msgstr "" msgid "Please Confirm" msgstr "Bitte bestätigen" msgid "Please make sure you understand them by reading our" msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie verstanden haben, indem Sie unsere lesen " msgid "Please specify import type, received: %{received}, expected one of: %{expected}" msgstr "Bitte geben Sie den Importtyp an, erhalten: %{received}, erwartet einer von: %{expected}" msgid "Policies" msgstr "Richtlinien" msgid "Policies with hosts:" msgstr "Richtlinien mit Hosts:" msgid "Policy" msgstr "Richtlinie" msgid "Policy %s" msgstr "Richtlinie %s" msgid "Policy Attributes" msgstr "Richtlinien Eigenschaften" msgid "Policy SCAP content ID" msgstr "Richtlinien-SCAP-Inhalts-ID" msgid "Policy SCAP content profile ID" msgstr "Richtlinien-SCAP-Inhaltsprofil-ID" msgid "Policy assigned" msgstr "Richtlinie zugewiesen" msgid "Policy description" msgstr "Beschreibung der Richtlinie" msgid "Policy is missing" msgstr "Richtlinie fehlt" msgid "Policy name" msgstr "Name der Richtlinie" msgid "Policy schedule cron line (only if period == \"custom\")" msgstr "Policy-Planungs-Cron-Linie (nur wenn Zeitraum == \"custom\")" msgid "Policy schedule day of month (only if period == \"monthly\")" msgstr "Policy-Planungs-Zeitraum (nur wenn Zeitraum == \"monthly\")" msgid "Policy schedule period (weekly, monthly, custom)" msgstr "Policy-Planungs-Periode (weekly, monthly, custom)" msgid "Policy schedule weekday (only if period == \"weekly\")" msgstr "Policy-Planungs-Zeitraum (nur wenn Zeitraum == \"weekly\")" msgid "Policy with id %s not found." msgstr "Richtlinie mit Kennung %s nicht gefunden." msgid "Profile" msgstr "" msgid "Proxy failed to send a report from spool to Foreman. This indicates a corrupted report format. Report has been moved to directory for storing corrupted files on proxy for later inspection." msgstr "Der Proxy konnte keinen Bericht vom Spool an Foreman senden. Dies weist auf ein beschädigtes Berichtsformat hin. Der Bericht wurde in ein Verzeichnis verschoben, in dem beschädigte Dateien auf einem Proxy zur späteren Überprüfung gespeichert werden." msgid "Puppet class" msgstr "Puppet-Klasse" msgid "Rationale" msgstr "Begründung" msgid "Reboot the system(s)" msgstr "" msgid "Red Hat %s default content" msgstr "" msgid "References" msgstr "Verweise" msgid "Remediate %s rule" msgstr "" msgid "Remediation" msgstr "" msgid "Remediation might render the system non-functional." msgstr "" msgid "Remote job" msgstr "" msgid "Report Metrics" msgstr "Berichtsmetrik" msgid "Report Status" msgstr "Berichtsstatus" msgid "Reported At" msgstr "Berichtet am" msgid "Reported at %s" msgstr "Berichtet um %s" msgid "Reports" msgstr "Berichte" msgid "Request the following permissions from administrator: %s." msgstr "" msgid "Request timed out. Please try increasing Settings -> proxy_request_timeout" msgstr "Zeitüberschreitung der Anforderung. Bitte versuchen Sie, die Einstellungen zu erhöhen -> proxy_request_timeout" msgid "Required %{msg_name} %{class} was not found, please ensure it is imported first." msgstr "Erforderlich %{msg_name} %{class} wurde nicht gefunden, bitte stellen Sie sicher, dass es zuerst importiert wird." msgid "Requires %s Puppet class. This will assign the class to the hosts or selected hostgroups." msgstr "" msgid "Requires Ansible plugin, %s Ansible role and variables. This will assign the role to the hosts or selected hostgroups." msgstr "" msgid "Resource" msgstr "Ressource" msgid "Result" msgstr "Ergebnis" msgid "Review hosts" msgstr "" msgid "Review remediation" msgstr "" msgid "Review the remediation snippet and apply it to the host manually." msgstr "" msgid "Review the remediation snippet that will be applied to selected host(s)." msgstr "" msgid "Rule Results" msgstr "Regelergebnisse" msgid "Run" msgstr "" msgid "Run OpenSCAP remediation with Ansible" msgstr "" msgid "Run OpenSCAP remediation with Shell" msgstr "" msgid "Run OpenSCAP scan" msgstr "Führe OpenSCAP Scan aus" msgid "SCAP Content" msgstr "SCAP-Inhalt" msgid "SCAP Contents" msgstr "SCAP-Inhalte" msgid "SCAP DataStream file" msgstr "SCAP-DataStream Datei" msgid "SCAP content" msgstr "SCAP-Inhalt" msgid "SCAP content name" msgstr "SCAP-Inhaltsname" msgid "SCAP contents" msgstr "SCAP-Inhalte" msgid "SCAP policies summary" msgstr "SCAP-Richtlinienzusammenfassung" msgid "Schedule" msgstr "Plan" msgid "Select Action" msgstr "Aktion auswählen" msgid "Select Compliance Policy" msgstr "Compliance-Richtlinie auswählen" msgid "Select OpenSCAP Proxy" msgstr "Wähle OpenSCAP-Proxy" msgid "Select all items in this page" msgstr "Alle Elemente auf dieser Seite auswählen" msgid "Select remediation method" msgstr "" msgid "Select snippet" msgstr "" msgid "Severity" msgstr "Schweregrad" msgid "Show Guide" msgstr "Handbuch anzeigen" msgid "Show a Policy" msgstr "Zeige Richtlinie" msgid "Show a Tailoring file" msgstr "Eine Tailoring-Datei anzeigen" msgid "Show a policy's SCAP content" msgstr "SCAP-Inhalt einer Richtlinie anzeigen" msgid "Show a policy's Tailoring file" msgstr "Tailoring-Datei einer Richtlinie anzeigen" msgid "Show an ARF report" msgstr "ARF-Bericht anzeigen" msgid "Show an SCAP content" msgstr "Einen SCAP-Inhalt anzeigen" msgid "Show config information for foreman_scap_client" msgstr "Konfigurationsinformationen für foreman_scap_client anzeigen" msgid "Show log messages:" msgstr "Protokollnachrichten anzeigen:" msgid "Smart Class Parameters" msgstr "Smart-Class-Parameter" msgid "Snippet" msgstr "" msgid "Something went wrong while selecting compliance reports - %s" msgstr "Fehler bei der Auswahl der Compliance-Berichte - %s" msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "Fehler beim Auswählen der Hosts – %s" msgid "Spool errors" msgstr "Spool-Fehler" msgid "Status chart" msgstr "Statusdiagramm" msgid "Status table" msgstr "Statustabelle" msgid "Submit" msgstr "Absenden" msgid "Successfully copied to clipboard!" msgstr "" msgid "Successfully deleted %s compliance reports" msgstr "Compliance-Berichte %s erfolgreich gelöscht" msgid "Successfully deleted ARF report." msgstr "ARF-Bericht erfolgreich gelöscht." msgid "Summary from %{time} ago to now" msgstr "Zusammenfassung von %{time} bis jetzt" msgid "Summary report for OpenScap from Foreman" msgstr "Zusammenfassungsbericht des OpenSCAP vom Foreman" msgid "Summary report from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "Zusammenfassungbericht vom Foreman-Server unter %{foreman_url}" msgid "Tailoring File" msgstr "Tailoring-Datei" msgid "Tailoring Files" msgstr "Tailoring-Dateien" msgid "Tailoring file ID" msgstr "Datei-ID anpassen" msgid "Tailoring file name" msgstr "Tailoring-Dateinamen anpassen" msgid "Tailoring file profile ID" msgstr "Anpassen der Dateiprofil-ID" msgid "The %s proxy does not have Openscap feature enabled. Either set correct OpenSCAP Proxy or unset it." msgstr "" msgid "" "The Security Content Automation Protocol (SCAP), combines a number of open standards that are used to enumerate software flaws and\n" " configuration issues related to security. " msgstr "" "Das Security Content Automation Protocol (SCAP) kombiniert eine Reihe offener Standards, die verwendet werden, um Softwarefehler aufzuzählen und\n" " configuration issues related to security. " msgid "The following %{key_name} were missing for %{item_name}: %{key_names}. Make sure they are imported before proceeding." msgstr "Die folgenden %{key_name} fehlten für %{item_name}: %{key_names}. Stellen Sie sicher, dass sie importiert wurden, bevor Sie fortfahren." msgid "The identifier of the host" msgstr "Die Kennung des Hosts" msgid "The job has started on selected host(s), you can check the status on the job details page." msgstr "" msgid "There are significant differences in deployment options." msgstr "Es gibt erhebliche Unterschiede bei den Bereitstellungsoptionen." msgid "There is no job to remediate with. Please remediate manually." msgstr "" msgid "There was a following error when deleting %(name)s: %(error)s" msgstr "" msgid "There's no available report for this host" msgstr "" msgid "This leaves the setup of the foreman_scap_client solely on the user. The policy still needs to be defined in order to link incoming ARF reports." msgstr "" msgid "This profile will be used to override the one from scap content" msgstr "Dieses Profil wird dafür genutzt um die Eins des SCAP-Inhalts zu überschreiben" msgid "Title" msgstr "" msgid "To deploy foreman_scap_client, ansible roles run needs to be triggered manually. Manual run is also required after any change to this policy." msgstr "" msgid "Total" msgstr "Gesamt" msgid "Total hosts with policy: %s" msgstr "Gesamtzahl der Hosts mit Richtlinie: %s" msgid "Total hosts with reports where policy is no longer assigned." msgstr "Gesamtzahl der Hosts mit Berichten, denen keine Richtlinie mehr zugewiesen ist." msgid "Total of one host" msgid_plural "Total of %{hosts} hosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Type of the upload" msgstr "Art des Uploads" msgid "Unable to get HTML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "Bericht des Smart-Proxy in HTML konnte nicht abgerufen werden" msgid "Unable to get XML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "Bericht des Smart-Proxy in XML konnte nicht abgerufen werden." msgid "Unassign Compliance Policy" msgstr "Zuweisung der Compliance-Richtline aufheben" msgid "Unknown Compliance status" msgstr "Compliance-Status unbekannt" msgid "Update a Policy" msgstr "Richtlinie aktualisieren " msgid "Update a Tailoring file" msgstr "Aktualisieren einer Tailoring-Datei" msgid "Update an SCAP content" msgstr "Einen SCAP-Inhalt aktualisieren " msgid "Updated hosts: Assigned with OpenSCAP Proxy: %s" msgstr "Host aktualisiert: Zugewiesen mit OpenSCAP Proxy: %s" msgid "Updated hosts: Assigned with compliance policy: %s" msgstr "Aktualisierte Hosts: Zugewiesen mit Konformitätsrichtlinie: %s" msgid "Updated hosts: Unassigned from compliance policy '%s'" msgstr "Hosts aktualisiert: Zuweisung von Compliance-Richtlinie '%s' aufgehoben" msgid "Upload New SCAP Content" msgstr "Neuen SCAP-Inhalt hochladen " msgid "Upload New Tailoring file" msgstr "Neue Schneiderei-Datei hochladen" msgid "Upload an ARF report" msgstr "Einen Arf-Bericht hochladen" msgid "Upload new SCAP content file" msgstr "Neue Datei für SCAP-Inhalt hochladen" msgid "Upload new Tailoring File" msgstr "Neue Schneiderei-Datei hochladen" msgid "Upload scap contents in bulk" msgstr "Scap-Inhalte in großen Mengen hochladen" msgid "View Report" msgstr "Bericht anzeigen" msgid "View full report" msgstr "Ganzen Bericht anzeigen" msgid "View selected hosts" msgstr "" msgid "XCCDF Profile" msgstr "XCCDF-Profil" msgid "XCCDF Profile in Tailoring File" msgstr "XCCDF Profile in Tailoring-Datei" msgid "XML containing SCAP content" msgstr "XML, welches SCAP-Inhalte enthält" msgid "XML containing tailoring file" msgstr "XML mit Tailoring-Datei" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "You are not authorized to view the page. " msgstr "" msgid "You can remediate by running a remote job or you can display a snippet for manual remediation." msgstr "" msgid "You can specify custom cron line, e.g. \"0 3 * * *\", separate each of 5 values by space" msgstr "Sie können die Cron-Zeile anpassen, z.B. \"0 3 * * *\", wobei alle 5 Werte mit Leerzeichen getrennt werden" msgid "You don't seem to have any ARF report. ARF report is a summary of a single scan occurrence on a particular host for a given Compliance Policy." msgstr "Sie scheinen keinen ARF-Bericht zu haben. Der ARF-Bericht ist eine Zusammenfassung eines einzelnen Scanvorgangs auf einem bestimmten Host für eine gegebene Compliance-Richtlinie." msgid "cannot assign to %s, all assigned policies must be deployed in the same way, check 'deploy by' for each assigned policy" msgstr "kann %s nicht zugewiesen werden, alle zugewiesenen Richtlinien müssen auf die gleiche Weise bereitgestellt werden. Aktivieren Sie \"Bereitstellen von\" für jede zugewiesene Richtlinie" msgid "documentation" msgstr "Dokumentation" msgid "does not come from selected tailoring file" msgstr "stammt nicht aus der ausgewählten Tailoring-Datei" msgid "does not consist of 5 parts separated by space" msgstr "besteht nicht aus 5 Teilen, die durch Leerzeichen abgetrennt sind" msgid "does not have the selected SCAP content profile" msgstr "hat nicht das ausgewählte SCAP-Inhaltsprofil" msgid "invalid type %s" msgstr "ungültiger Typ %s" msgid "is not a valid value" msgstr "ist kein gültiger Wert" msgid "is not included in SCAP_RESULT" msgstr "ist nicht in SCAP_RESULT enthalten" msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "Elemente ausgewählt. Zum Leeren abwählen" msgid "must be between 1 and 31" msgstr "muss zwischen 1 und 31 liegen" msgid "must be present when tailoring file present" msgstr "muss vorhanden sein, wenn eine Tailoring-Datei vorhanden ist" msgid "must be present when tailoring file profile present" msgstr "muss beim Anpassen des Dateiprofils vorhanden sein" msgid "must have Openscap feature" msgstr "Muss ein OpenSCAP Feature haben" msgid "theforeman.foreman_scap_client Ansible Role not found, please import it before running this action again." msgstr "theforeman.foreman_scap_client Ansible-Rolle nicht gefunden, bitte importieren Sie sie, bevor Sie diese Aktion erneut ausführen." msgid "these Compliance reports" msgstr "diese Compliance-Berichte"