# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchy , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: version 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-05 15:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-13 15:22+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, fuzzy msgid " Changesets" msgstr "Changesetகள்" #, fuzzy msgid " Content" msgstr "உள்ளடக்கம்" #, fuzzy msgid " Red Hat Repositories" msgstr "Red Hat தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid " created successfully." msgstr "வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" msgid " environment cannot be set to an environment already on its path" msgstr "ஒரு சூழலை ஏற்கனவே அதனுடைய பாதைகளில் சூழலை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid " items selected." msgstr "தொகுப்பு வடிப்பிகள் %s அழிக்கப்பட்டது." #, fuzzy msgid "%X repositories successfully created." msgstr "வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "%d products may have missing repositories" msgstr "தயாரிப்புகள் மற்றும் தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid "%s (%s other errata) install canceled" msgstr "%s (%s மற்ற பிழை) நிறுவல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "%s (%s other errata) install failed" msgstr "%s (%s மற்ற பிழை) நிறுவல் தோல்வி" msgid "%s (%s other errata) install timed out" msgstr "%s (%s மற்ற பிழை) நிறுவல் நேரம் முடிந்தது" msgid "%s (%s other errata) installed" msgstr "%s (%s பிற errata) நிறுவப்பட்டன " msgid "%s (%s other package groups) install canceled" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்பு குழுக்கள்) நிறுவல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "%s (%s other package groups) install failed" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்பு குழுக்கள்) நிறுவல் தோல்வி" msgid "%s (%s other package groups) install timed out" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்பு குழுக்கள்) நிறுவல் நேரம் முடிந்தது" msgid "%s (%s other package groups) installed" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்பு குழுக்கள்) நிறுவப்பட்டன" msgid "%s (%s other package groups) remove canceled" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்பு குழுக்கள்) நீக்கல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "%s (%s other package groups) remove failed" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்பு குழுக்கள்) நீக்கல் தோல்வி" msgid "%s (%s other package groups) remove timed out" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்பு குழுக்கள்) நீக்கல் நேரம் முடிந்தது" msgid "%s (%s other package groups) removed" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்பு குழுக்கள்) நீக்கப்பட்டன" msgid "%s (%s other package groups) update canceled" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்பு குழுக்கள்) புதுப்பித்தல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "%s (%s other package groups) update failed" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்பு குழுக்கள்) புதுப்பித்தல் தோல்வி" msgid "%s (%s other package groups) update timed out" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்பு குழுக்கள்) புதுப்பித்தல் நேரம் முடிந்தது" msgid "%s (%s other package groups) updated" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்பு குழுக்கள்) புதுப்பிக்கப்பட்டன" msgid "%s (%s other packages) install canceled" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்புகள்) நிறுவல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "%s (%s other packages) install failed" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்புகள்) நிறுவல் தோல்வி" msgid "%s (%s other packages) install timed out" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்புகள்) நிறுவல் நேரம் முடிந்தது" msgid "%s (%s other packages) installed" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்புகள்) நிறுவப்பட்டன" msgid "%s (%s other packages) remove canceled" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்புகள்) நீக்கல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "%s (%s other packages) remove failed" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்புகள்) நீக்கல் தோல்வி" msgid "%s (%s other packages) remove timed out" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்புகள்) நீக்கல் நேரம் முடிந்தது" msgid "%s (%s other packages) removed" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்புகள்) நீக்கப்பட்டன" msgid "%s (%s other packages) update canceled" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்புகள்) புதுப்பித்தல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "%s (%s other packages) update failed" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்புகள்) புதுப்பித்தல் தோல்வி" msgid "%s (%s other packages) update timed out" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்புகள்) புதுப்பித்தல் நேரம் முடிந்தது" msgid "%s (%s other packages) updated" msgstr "%s (%s மற்ற தொகுப்புகள்) புதுப்பிக்கப்பட்டன" #, fuzzy msgid "%s Distributors Removed Successfully" msgstr "%s கணினிகள் வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது" msgid "%s Removed Successfully" msgstr "%s வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது" msgid "%s Systems Removed Successfully" msgstr "%s கணினிகள் வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது" msgid "%s ago" msgstr "%s முன்" msgid "%s erratum install canceled" msgstr "%s erratum நிறுவல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "%s erratum install failed" msgstr "%s erratum நிறுவல் தோல்வி" msgid "%s erratum install timed out" msgstr "%s erratum நிறுவல் நேரம் முடிந்தது" msgid "%s erratum installed" msgstr "%s erratum நிறுவப்பட்டது" msgid "%s for more details." msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு %s." msgid "%s is not a valid package name" msgstr "%s ஒரு சரியான தொகுப்பு பெயர் இல்லை" msgid "%s package group install canceled" msgstr "%s தொகுப்பு குழு நிறுவல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "%s package group install failed" msgstr "%s தொகுப்பு குழு நிறுவல் தோல்வி" msgid "%s package group install timed out" msgstr "%s சேர்த்தல் தொகுப்பு குழு நிறுவல் நேரம் முடிந்தது" msgid "%s package group installed" msgstr "%s தொகுப்பு குழு நிறுவப்பட்டது" msgid "%s package group remove canceled" msgstr "%s தொகுப்பு குழு நீக்கல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "%s package group remove failed" msgstr "%s தொகுப்பு குழு நீக்கல் தோல்வி" msgid "%s package group remove timed out" msgstr "%s சேர்த்தல் தொகுப்பு குழு நேரம் முடிந்தது" msgid "%s package group removed" msgstr "%s தொகுப்பு குழு நீக்கப்பட்டது" msgid "%s package group update canceled" msgstr "%s தொகுப்பு குழு புதுப்பித்தல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "%s package group update failed" msgstr "%s தொகுப்பு குழு புதுப்பித்தல் தோல்வி" msgid "%s package group update timed out" msgstr "%s சேர்த்தல் தொகுப்பு குழு புதுப்பித்தல் நேரம் முடிந்தது" msgid "%s package group updated" msgstr "%s தொகுப்பு குழு புதுப்பிக்கப்பட்டது" msgid "%s package install canceled" msgstr "%s தொகுப்பு நிறுவல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "%s package install failed" msgstr "%s தொகுப்பு நிறுவல் தோல்வி" msgid "%s package install timed out" msgstr "%s சேர்த்தல் தொகுப்பு நிறுவல் நேரம் முடிந்தது" msgid "%s package installed" msgstr "%s தொகுப்பு நிறுவப்பட்டது" msgid "%s package remove canceled" msgstr "%s தொகுப்பு நீக்கல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "%s package remove failed" msgstr "%s தொகுப்பு நீக்கல் தோல்வி" msgid "%s package remove timed out" msgstr "%s தொகுப்பு நீக்கல் நேரம் முடிந்தது" msgid "%s package removed" msgstr "%s தொகுப்பு நீக்கப்பட்டது" msgid "%s package update canceled" msgstr "%s தொகுப்பு புதுப்பித்தல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "%s package update failed" msgstr "%s தொகுப்பு புதுப்பித்தல் தோல்வி" msgid "%s package update timed out" msgstr "%s தொகுப்பு புதுப்பித்தல் நேரம் முடிந்தது" msgid "%s package updated" msgstr "%s தொகுப்பு புதுப்பிக்கப்பட்டது" msgid "%s updated successfully." msgstr "" #, fuzzy msgid "%{app_name} Version: %{version}" msgstr "%{newline}காரணம்: %{reason}" msgid "%{consumed} of %{total}" msgstr "" msgid "%{definition_type}: %{definition_name}" msgstr "" msgid "%{errata} (%{rest} other errata)" msgstr "%{errata} (%{rest} மற்ற பிழைகள்)" msgid "%{group} (%{rest} other package groups)" msgstr "%{group} (%{rest} மற்ற தொகுப்பு குழுக்கள்)" msgid "%{name} (Registered: %{time})" msgstr "%{name} (பதிவு செய்யப்பட்டது: %{time})" msgid "%{newline}Reason: %{reason}" msgstr "%{newline}காரணம்: %{reason}" msgid "%{object} Default Info" msgstr "" msgid "%{package} (%{rest} other packages)" msgstr "%{package} (%{rest} மற்ற தொகுப்புகள்)" msgid "%{repo} (Product: %{product})" msgstr "%{repo} (Product: %{product})" msgid "%{start_date} / %{end_date}" msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" msgid "'%s' created successfully." msgstr "" msgid "'%s' did not meet the current search criteria and is not being shown." msgstr "'%s' இந்த சிஸ்டம் எந்த சந்தாக்களையும் தற்போது நுகரவில்லை." msgid "'%s' no longer matches the current search criteria." msgstr "'%s' நடப்பு உள்ளடக்கத்திற்கான தேடல் இல்லை" msgid "'%s' was deleted." msgstr "" msgid "(%X of %Y repositories selected)" msgstr "" msgid "(%{n} Types)" msgstr "" msgid "(Entire product selected)" msgstr "" msgid "(Load %X More)" msgstr "" msgid "(Loaded %X of %Y Total)" msgstr "" msgid "(Undo)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(no repositories available)" msgstr "தெரியாத தொகுப்பதிவக லேபிள்: %s" msgid "+ Add" msgstr "" msgid "+ All" msgstr "" msgid "+ Import Manifest" msgstr "+ மேனிஃபெஸ்ட்டை இறக்குமதி செய்" #, fuzzy msgid "+ New %s" msgstr "+ புதிய பயனர்" msgid "+ New Architecture" msgstr "" msgid "+ New Changeset" msgstr "+ புதிய Changeset" #, fuzzy msgid "+ New Distributor" msgstr "விநியோகங்கள்" msgid "+ New Domain" msgstr "" msgid "+ New GPG Key" msgstr "+ புதிய GPG விசை" msgid "+ New Key" msgstr "+ புதிய விசை" #, fuzzy msgid "+ New Model" msgstr "+ புதிய பங்கு" msgid "+ New Organization" msgstr "+ புதிய நிறுவனம்" msgid "+ New Plan" msgstr "+ புதிய திட்டம்" msgid "+ New Provider" msgstr "+ புதிய வழங்குநர்" msgid "+ New Role" msgstr "+ புதிய பங்கு" msgid "+ New Smart Proxy" msgstr "" msgid "+ New Subnet" msgstr "" msgid "+ New System" msgstr "+ புதிய சிஸ்டம்" msgid "+ New User" msgstr "+ புதிய பயனர்" #, fuzzy msgid "+ New View Definition" msgstr "+ புதிய நிறுவனம்" msgid "+ Yes" msgstr "" msgid ", RAM: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "- Remove" msgstr "தொகுப்பு நீக்கல்" msgid "400 - Invalid Parameters" msgstr "" msgid "403 - Permission denied" msgstr "" msgid "404 - That page doesn't exist or is missing!" msgstr "" msgid "500 Internal Server Error" msgstr "" msgid ": '%s' is a built-in environment" msgstr "" msgid "<< Previous" msgstr "" msgid "A keyname must be provided" msgstr "விசைப் பெயர் வழங்கப்பட வேண்டும்" #, fuzzy msgid "A label was not provided during environment creation; therefore, a label of '%{label}' was automatically assigned. If you would like a different label, please delete the environment and recreate it with the desired label." msgstr "%s ஐ உருவாக்கும் போது லேபிள் வழங்கப்படவில்லை; ஆகவே, '%s' லேபிள் ஒன்று தானாகவே நிர்ணயிக்கப்பட்டது. நீங்கள் வேறு லேபிளைப் பயன்படுத்த விரும்பினால் %s ஐ அழித்துவிட்டு நீங்கள் விரும்பும் லேபிளுடன் மீண்டும் உருவாக்கவும்." #, fuzzy msgid "A label was not provided during organization creation; therefore, a label of '%{label}' was automatically assigned. If you would like a different label, please delete the organization and recreate it with the desired label." msgstr "%s ஐ உருவாக்கும் போது லேபிள் வழங்கப்படவில்லை; ஆகவே, '%s' லேபிள் ஒன்று தானாகவே நிர்ணயிக்கப்பட்டது. நீங்கள் வேறு லேபிளைப் பயன்படுத்த விரும்பினால் %s ஐ அழித்துவிட்டு நீங்கள் விரும்பும் லேபிளுடன் மீண்டும் உருவாக்கவும்." #, fuzzy msgid "A label was not provided during product creation; therefore, a label of '%{label}' was automatically assigned. If you would like a different label, please delete the product and recreate it with the desired label." msgstr "%s ஐ உருவாக்கும் போது லேபிள் வழங்கப்படவில்லை; ஆகவே, '%s' லேபிள் ஒன்று தானாகவே நிர்ணயிக்கப்பட்டது. நீங்கள் வேறு லேபிளைப் பயன்படுத்த விரும்பினால் %s ஐ அழித்துவிட்டு நீங்கள் விரும்பும் லேபிளுடன் மீண்டும் உருவாக்கவும்." #, fuzzy msgid "A label was not provided during repository creation; therefore, a label of '%{label}' was automatically assigned. If you would like a different label, please delete the repository and recreate it with the desired label." msgstr "%s ஐ உருவாக்கும் போது லேபிள் வழங்கப்படவில்லை; ஆகவே, '%s' லேபிள் ஒன்று தானாகவே நிர்ணயிக்கப்பட்டது. நீங்கள் வேறு லேபிளைப் பயன்படுத்த விரும்பினால் %s ஐ அழித்துவிட்டு நீங்கள் விரும்பும் லேபிளுடன் மீண்டும் உருவாக்கவும்." msgid "A request has been received by Katello server '%{url}' to retrieve the logins for email '%{email}'. The following is a list of those logins:" msgstr "" msgid "A request has been received to reset the Katello password for user '%s'. In order to reset this password, click the URL below." msgstr "" msgid "About" msgstr "அறிமுகம்" msgid "Account Number" msgstr "" #, fuzzy msgid "Activation Key" msgstr "செயல்பாட்டு விசைகள்" msgid "Activation Keys" msgstr "செயல்பாட்டு விசைகள்" msgid "Activation Keys provide a set of characteristics that may be applied to a system during system registration. This includes things such as, default environment to assign to the system, subscriptions to allocate to the system, system template to apply to the system...etc." msgstr "" msgid "Activation Keys provide a set of characteristics that may be applied to a system during system registration. This includes things such as, default environment to assign to the system, subscriptions to allocate to the system...etc." msgstr "" msgid "Activation key '%s' was created." msgstr "செயல்பாட்டு விசை '%s' உருவாக்கப்பட்டது" msgid "Activation key '%s' was deleted." msgstr "செயல்படுத்தல் விசை '%s' அழிக்கப்பட்டது." msgid "Activation key '%s' was updated." msgstr "செயல்பாட்டு விசை '%s' புதுப்பிக்கப்பட்டது" msgid "Add" msgstr "" msgid "Add All" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Global Permission" msgstr "உலக அனுமதிகள்" #, fuzzy msgid "Add New Environment" msgstr "சூழல்" #, fuzzy msgid "Add Package Canceled" msgstr "தொகுப்பு நீக்கல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Add Package Complete" msgstr "தொகுப்பு நீக்கல் முடிவடைந்தது" #, fuzzy msgid "Add Package Error" msgstr "தொகுப்பு குழுவை சேர்க்கிறது..." #, fuzzy msgid "Add Package Group Canceled" msgstr "தொகுப்பு குழு நீக்கல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Add Package Group Complete" msgstr "தொகுப்பு குழு நீக்கல் முடிவடைந்தது" #, fuzzy msgid "Add Package Group Error" msgstr "தொகுப்பு குழுவை சேர்க்கிறது..." #, fuzzy msgid "Add Package Group Timeout" msgstr "தொகுப்பு குழுவை நீக்க நேரம் முடிந்தது" #, fuzzy msgid "Add Package Timeout" msgstr "தொகுப்பு குழுவை சேர்க்கிறது..." #, fuzzy msgid "Add Permission" msgstr " அனுமதிகள்" #, fuzzy msgid "Add Permission to" msgstr " அனுமதிகள்" #, fuzzy msgid "Add Product" msgstr "தயாரிப்புகள்" #, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "தொகுப்பதிவகம்" #, fuzzy msgid "Add Subscriptions ▸" msgstr "சந்தாக்கள்" msgid "Added" msgstr "" msgid "Added LDAP group '%s'" msgstr "LDAP குழு '%s' சேர்க்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Added content view '%s'" msgstr "வார்ப்புரு '%s' சேர்க்கப்பட்டது" msgid "Added distribution '%s'" msgstr "விநியோகம் '%s' சேர்க்கப்பட்டது" msgid "Added erratum '%s'" msgstr "erratum '%s' சேர்க்கப்பட்டது" msgid "Added package '%s'" msgstr "தொகுப்பு '%s' சேர்க்கப்பட்டது" msgid "Added product '%s'" msgstr "தயாரிப்பு '%s' சேர்க்கப்பட்டது" msgid "Added repository '%s'" msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' சேர்க்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Added to changeset '%X'" msgstr "changeset '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Added:" msgstr "" msgid "Adding Package Group..." msgstr "தொகுப்பு குழுவை சேர்க்கிறது..." msgid "Adding Package..." msgstr "தொகுப்பை சேர்க்கிறது..." #, fuzzy msgid "Adding..." msgstr "தொகுப்பை சேர்க்கிறது..." msgid "Administer" msgstr "நிர்வகி" msgid "Administer Activation Keys" msgstr "நிர்வாகி செயல்பாட்டு விசை" msgid "Administer Changesets in Environment" msgstr "நிர்வாகி சூழலில் Changeset" #, fuzzy msgid "Administer Content View Definitions" msgstr "நிர்வாகி சூழலில் Changeset" msgid "Administer GPG Keys" msgstr "நிர்வாகி GPG விசை" msgid "Administer Organization" msgstr "நிர்வாகி நிறுவனம்" msgid "Administer Providers" msgstr "நிர்வாகி வழங்குனர்கள்" msgid "Administer Roles" msgstr "நிர்வாகி பங்கு" msgid "Administer System Groups" msgstr "சிஸ்டம் குழுக்களை நிர்வகிக்கவும்" msgid "Administer Users" msgstr "நிர்வாகி பயனர்கள்" #, fuzzy msgid "Administration" msgstr "நிர்வாகி" msgid "Administrator" msgstr "நிர்வாகி" msgid "Advisory" msgstr "" msgid "Alert" msgstr "" msgid "All" msgstr "அனைத்தும்" msgid "All Content Views" msgstr "" #, fuzzy msgid "All Errata" msgstr "பிழை" #, fuzzy msgid "All Products" msgstr "தயாரிப்புகள்" #, fuzzy msgid "All Repos" msgstr "தொகுப்பதிவகங்கள்" #, fuzzy msgid "All Repositories" msgstr "தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid "All Systems for owner %s in candlepin" msgstr "candlepin-இல் உரிமையாளர் %sக்கு அனைத்து சிஸ்டம்" msgid "All environments for owner %s in candlepin" msgstr "candlepin-இல் உரிமையாளர் %sக்கு அனைத்து சூழல்கள்" msgid "All providers for owner %s in candlepin" msgstr "candlepin-இல் உரிமையாளர் %sக்கு அனைத்து வழங்குனர்கள்" msgid "All repository GPG keys for Product '%s' were updated." msgstr "அனைத்து தொகுபதிவக GPG விசைகள் தயாரிப்பு '%s'-க்கு புதுப்பிக்கப்பட்டது." msgid "Amount of RAM (MB):" msgstr "" msgid "An environment does not exist. If you would like to manage changesets and content, please create a new environment." msgstr "" msgid "An error has occurred when communicating with the server, please refresh the page to retrieve the current changeset." msgstr "" msgid "Application" msgstr "" msgid "Applied" msgstr "" #, fuzzy msgid "Apply Deletion Changeset" msgstr "+ புதிய Changeset" #, fuzzy msgid "Apply Failed" msgstr "தோல்வியுற்றது" #, fuzzy msgid "Apply Promotion Changeset" msgstr "முன்னேற்ற Changeset '%s' உருவாக்கப்பட்டது." #, fuzzy msgid "Apply Selected Plan to Selected Products" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளில் செயல்படுத்துவதற்கு திட்டங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Applying..." msgstr "" msgid "Arch" msgstr "" msgid "Architecture" msgstr "கட்டமைப்பு" #, fuzzy msgid "Architecture:" msgstr "கட்டமைப்பு" msgid "Architectures" msgstr "" msgid "Are you sure you want to %X the %Y entered on the %Z selected system(s)?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to add the %X selected system(s) to the system group(s) entered?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to change all systems in the group?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the %X selected distributor(s)?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the %X selected system(s)?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the system group?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this GPG Key?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this provider?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to install the errata entered on the %X selected system(s)?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove the %X selected system(s) from the system group(s) entered?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this architecture?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this deletion changeset?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this distributor?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this domain?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this hardware model?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this organization?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this product?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this promotion changeset?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this repository?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this role?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this smart proxy?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this subnet?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this system?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this user?" msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" msgid "Are you sure? If any users have this environment set as their default, it will unset it." msgstr "" msgid "Associated Bugs" msgstr "" msgid "At least one activation key must be provided" msgstr "குறைந்தது ஒரு செயல்பாட்டு விசையாவது கொடுக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "At least one environment is required to create or register distributors in your current organization." msgstr "உங்கள் நடப்பு நிறுவனத்தில் உள்ள கணினிகளை உருவாக்க அல்லது பதிவு செய்ய குறைந்தபட்சம் ஒரு சூழல் அவசியம்." msgid "At least one environment is required to create or register systems in your current organization." msgstr "உங்கள் நடப்பு நிறுவனத்தில் உள்ள கணினிகளை உருவாக்க அல்லது பதிவு செய்ய குறைந்தபட்சம் ஒரு சூழல் அவசியம்." #, fuzzy msgid "At least one erratum ID must be provided." msgstr "குறைந்தது ஒரு செயல்பாட்டு விசையாவது கொடுக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "At least one name must be provided." msgstr "குறைந்தது ஒரு செயல்பாட்டு விசையாவது கொடுக்க வேண்டும்" msgid "At least one organization must exist." msgstr "குறைந்தது ஒரு நிறுவனம் இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "At least one package group name must be provided." msgstr "குறைந்தது ஒரு செயல்பாட்டு விசையாவது கொடுக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "At least one system group must be selected." msgstr "ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட குழுக்கள் வழங்கப்பட வேன்டும்." msgid "Attach" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attach to Key" msgstr "செயல்பாட்டு விசைகள்" msgid "Attached Subscriptions" msgstr "" msgid "Authentication" msgstr "" msgid "Auto-attach %{val}, %{sla}" msgstr "" msgid "Auto-attach Off, No Service Level Preference" msgstr "" msgid "Auto-attach Off, Service Level %s" msgstr "" msgid "Auto-attach On, No Service Level Preference" msgstr "" msgid "Auto-attach On, Service Level %s" msgstr "" msgid "Auto-complete Product" msgstr "" msgid "Auto-complete View" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto-complete repository" msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' அழிக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Available Errata" msgstr "இருக்கும் சந்தாக்கள்" msgid "Available Subscriptions" msgstr "இருக்கும் சந்தாக்கள்" msgid "Back" msgstr "" msgid "Back to Results" msgstr "" msgid "Before removing this definition, all promoted content views must first be deleted from their respective environments using a deletion changeset." msgstr "" msgid "Before removing this provider, all promoted repositories must first be deleted from their respective environments using a deletion changeset: " msgstr "" msgid "Before removing this repository from the product, it must first be deleted from the following environments using a deletion changeset: " msgstr "" msgid "Beta" msgstr "" #, fuzzy msgid "Browser Default Locale" msgstr "உலாவி மொழியை பயன்படுத்து" #, fuzzy msgid "Bug Fix" msgstr "வகை: பிழை பொருத்தம்" msgid "Build Host" msgstr "" msgid "By Environments" msgstr "சூழல்களால்" msgid "CDN loading error: %s not found" msgstr "CDN ஏற்றும் பிழை: %s காணவில்லை" msgid "CDN loading error: access denied to %s" msgstr "CDN ஏற்றுதல் பிழை: %s க்கான அணுகல் மறுக்கப்பட்டது" msgid "CDN loading error: access forbidden to %s" msgstr "CDN ஏற்றுதல் பிழை: %s க்கான அணுகல் தடுக்கப்பட்டது" msgid "Can't copy System Groups to a different org: '%{org1}' != '%{org2}'" msgstr "கணினி குழுவை வேறு நிறுவனத்திற்கு நகலெடுக்க முடியாது: '%{org1}' != '%{org2}'" msgid "Can't update the '%s' environment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." msgid "Cancel Changeset Review" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cancel Review" msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." msgid "Canceled synchronization of %{name}: %{id}" msgstr "%{name} இன் ஒத்திசைவு ரத்துசெய்யப்பட்டது : %{id}" msgid "Canceled." msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." #, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." msgid "Candlepin Event" msgstr "Candlepin நிகழ்வு" #, fuzzy msgid "Candlepin environment already exists: %s" msgstr "candlepin இல் சூழலை நீக்குகிறது: %s" msgid "Cannot add/remove or change permissions related to a locked role." msgstr "ஒரு பூட்டப்பட்ட பங்கினை சேர்க்க/நீக்க அல்லது அனுமதிகளை மாற்ற முடியாது." msgid "Cannot change the name or description of a locked role." msgstr "ஒரு பூட்டப்பட்ட பங்கின் பெயர் அல்லது விளக்கத்தை மாற்ற முடியாது." msgid "Cannot clone repository from %{from_env} to %{to_env}. They are not sequential." msgstr "" msgid "Cannot create activation keys in the '%s' environment" msgstr "" msgid "Cannot delete currently logged user" msgstr "தற்போது உள்நுழைந்த பயனரை அழிக்க முடியாது" msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there." msgstr "" msgid "Cannot delete the changeset '%s' because it is not in the review phase." msgstr "changeset '%s' ஐ நீக்க முடியாது, ஏனெனில் அது மறுபார்வை கட்டத்தில் இல்லை." #, fuzzy msgid "Cannot delete view while it exits in environments" msgstr "மற்றொரு சூழலில் ஒரு மாதிரிஉருவை மாற்றியமைக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot discover repos for the Red Hat Provider" msgstr "" msgid "Cannot dissociate user '%{username}' from '%{role}' role. Need at least one user in the '%{role}' role." msgstr "பயனர் '%{username}' ஐ பங்கு '%{role}' இலிருந்து இணைப்பு நீக்க முடியாது. '%{role}' பங்கில் குறைந்தது ஒரு பயனரேனும் இருக்க வேண்டும்." msgid "Cannot dissociate user '%{user}' from '%{role}' role. Need at least one user in the '%{role}' role." msgstr "பயனர் '%{user}' ஐ பங்கு '%{role}' இலிருந்து இணைப்பு நீக்க முடியாது. '%{role}' பங்கில் குறைந்தது ஒரு பயனரேனும் இருக்க வேண்டும்." msgid "Cannot promote the changeset '%s' because it is not in the review phase." msgstr "changeset '%s' ஐ முன்னேற்ற முடியாது, ஏனெனில் அது மறுபார்வை கட்டத்தில் இல்லை." msgid "Cannot promote the changeset '%{changeset}' while another colliding changeset (%{another_changeset}) is being promoted." msgstr "" msgid "Cannot register a system to the '%s' environment" msgstr "" msgid "Cannot specify a tag if all_tags is selected." msgstr "all_tags-ஐ தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் ஒரு ஒட்டை குறிப்பிட முடியவில்லை." msgid "Cannot specify a verb if all_verbs is selected." msgstr "all_verbs-ஐ தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் ஒரு ஒட்டை குறிப்பிட முடியவில்லை." msgid "Cannot specify all_types without all_tags and all_verbs" msgstr "all_types இல்லாமல் all_tags மற்றும் all_verbs-ஐ குறிப்பிட முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Change Password:" msgstr "Changesetகள்" #, fuzzy msgid "Changeset Details" msgstr "Changesetகள்" msgid "Changeset Management" msgstr "Changeset நிர்வாகம்" #, fuzzy msgid "Changeset is empty." msgstr "Changesets வரலாறு" msgid "Changesets" msgstr "Changesetகள்" msgid "Changesets History" msgstr "Changesets வரலாறு" msgid "Changesets allow you to either promote content to or delete content from an environment.

For a promotion, you may promote content from one environment to the next along a promotion path. Once you have created a promotion changeset, clicking \"Add\" next to one or more products will add them to the changeset. If products already exist in the next environment, you may promote other types of content. Once you have created a changeset, click the \"Review\" button to place the changeset in a locked state for review and when ready click the \"Promote\" button to apply it to the next environment.

For a deletion, you may remove content from the current environment. Once you have created a deletion changeset, clicking \"Add\" next to content will add that content to the changeset. Once you have created a changeset, click the \"Review\" button to place the changeset in a locked state for review and when ready click the \"Delete\" button to apply it to the current environment. Note: deletion of content from %s is not allowed using a deletion changeset.

" msgstr "" #, fuzzy msgid "Checked In" msgstr "ஒருபோதும் செக் இன் செய்யவில்லை" msgid "Choose %s..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Choose Environment:" msgstr "சூழல்" msgid "Choose Existing Views" msgstr "" #, fuzzy msgid "Choose New System Registration Defaults:" msgstr "இந்தப் பயனருக்கு கணினி பதிவு முன்னிருப்பு அமைக்கப்படவில்லை." msgid "Choose a product.." msgstr "" #, fuzzy msgid "Choose an Organization" msgstr "நிறுவனத்தை வாசிக்கவும்" msgid "Choose domains..." msgstr "" msgid "Choose operating systems..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "துடைக்கப்பட்டது" msgid "Clear Disabled Helptips:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear the Search" msgstr "உள்ளடக்க தேடல்" msgid "Cleared" msgstr "துடைக்கப்பட்டது" msgid "Click Add or Remove next to a user name to apply or remove them from role." msgstr "" msgid "Click Add permission from the bar below to add a permission." msgstr "" msgid "Click edit permission from the bar below to edit the current permission." msgstr "" msgid "Click on 'Add Environment' to create the first environment" msgstr "முதலில் சூழலில் உருவாக்க 'சூழலை சேர்' என்பதை கிளிக் செய்யவும்" msgid "Click to edit" msgstr "" msgid "Clone" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, fuzzy msgid "Close Add Permission" msgstr "உலக அனுமதிகள்" #, fuzzy msgid "Close Changeset Details" msgstr "Changesetகள்" #, fuzzy msgid "Close Details" msgstr "விவரங்கள்" #, fuzzy msgid "Close Edit Permission" msgstr "உலக அனுமதிகள்" msgid "Close Role Details" msgstr "" msgid "Collapse" msgstr "" msgid "Collapse All" msgstr "" #, fuzzy msgid "Compare Repositories" msgstr "தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid "Component" msgstr "" msgid "Composite View Definition" msgstr "" msgid "Composite?" msgstr "" msgid "Confirm:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "நிறுவனம்" msgid "Consumed" msgstr "" msgid "Consumed: %{consumed} of %{total}" msgstr "" msgid "Consumed: Unlimited" msgstr "" msgid "Content" msgstr "உள்ளடக்கம்" msgid "Content Download URL: " msgstr "" msgid "Content Search" msgstr "உள்ளடக்க தேடல்" #, fuzzy msgid "Content View" msgstr "உள்ளடக்கம்" msgid "Content View %{view} is already in environment %{env}" msgstr "" msgid "Content View Definitions" msgstr "" msgid "Content View Defintions" msgstr "" #, fuzzy msgid "Content View:" msgstr "உள்ளடக்கம்" #, fuzzy msgid "Content Views" msgstr "உள்ளடக்கம்" msgid "Content Views Overview" msgstr "" msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Content view definition '%s' was created." msgstr "வழங்குனர் '%s' உருவாக்கப்பட்டார்." #, fuzzy msgid "Content view definition '%s' was deleted." msgstr "வழங்குனர் '%s' அழிக்கப்பட்டார்." #, fuzzy msgid "Content view definition '%s' was updated." msgstr "வழங்குனர் '%s' புதுப்பிக்கப்பட்டார்." msgid "Content view definition '%{new_definition_name}' created successfully as a clone of '%{definition_name}'." msgstr "" #, fuzzy msgid "Content view is not in environment '%s'." msgstr "சூழலை '%s' தேட முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "உள்ளடக்கம்" #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "உள்ளடக்கம்" #, fuzzy msgid "Contract" msgstr "உள்ளடக்கம்" msgid "Contract Number" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" #, fuzzy msgid "Couildn't find content view with id '%s'" msgstr "'%s' என்ற ஐடி கொண்ட தயாரிப்பைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Could not delete organization '%s'." msgstr "நிறுவனம் '%s'ஐ அழிக்க முடியாது." msgid "Could not modify environments. One or more associated activation keys (%s) would become invalid." msgstr "சூழல்களை மாற்றியமைக்க முடியவில்லை. சம்பந்தப்பட்ட ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட செயல்படுத்தல் விசைகள் (%s) செல்லாததாகும்." msgid "Could not modify environments. System group membership does not match new environment association." msgstr "சூழல்களை மாற்றியமைக்க முடியவில்லை. கணினி குழு உறுப்பினர் தகுதியானது புதிய சூழல் இணைப்புக்குப் பொருந்தவில்லை." msgid "Couldn't find GPG key '%s'" msgstr "GPG விசை '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Couldn't find activation key '%s'" msgstr "செயல்படுத்தல் விசை '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Couldn't find changeset '%s'" msgstr "changeset ''%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Couldn't find content view '%s'" msgstr "வழங்குநர் '%s'-ஐ தேட முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Couldn't find custom info with keyname '%s'" msgstr "தனிப்பயன் தகவலைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Couldn't find distributor '%s'" msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' ஐ கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Couldn't find environment '%s'" msgstr "சூழலை '%s' தேட முடியவில்லை" msgid "Couldn't find organization '%s'" msgstr "நிறுவனம் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Couldn't find organization with ID %s" msgstr "%s என்ற ID கொண்ட நிறுவனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Couldn't find permissions '%s'" msgstr "அனுமதிகள் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Couldn't find pool '%{pool}' in activation_key '%{ak}'" msgstr "செயல்படுத்தல் விசை '%{ak}' இல் தொகுப்பகம் '%{pool}' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை (_k)" msgid "Couldn't find product with id '%s'" msgstr "'%s' என்ற ஐடி கொண்ட தயாரிப்பைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Couldn't find provider '%s'" msgstr "வழங்குநர் '%s'-ஐ தேட முடியவில்லை" msgid "Couldn't find repository '%s'" msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' ஐ கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Couldn't find repository set with id." msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' ஐ கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Couldn't find subject of synchronization" msgstr "ஒத்திசைவிற்கான பொருளை தேட முடியவில்லை" msgid "Couldn't find sync plan '%{plan}' in organization '%{org}'" msgstr "நிறுவனம் '%{org}' இல் ஒத்திசைவுத் திட்டம் '%{plan}' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Couldn't find system '%s'" msgstr "கணினி '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Couldn't find system group '%s'" msgstr "கணினி குழு '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Couldn't find user '%s'" msgstr "பயனர் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Couldn't find user role '%s'" msgstr "பயனர் பங்கு '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Create" msgstr "" msgid "Create Application Life Cycle Management Environment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create Product" msgstr "தயாரிப்புகள்" #, fuzzy msgid "Create Repositories" msgstr "Red Hat தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid "Create Repositories Under A Product" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create Repository" msgstr "தொகுப்பதிவகம்" msgid "Create Within Product" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create repositories within:" msgstr "Red Hat தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid "Created (UTC)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Created / Last Checked In" msgstr "பதிவு செய்யப்பட்டது / கடைசியாக செக் இன் செய்தது" msgid "Created previously" msgstr "" msgid "Creating an owner in candlepin: %s" msgstr "candlepin-இல் உரிமையாளரை உருவாக்குகிறது: %s" #, fuzzy msgid "Creating environment in candlepin: %s" msgstr "candlepin-இல் சூழலை உருவாக்குகிறது: %s" msgid "Creating..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Critical" msgstr "தீவிரம்: சிக்கலான" #, fuzzy msgid "Current Organization" msgstr "நிறுவனத்தை தேர்ந்தெடு" #, fuzzy msgid "Current Subscriptions" msgstr "சந்தாக்கள்" #, fuzzy msgid "Current System Registration Defaults" msgstr "இந்தப் பயனருக்கு கணினி பதிவு முன்னிருப்பு அமைக்கப்படவில்லை." msgid "Current organization is being deleted, switch to a different one." msgstr "" msgid "Custom Content Repositories" msgstr "தனிப்பயன் உள்ளடக்க தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid "Custom Information" msgstr "" msgid "DETAILS" msgstr "" msgid "Daily at %{time} from %{date} %{zone}" msgstr "%{date} %{zone} இலிருந்து தினசரி %{time} க்கு" msgid "Dashboard" msgstr "முகப்புப்பெட்டி" msgid "Date" msgstr "" msgid "Date format is incorrect." msgstr "தேதி வடிவம் தவறானது." msgid "Debug Certificate" msgstr "" msgid "Debug RPMs" msgstr "" msgid "Default Organization no longer selected." msgstr "முன்னிருப்பு நிறுவனம் இப்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டில்லை." msgid "Default Organization: '%s' saved." msgstr "முன்னிருப்பு நிறுவனம்: '%s' சேமிக்கப்பட்டது." #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "விநியோகங்கள்" #, fuzzy msgid "Definition cannot be deleted since one of its views has already been promoted. Using a changeset, please delete the views from existing environments before deleting the definition." msgstr "தொகுப்பதிவகம் ஏற்கனவே முன்னேற்றப்பட்டுள்ளதால் அதை நீக்க முடியாது. ஒரு தொகுப்பதிவகத்தை நீக்கும் முன்பு ஒரு changeset ஐப் பயன்படுத்தி அதை தற்போதுள்ள சூழல்களிலிருந்து நீக்கவும்." #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "பங்குகளை அழிக்கவும்" #, fuzzy msgid "Delete All" msgstr "பங்குகளை அழிக்கவும்" #, fuzzy msgid "Delete Content View Definitions" msgstr "சூழலில் இருந்து உள்ளடக்கத்தை நீக்கு" msgid "Delete Content from Environment" msgstr "சூழலில் இருந்து உள்ளடக்கத்தை நீக்கு" #, fuzzy msgid "Delete Distributors" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விநியோகம்" #, fuzzy msgid "Delete Manifest" msgstr "பங்குகளை அழிக்கவும்" msgid "Delete Organization" msgstr "நிறுவனத்தை அழிக்கவும்" msgid "Delete Providers" msgstr "வழங்குனர்களை அழி" msgid "Delete Roles" msgstr "பங்குகளை அழிக்கவும்" msgid "Delete System Group" msgstr "கணினி குழுவை நீக்கு" msgid "Delete Systems" msgstr "சிஸ்டங்களை அழிக்கவும்" msgid "Delete Systems in System Group" msgstr "கணினி குழுவில் கணினியை நீக்கு" msgid "Delete Users" msgstr "பயனர்களை அழிக்கவும்" #, fuzzy msgid "Delete in progress (%s)" msgstr "பங்கு '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Deleted GPG key '%s'" msgstr "GPG விசை '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Deleted System Group %{group} and it's %{count} systems." msgstr "கணினி குழு %{group} மற்றும் அதன் %{count} கணினிகள் நீக்கப்பட்டன." msgid "Deleted activation key '%s'" msgstr "செயல்படுத்தல் விசை '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Deleted changeset '%s'" msgstr "changeset '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Deleted custom info '%s'" msgstr "த்ஹனிப்பயன் தகவல் '%s' நீக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Deleted distributor '%s'" msgstr "விநியோகம் '%s' நீக்கப்பட்டது" msgid "Deleted environment '%s'" msgstr "சூழல் '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Deleted permission '%s'" msgstr "அனுமதி '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Deleted product '%s'" msgstr "தயாரிப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Deleted provider [ %s ]" msgstr "வழங்குநர் [ %s ] அழிக்கப்பட்டது" msgid "Deleted repository '%s'" msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Deleted role '%s'" msgstr "பங்கு '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Deleted sync plan '%s'" msgstr "ஒத்திசைவு திட்டம் '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Deleted system '%s'" msgstr "கணினி '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Deleted system group '%s'" msgstr "கணினி குழு '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Deleted system group '%{s}' and it's %{n} systems." msgstr "கணினி குழு '%{s}' மற்றும் அதன் 's %{n} கணினிகள் நீக்கப்பட்டன." msgid "Deleted user '%s'" msgstr "பயனர் '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Deleting a manifest will permanently remove all current subscriptions. All systems consuming these subscriptions have them removed. Do you wish to proceed with removing this manifest?" msgstr "" msgid "Deleting environment in candlepin: %s" msgstr "candlepin இல் சூழலை நீக்குகிறது: %s" msgid "Deleting owner in candlepin: %s" msgstr "candlepin-இல் உரிமையாளரை அழிக்கிறது: %s" #, fuzzy msgid "Deletion from %s" msgstr "பங்கு '%s' அழிக்கப்பட்டது" msgid "Dependencies" msgstr "சார்புகள்" #, fuzzy msgid "Dependency of " msgstr "சார்புகள்" #, fuzzy msgid "Description" msgstr "சந்தாக்கள்" #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "சந்தாக்கள்" msgid "Deselect all" msgstr "" msgid "Details" msgstr "விவரங்கள்" msgid "Details for the currently selected permission." msgstr "" msgid "Dhcp:" msgstr "" msgid "Difference" msgstr "" msgid "Difference:" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Disable/enable is not supported for custom repositories." msgstr "தனிபயன் தொகுப்பதிவகங்களுக்காக செயல்படுத்தல்/செயல்நீக்கல் துணைபுரியவில்லை. " msgid "Disabled help tips have been re-enabled." msgstr "செயல்நீக்கப்பட்ட உதவி குறிப்புகள் மீண்டும் செயல்படுத்தப்பட்டது." msgid "Discover" msgstr "" msgid "Discovered URLS:" msgstr "" msgid "Discovery URL not set." msgstr "" msgid "Display" msgstr "" #, fuzzy msgid "Distribution" msgstr "விநியோகங்கள்" msgid "Distribution '%s' does not belong to the specified product!" msgstr "விநியோகம் '%s' குறிப்பிட்ட தயாரிப்புக்கு இல்லை!" msgid "Distribution '%s' not found in the changeset" msgstr "changeset இல் விநியோகம் '%s' இல்லை" msgid "Distribution '%s' not found within the repository" msgstr "தொகுப்பதிவகத்தில் விநியோகம் '%s' இல்லை" msgid "Distributions" msgstr "விநியோகங்கள்" #, fuzzy msgid "Distributor" msgstr "விநியோகங்கள்" #, fuzzy msgid "Distributor '%s' was created." msgstr "அனுமதி '%s' உருவாக்கப்பட்டது." #, fuzzy msgid "Distributor '%s' was updated." msgstr "தயாரிப்பு '%s' புதுப்பிக்கப்பட்டது." #, fuzzy msgid "Distributor Events" msgstr "விநியோகங்கள்" #, fuzzy msgid "Distributor Info" msgstr "விநியோகங்கள்" #, fuzzy msgid "Distributor Name:" msgstr "விநியோகங்கள்" #, fuzzy msgid "Distributor Properties" msgstr "விநியோகங்கள்" #, fuzzy msgid "Distributor subscriptions updated." msgstr "சிஸ்டம் சந்தாக்கள் புதுப்பிக்கப்பட்டன." #, fuzzy msgid "Distributors" msgstr "விநியோகங்கள்" msgid "Dns:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Do you also want to delete the systems in the system group?" msgstr "கணினி குழுவில் கணினியை நீக்கு" msgid "Do you want to set this GPG Key as the key for all repositories within this product?" msgstr "" msgid "Domain" msgstr "" msgid "Domains" msgstr "" msgid "Domains:" msgstr "" msgid "Done" msgstr "" msgid "Download" msgstr "" msgid "Download Manifest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "நிறுவனம்" msgid "ERRATA" msgstr "" msgid "ERROR: This content view has one or more repositories in common with the following views: %X.
Please unselect views that should no longer be included in this definition." msgstr "" msgid "Edit Activation Key enables you to modify the selected activation key. This key may be used during system registration. For example,

subscription-manager register --org %s --activationkey %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit Changeset Details" msgstr "Changesetகள்" #, fuzzy msgid "Edit Details" msgstr "விவரங்கள்" msgid "Edit Details for All Systems" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit Environment" msgstr "சூழல்" msgid "Edit GPG Key enables you to modify the selected GPG Key. A new key can be copied and pasted in directly." msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit Permission" msgstr " அனுமதிகள்" #, fuzzy msgid "Edit Permission in" msgstr " அனுமதிகள்" #, fuzzy msgid "Edit Product" msgstr "தயாரிப்புகள்" #, fuzzy msgid "Edit Role" msgstr "பங்குகளை மாற்றவும்" msgid "Edit Role Details" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit Systems' Environment and Content View" msgstr "சூழல் உள்ளடக்கங்களை வாசிக்கவும்" msgid "Either organization ID or environment ID needs to be specified" msgstr "நிறுவன ID அல்லது சூழல் ID குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" msgid "Either packages or groups must be provided" msgstr "தொகுப்புகள் அல்லது குழுக்கள் வழங்கப்பட வேண்டும்" msgid "Either packages or groups must be provided" msgstr "தொகுப்புகள் அல்லது குழுக்கள் வழங்கப்பட வேண்டும்" msgid "Email Address:" msgstr "" msgid "Email sent to '%s' with password reset instructions." msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு வழிமுறைகள் கொண்ட மின்னஞ்சல் '%s' க்கு அனுப்பப்பட்டது." msgid "Email sent to '%s' with valid login user names." msgstr "சரியான புகுபதிவு பயனர் பெயர்களைக் கொண்ட மின்னஞ்சல் '%s' க்கு அனுப்பப்பட்டது." msgid "Empty request received to install Packages or Package Groups for System '%s'." msgstr "கணினி குழு '%s' க்கு தொகுப்புகள் அல்லது தொகுப்பு குழுக்களை நிறுவ வெற்று கோரிக்கை பெறப்பட்டது." msgid "Empty request received to install Packages or Package Groups for System Group '%s'." msgstr "கணினி குழு '%s' க்கு தொகுப்புகள் அல்லது தொகுப்பு குழுக்களை நிறுவ வெற்று கோரிக்கை பெறப்பட்டது." msgid "Empty request received to uninstall Packages or Package Groups for System '%s'." msgstr "கணினி குழு '%s' இல் இருந்து தொகுப்புகள் அல்லது தொகுப்பு குழுக்களை நிறுவல் நீக்க வெற்று கோரிக்கை பெறப்பட்டது." msgid "Empty request received to uninstall Packages or Package Groups for System Group '%s'." msgstr "கணினி குழு '%s' இல் இருந்து தொகுப்புகள் அல்லது தொகுப்பு குழுக்களை நிறுவல்நீக்க வெற்று கோரிக்கை பெறப்பட்டது." msgid "Empty request received to update Packages or Package Groups for System Group '%s'." msgstr "கணினி குழு '%s' க்கான தொகுப்புகள் அல்லது தொகுப்பு குழுக்களைப் புதுப்பிக்க வெற்று கோரிக்கை பெறப்பட்டது." #, fuzzy msgid "Enable Red Hat Repositories" msgstr "Red Hat தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid "Enabled" msgstr "" msgid "Enabled by Default: " msgstr "" msgid "Enabled?" msgstr "" msgid "End" msgstr "" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enhancement" msgstr "வகை: உயர்த்தல்" #, fuzzy msgid "Enter Errata..." msgstr "பிழையை நிறுவுகிறது..." #, fuzzy msgid "Enter Package or Group Name(s)..." msgstr "தொகுப்பு குழுவை சேர்க்கிறது..." msgid "Enter Selected Content..." msgstr "" msgid "Enter system name..." msgstr "" msgid "Env: " msgstr "" msgid "Environment" msgstr "சூழல்" msgid "Environment %s has a successor. Only the last environment on a path can be deleted" msgstr "சூழல் %s க்கு அடுத்துவரும் ஒன்று உள்ளது. ஒரு பாதையில் உள்ள கடைசி சூழலை மட்டுமே நீக்க முடியும்" msgid "Environment %s has a successor. Only the last environment on a path can be deleted." msgstr "சூழல் %s க்கு அடுத்து மற்றுமொரு சூழல் உள்ளது. ஓரு பாதையில் உள்ள கடைசி சூழலை மட்டுமே அழிக்க முடியும்." msgid "Environment '%s' was created." msgstr "சூழல் '%s' உருவாக்கப்பட்டது." msgid "Environment '%s' was deleted." msgstr "சூழல் '%s' அழிக்கப்பட்டது." msgid "Environment '%s' was updated." msgstr "சூழல் '%s' புதுப்பிக்கப்பட்டது." #, fuzzy msgid "Environment Promotion Paths" msgstr "சூழல் உள்ளடக்கங்களை வாசிக்கவும்" msgid "Environment cannot be in its own promotion path" msgstr "சூழல் உள்ளடக்கம் அதனுடைய சொந்த முன்னேற்ற பார்வை இருக்காது" #, fuzzy msgid "Environment(s): %E" msgstr "சூழல்கள்" #, fuzzy msgid "Environment(s): %{environments}" msgstr "சூழல் உள்ளடக்கங்களை வாசிக்கவும்" #, fuzzy msgid "Environment:" msgstr "சூழல்" msgid "Environments" msgstr "சூழல்கள்" msgid "Errata" msgstr "பிழை" #, fuzzy msgid "Errata (%s)" msgstr "பிழை" #, fuzzy msgid "Errata (0)" msgstr "பிழை" msgid "Errata Install" msgstr "பிழை நிறுவல்" msgid "Errata Install scheduled by %s" msgstr "பிழை நிறுவல் %s-ஆல் திட்டமிடப்பட்டது" msgid "Errata scheduled for install." msgstr "பிழை நிறுவ இருக்கிறது" #, fuzzy msgid "Erratum" msgstr "பிழை" msgid "Erratum '%s' doesn't belong to the specified product!" msgstr "பிழை '%s' இந்த குறிப்பிட்ட தயாரிப்புக்கு இல்லை." msgid "Erratum '%s' not found in the changeset" msgstr "Changeset இல் Erratum '%s' இல்லை" msgid "Erratum '%s' not found within the repository" msgstr "தொகுப்பதிவகத்தில் Erratum '%s' இல்லை" msgid "Erratum Install Canceled" msgstr "Erratum நிறுவல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "Erratum Install Complete" msgstr "Erratum நிறுவல் முடிவடைந்தது" msgid "Erratum Install Failed" msgstr "Erratum நிறுவல் தோல்வி" msgid "Erratum Install Timed Out" msgstr "Erratum நிறுவல் நேரம் முடிந்தது" msgid "Erratum with id '%s' not found" msgstr "'%s' என்ற ஐடி கொண்ட Erratum இல்லை" msgid "Error" msgstr "" msgid "Error generating version" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error on Install" msgstr "பிழை நிறுவல்" msgid "Error syncing!" msgstr "ஒத்திசைக்கும் பிழை!" msgid "Error while deleting provider [ %{name} ]: %{error}" msgstr "வழங்குநர் [ %{name} ] ஐ நீக்கும் போது பிழை: %{error}" msgid "Error:" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Events History" msgstr "நிகழ்வுகள் வரலாறு" msgid "Every %{day} at %{time} from %{date} %{zone}" msgstr "%{date} இலிருந்து ஒவ்வொரு %{day} அன்றும் %{time} க்கு - %{zone}" msgid "Example Searches:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Existing Product:" msgstr "தயாரிப்புகளை ஒத்திசை" msgid "Expand" msgstr "" msgid "Expand All" msgstr "" msgid "Expand each Red Hat Product below to examine the different repository sets available. When enabling a repository set, the different repositories within are discoverd and may be enabled individually." msgstr "" msgid "Expanded" msgstr "" msgid "Expected attribute is missing:" msgstr "எதிர்பார்க்கப்பட்ட பண்பு விடுப்பட்டுள்ளது;" msgid "Expires: %s" msgstr "" msgid "FAIL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fact" msgstr "காரணிகள்" msgid "Facts" msgstr "காரணிகள்" msgid "Failed" msgstr "தோல்வியுற்றது" #, fuzzy msgid "Failed for distributor(s):" msgstr "கணினிகளுக்கு தோல்வியடைந்தது:" msgid "Failed for system(s):" msgstr "கணினிகளுக்கு தோல்வியடைந்தது:" msgid "Failed to apply changeset." msgstr "changeset ஐ பயன்படுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது." msgid "Failed to create candlepin environment %s" msgstr "candlepin சூழலை %s உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to create candlepin owner %s" msgstr "candlepin சூழலை %s உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to delete all environments for owner %{org} in candlepin: %{message}" msgstr "கேன்டில் பின்னில் உள்ள உரிமையாளர் %{org} க்கான அனைத்து சூழல்களையும் நீக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %{message}" msgid "Failed to delete all providers for owner %s in candlepin" msgstr "candlepin-இல் உரிமையாளர் %s க்கு அனைத்து வழங்குனர்களையும் நீக்குவதில் தோல்வி" msgid "Failed to delete all systems for owner %{org} in candlepin: %{message}" msgstr "candlepin இல் உள்ள உரிமையாளர் %{org} க்கான அனைத்து கணினிகளையும் நீக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %{message}" msgid "Failed to delete candlepin environment %s" msgstr "candlepin சூழலை %s அழிக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to delete candlepin owner %s" msgstr "candlepin சூழலை %s அழிக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to delete changeset '%s'. Check notices for more details" msgstr "changeset '%s' ஐ நீக்குவதில் தோல்வி. மேலும் விவரங்களுக்கு அறிவிப்பைப் பார்க்கவும்" msgid "Failed to delete organization '%s'. Check notices for more details. " msgstr "நிறுவனம் '%s'ஐ அழிக்க முடியாது. மேலும் விவரங்களுக்கு அறிவிப்புகளை பார்க்கவும்." msgid "Failed to generate a new version of content view '%{view_name}'." msgstr "" msgid "Failed to generate content view '%{view_name}' version %{view_version}." msgstr "" msgid "Failed to generate version %{view_version} of content view '%{view_name}'." msgstr "" msgid "Failed to promote changeset '%s'. Check notices for more details" msgstr "நிறுவனம் '%s'ஐ முன்னேற்ற முடியாது. மேலும் விவரங்களுக்கு அறிவிப்புகளை பார்க்கவும்." msgid "Failed to publish content view '%{view_name}' from definition '%{definition_name}'." msgstr "" msgid "Features:" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "கோப்புப்பட்டியல்" #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "திட்ட பெயர்" msgid "Filelist" msgstr "கோப்புப்பட்டியல்" msgid "Filter" msgstr "வடிப்பி" msgid "Filter on Loaded Events..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Filter on all packages..." msgstr "தொகுப்புகளை நிறுவுகிறது..." msgid "Filter on loaded Events..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Filter paths..." msgstr "வடிப்பிகள்" #, fuzzy msgid "Filter..." msgstr "வடிப்பி" msgid "Filters" msgstr "வடிப்பிகள்" msgid "Forgot %{username} or %{password}?" msgstr "" msgid "From IP:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Full Access" msgstr "வெற்றி" #, fuzzy msgid "Full Name:" msgstr "திட்ட பெயர்" #, fuzzy msgid "Full Products" msgstr "தயாரிப்புகள்" msgid "GPG Key" msgstr "GPG விசை" msgid "GPG Key '%s' was created." msgstr "GPG விசை '%s' உருவாக்கப்பட்டது." msgid "GPG Key '%s' was deleted." msgstr "GPG விசை '%s' அழிக்கப்பட்டது." msgid "GPG Key '%s' was updated." msgstr "GPG விசை '%s' புதுப்பிக்கப்பட்டது." #, fuzzy msgid "GPG Key URL: " msgstr "GPG விசை" msgid "GPG Key assigned at the Product Level for" msgstr "" msgid "GPG Key assigned at the Repository Level for" msgstr "" msgid "GPG Keys" msgstr "GPG விசைகள்" msgid "GPG Keys are not required. This field may be left blank." msgstr "" msgid "GPG Keys may be stored by uploading a key directly or copying and pasting the key in upon creation. By visiting the Providers page and selecting either a product or repository, a GPG key that has been created here can be associated with the given entity." msgstr "" msgid "Gateway:" msgstr "" msgid "Generate and Download" msgstr "" msgid "Generating and downloading the debug certificate allows a user to view the repositories in any environment from a browser." msgstr "" msgid "Generating version: %{view_version}" msgstr "" msgid "Global Permissions" msgstr "உலக அனுமதிகள்" msgid "Global permissions allow you to create permissions that span all organizations, or choose a specific organization to apply permissions." msgstr "" msgid "Global permissions are permissions that span all organizations; however, organization permissions apply only to the organization they are associated with." msgstr "" msgid "Go" msgstr "" msgid "Good" msgstr "" #, fuzzy msgid "Group" msgstr "LDAP குழுக்கள்" msgid "Guest" msgstr "விருந்தினர்" #, fuzzy msgid "Guests" msgstr "விருந்தினர்" msgid "HW Models" msgstr "" msgid "Hardware Model" msgstr "" msgid "Hardware Models" msgstr "" msgid "Hardware model:" msgstr "" msgid "History" msgstr "வரலாறு" msgid "Host" msgstr "புரவலன்" msgid "Host & Guest Info" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "புரவலன்" msgid "Hourly from %{date} - %{time} %{zone}" msgstr "%{date} %{time} இலிருந்து மணிக்கு ஒரு முறை - %{zone}" msgid "Hypervisor" msgstr "ஹைபர்வைசர்" msgid "Hypervisor does not support this action" msgstr "இந்த செயலில் ஹைபர்வைசர் துணைபுரியவில்லை." msgid "Hypervisors do not have errata" msgstr "ஹைபர்வைசர்கள் பிழைகள் எதையும் கொண்டிருக்கவில்லை" msgid "Hypervisors do not have packages" msgstr "ஹைபர்வைசர்கள் தொகுப்புகள் எதையும் கொண்டிருக்கவில்லை" msgid "Hypervisors do not have software products" msgstr "ஹைபர்வைசர்கள் மென்பொருள் தயாரிப்பு எதையும் கொண்டிருக்கவில்லை" msgid "ID" msgstr "" msgid "ID / Link" msgstr "" msgid "ID: %s doesn't exist " msgstr "ID: %s இல்லை " msgid "ISOs" msgstr "" msgid "If you continue having trouble, please contact an Administrator." msgstr "" msgid "If you did not request this password to be reset, just ignore this email and the password will continue to stay the same." msgstr "" msgid "If you have a subscription manifest you may upload it below. This manifest may be obtained by visiting the Red Hat Customer Portal or by contacting your support representative." msgstr "" msgid "Import" msgstr "இறக்குமதிசெய்" msgid "Import History" msgstr "வரலாற்றை இறக்குமதி செய்யவும்" #, fuzzy msgid "Import Time" msgstr "இறக்குமதிசெய்" msgid "Import in progress (%M)" msgstr "" msgid "Import in progress (%s)" msgstr "" msgid "Info" msgstr "" msgid "Info:" msgstr "" msgid "Initial Application Life Cycle Management Environment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Initial Creation Params" msgstr "துவக்க பதிவுசெய்தல் அளவுருக்கள்" msgid "Initial Registration Params" msgstr "துவக்க பதிவுசெய்தல் அளவுருக்கள்" msgid "Inline Help Enabled:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install" msgstr "பிழை நிறுவல்" #, fuzzy msgid "Install Finished" msgstr "Erratum நிறுவல் தோல்வி" msgid "Install of Errata '%{errata}' scheduled for System Group '%{group}' failed. Reason: %{message}" msgstr "கணினி குழு '%{group}' க்கு திட்டமிட்டிருந்த Errata '%{errata}' இன் நிறுவல் தோல்வியடைந்தது. காரணம்: %{message}" msgid "Install of Errata '%{errata}' scheduled for System Group '%{group}'." msgstr "கணினி குழு '%{group}' க்கு திட்டமிட்டிருந்த Errata '%{errata}' இன் நிறுவல் தோல்வியடைந்தது." msgid "Install of Package Groups '%{groups}' scheduled for System Group '%{name}' failed. Reason: %{message}" msgstr "கணினி குழு '%{name}' க்கு திட்டமிட்டிருந்த தொகுப்பு குழுக்கள் '%{groups}' இன் நிறுவல் தோல்வியடைந்தது. காரணம்: %{message}" msgid "Install of Package Groups '%{groups}' scheduled for System Group '%{name}'." msgstr "கணினி குழு '%{name}' க்கு திட்டமிட்டிருந்த தொகுப்பு குழுக்கள் '%{groups}' இன் நிறுவல்." msgid "Install of Package Groups '%{g}' scheduled for System '%{s}'." msgstr "தொகுப்பு குழுக்கள் '%{g}'க்கு நிறுவவும் சிஸ்டம் '%{s}'க்காக திட்டமிடப்பட்டது." msgid "Install of Packages '%{packages}' scheduled for System Group '%{name}' failed. Reason: %{message}" msgstr "கணினி குழு '%{name}' க்கு திட்டமிட்டிருந்த தொகுப்புகள் '%{packages}' இன் நிறுவல் தோல்வியடைந்தது. காரணம்: %{message}" msgid "Install of Packages '%{packages}' scheduled for System Group '%{name}'." msgstr "கணினி குழு '%{name}' க்கு திட்டமிட்டிருந்த தொகுப்புகள் '%{packages}' இன் நிறுவல்." msgid "Install of Packages '%{p}' scheduled for System '%{s}'." msgstr "தொகுப்புகள் '%{p}'க்கு நிறுவவும் சிஸ்டம் '%{s}'க்காக திட்டமிடப்பட்டது." #, fuzzy msgid "Installed Packages" msgstr "தொகுப்பை நிறுவுகிறது..." #, fuzzy msgid "Installing" msgstr "Erratum ஐ நிறுவுகிறது..." msgid "Installing Erratum..." msgstr "Erratum ஐ நிறுவுகிறது..." msgid "Installing Package Group..." msgstr "தொகுப்பு குழுவை நிறுவுகிறது..." msgid "Installing Package..." msgstr "தொகுப்பை நிறுவுகிறது..." #, fuzzy msgid "Insufficient Subscriptions" msgstr "Red Hat சந்தாக்கள்" msgid "Insufficient Subscriptions are Attached to This System" msgstr "" #, fuzzy msgid "Interfaces" msgstr "இடைவெளி" msgid "Intersection" msgstr "" msgid "Intersection:" msgstr "" msgid "Interval" msgstr "இடைவெளி" #, fuzzy msgid "Invalid Subscriptions" msgstr "இருக்கும் சந்தாக்கள்" msgid "Invalid date or time format" msgstr "தவறான தேதி அல்லது நேர வடிவம்" msgid "Invalid organization" msgstr "தவறான நிறுவனம்" msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator." msgstr "இந்த செயலுக்கான கோரிக்கையில் தவறான அளவுருக்கள் அனுப்பப்பட்டன. கணினி நிர்வாகி ஒருவரைத் தொடர்பு கொள்ளவும்." #, fuzzy msgid "Invalid parameters sent. You may have mistyped the address. If you continue having trouble with this, please contact an Administrator." msgstr "இந்த செயலுக்கான கோரிக்கையில் தவறான அளவுருக்கள் அனுப்பப்பட்டன. கணினி நிர்வாகி ஒருவரைத் தொடர்பு கொள்ளவும்." msgid "Invalid resource type '%{resource_type}'. Resource Types can be one of '%{possible_types}'" msgstr "தவறான மறுமூல வகை '%{resource_type}'. மறுமூல வகைகள் '%{possible_types}' ஒன்று இருக்க முடியாது" msgid "Invalid state" msgstr "தவறான நிலை" msgid "Invalid verb '%{verb}'. Verbs for resource type '%{resource_type}' can be one of %{possible_verbs}" msgstr "தவறான சொல் %{verb}'. மறுமூல வகைக்கான சொற்கள் '%{resource_type}'. '{possible_types}' ஒன்று இருக்க முடியாது" msgid "Issued" msgstr "" msgid "Issued: " msgstr "" msgid "It is not allowed to create products in Red Hat provider." msgstr "Red Hat வழங்குநரில் தயாரிப்புகளை உருவாக்க அனுமதியில்லை." msgid "It is not allowed to delete manifest for a custom provider." msgstr "ஒரு தனிப்பயன் வழங்குநருக்கான மேனிஃபெஸ்ட்டை நீக்க அனுமதியில்லை." msgid "It is not allowed to import manifest for a custom provider." msgstr "ஒரு தனிபயன் வழங்குநருக்கான முக்கியமாக வெளிபடுத்த அனுமதியில்லை." msgid "It is not allowed to refresh products for custom provider." msgstr "தனிப்பயன் வழங்குநருக்கு தயாரிப்புகளைப் புதுப்பிக்க அனுமதியில்லை." msgid "It is not allowed to update a Red Hat product." msgstr "Red Hat வழங்குநரில் தயாரிப்புகளை புதுப்பிக்க அனுமதியில்லை." msgid "It is not allowed to update a Red Hat repository." msgstr "Red Hat வழங்குநரில் தயாரிப்புகளை புதுப்பிக்க அனுமதியில்லை." msgid "Katello Logins" msgstr "Katello உள்நுழைவுகள்" #, fuzzy msgid "Katello Logo" msgstr "Katello உள்நுழைவுகள்" msgid "Katello User '%s' Password Reset" msgstr "Katello பயனர் '%s' கடவுச்சொல்லை மறுஅமை" msgid "Key" msgstr "விசை" msgid "LDAP Group '%s' was created." msgstr "LDAP குழு '%s' உருவாக்கப்பட்டது." msgid "LDAP Group Mapping for '%s' was removed." msgstr "'%s' க்கான LDAP குழு மேப்பிங் நீக்கப்பட்டது." msgid "LDAP Groups" msgstr "LDAP குழுக்கள்" msgid "LDAP group '%{group}' associated to role '%{role}' was not found." msgstr "பங்கு '%{role}' உடன் இணைந்த LDAP குழு '%{group}' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை." msgid "Label" msgstr "" msgid "Label has already been taken" msgstr "" msgid "Last Booted" msgstr "" #, fuzzy msgid "Last Checked In" msgstr "பதிவு செய்யப்பட்டது / கடைசியாக செக் இன் செய்தது" msgid "Last Checked in Date" msgstr "" msgid "Latest Notifications" msgstr "" msgid "Level" msgstr "" msgid "License" msgstr "" msgid "Limit" msgstr "" msgid "Limits" msgstr "" msgid "List" msgstr "பட்டியல்" #, fuzzy msgid "List Actions" msgstr "விநியோகங்கள்" msgid "Load %{n} More" msgstr "" #, fuzzy msgid "Loading Changeset" msgstr "Changesetகள்" #, fuzzy msgid "Loading Permissions" msgstr "உலக அனுமதிகள்" #, fuzzy msgid "Loading Role" msgstr "பங்குகளை மாற்றவும்" #, fuzzy msgid "Loading dependencies." msgstr "சார்புகள்" #, fuzzy msgid "Location" msgstr "நிறுவனம்" msgid "Log Out" msgstr "" msgid "Logout Successful" msgstr "வெற்றிகரமாக வெளியேறியது" msgid "Make this my default organization." msgstr "இதை எனது முன்னிருப்பு நிறுவனமாக்கு." #, fuzzy msgid "Make this your default organization." msgstr "இதை எனது முன்னிருப்பு நிறுவனமாக்கு." #, fuzzy msgid "Manage Environments" msgstr "சூழல்களை வாசிக்கவும்" msgid "Manage Organizations" msgstr "நிறுவனங்களை நிர்வகி" #, fuzzy msgid "Manage Packages" msgstr "தொகுப்புகள்" msgid "Manifest %s failed" msgstr "" msgid "Manifest File" msgstr "" #, fuzzy msgid "Manifest History" msgstr "Changesets வரலாறு" msgid "Manifest from %s" msgstr "" msgid "Manifest subscriptions unchanged from previous" msgstr "" msgid "Match Installed Software" msgstr "நிறுவப்பட்ட மென்பொருளை பொருத்து" msgid "Match System" msgstr "மேட்ச் கணினி" msgid "Message" msgstr "" msgid "Missing" msgstr "" msgid "Modify Content View Defintions" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modify Distributors" msgstr "விநியோகங்கள்" #, fuzzy msgid "Modify Distributors in Environment" msgstr "சூழலில் சிஸ்டம்களில் மாற்றவும்" msgid "Modify Organization and Administer Environments" msgstr "நிறுவனம் மற்றும் சூழல்களை மாற்றவும்" msgid "Modify Providers and Administer Products" msgstr "வழங்குநர் மற்றும் தயாரிப்புகளை மாற்றவும்" msgid "Modify Roles" msgstr "பங்குகளை மாற்றவும்" msgid "Modify System Group details and system membership" msgstr "கணினி குழு விவரங்கள் மற்றும் கணினி உறுப்பினர் தகுதியை மாற்றியமை" msgid "Modify Systems" msgstr "சிஸ்டம்களை மாற்றவும்" msgid "Modify Systems in Environment" msgstr "சூழலில் சிஸ்டம்களில் மாற்றவும்" msgid "Modify Systems in System Group" msgstr "கணினி குழுவில் உள்ள கணினியை மாற்றியமை" msgid "Modify Users" msgstr "பயனர்களை மாற்றவும்" msgid "More >>" msgstr "" #, fuzzy msgid "More details" msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு %s." msgid "More..." msgstr "" msgid "Multi-entitlement" msgstr "" msgid "Name" msgstr "பெயர்" #, fuzzy msgid "Name can not be blank." msgstr "பெயர் காலியாக இருக்காது." #, fuzzy msgid "Name of Your System:" msgstr "கணினிகளுக்கு தோல்வியடைந்தது:" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "பெயர்" msgid "Names and labels must be unique across all organizations" msgstr "" msgid "Netmask:" msgstr "" msgid "Network:" msgstr "" msgid "Networking" msgstr "" msgid "Never checked in" msgstr "ஒருபோதும் செக் இன் செய்யவில்லை" msgid "Never checked in." msgstr "இதில் பார்க்கப்படாது." #, fuzzy msgid "New Activation Key" msgstr "செயல்பாட்டு விசைகள்" #, fuzzy msgid "New Architecture" msgstr "கட்டமைப்பு" #, fuzzy msgid "New Changeset" msgstr "+ புதிய Changeset" #, fuzzy msgid "New Domain" msgstr "+ புதிய திட்டம்" #, fuzzy msgid "New GPG Key" msgstr "+ புதிய GPG விசை" msgid "New Hardware Model" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Organization" msgstr "+ புதிய நிறுவனம்" msgid "New Product Label" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Product Name" msgstr "+ புதிய வழங்குநர்" #, fuzzy msgid "New Product:" msgstr "தயாரிப்புகள்" #, fuzzy msgid "New Provider" msgstr "+ புதிய வழங்குநர்" #, fuzzy msgid "New Role" msgstr "+ புதிய பங்கு" msgid "New Smart Proxy" msgstr "" msgid "New Subnet" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Sync Plan" msgstr "திட்டங்களை ஒத்திசை" #, fuzzy msgid "New System Group" msgstr "கணினி குழு" #, fuzzy msgid "New User" msgstr "+ புதிய பயனர்" msgid "New View Definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "New distributor" msgstr "விநியோகங்கள்" #, fuzzy msgid "New system" msgstr "+ புதிய சிஸ்டம்" msgid "Next >>" msgstr "" #, fuzzy msgid "No" msgstr "ஒன்றுமில்லாத" #, fuzzy msgid "No Content View" msgstr "உள்ளடக்கம்" #, fuzzy msgid "No Content Views" msgstr "உள்ளடக்கம்" msgid "No Overlap with Current" msgstr "நடப்பில் உள்ளதுடன் பொருந்தியமையவில்லை" msgid "No Red Hat products currently exist, please import a manifest here to receive Red Hat content." msgstr "" msgid "No Service Level Preference" msgstr "சேவை நிலை விருப்பத்தேர்வுகள் இல்லை" msgid "No alternate release version choices are available. These choices are based upon the Red Hat manifest imported and the content available in the CDN." msgstr "" #, fuzzy msgid "No changesets found." msgstr "காணப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "No content views exist in the changeset." msgstr "Changeset இல் தொகுப்பு %s இல்லை." msgid "No content views found." msgstr "" msgid "No default environment. Select an organization to choose from available environments." msgstr "" #, fuzzy msgid "No distributions available." msgstr "விநியோகங்கள்" #, fuzzy msgid "No distributions exist in this changeset." msgstr "changeset இல் விநியோகம் '%s' இல்லை" msgid "No domains found." msgstr "" #, fuzzy msgid "No environments are available in this organization. Please add some environments to be able register systems to this organization." msgstr "இந்த நிறுவனத்தில் சூழல்கள் எதுவும் இல்லை. பயனர் முன்னிருப்பை அமைக்க, நிறுவனங்களில் சில சூழல்களைச் சேர்க்கவும் அல்லது சூழலைக் கொன்டுள்ள நிறுவனத்தைத் தேர்வு செய்யவும்." #, fuzzy msgid "No environments are currently available in this organization. Please add some to be able to create activation keys." msgstr "இந்த நிறுவனத்தில் சூழல்கள் எதுவும் இல்லை. பயனர் முன்னிருப்பை அமைக்க, நிறுவனங்களில் சில சூழல்களைச் சேர்க்கவும் அல்லது சூழலைக் கொன்டுள்ள நிறுவனத்தைத் தேர்வு செய்யவும்." msgid "No environments are currently available in this organization. Please either add some to the organization or select an organization that has an environment to set user default." msgstr "இந்த நிறுவனத்தில் சூழல்கள் எதுவும் இல்லை. பயனர் முன்னிருப்பை அமைக்க, நிறுவனங்களில் சில சூழல்களைச் சேர்க்கவும் அல்லது சூழலைக் கொன்டுள்ள நிறுவனத்தைத் தேர்வு செய்யவும்." #, fuzzy msgid "No environments are currently available in this organization. Saving will set user to no system registration default environment." msgstr "இந்த நிறுவனத்தில் சூழல்கள் எதுவும் இல்லை. பயனர் முன்னிருப்பை அமைக்க, நிறுவனங்களில் சில சூழல்களைச் சேர்க்கவும் அல்லது சூழலைக் கொன்டுள்ள நிறுவனத்தைத் தேர்வு செய்யவும்." msgid "No errata available." msgstr "" #, fuzzy msgid "No errata exist in this changeset." msgstr "Changeset இல் Erratum '%s' இல்லை" msgid "No errors" msgstr "பிழைகள் இல்லை" msgid "No event history found for %s" msgstr "" msgid "No events matching your search criteria." msgstr "உங்கள் தேடலுக்கு நிகழ்வுகள் எதுவும் பொருந்தவில்லை." msgid "No new packages installed" msgstr "புதிய தொகுப்புகள் எதுவும் நிறுவப்படவில்லை" msgid "No operating systems found." msgstr "" msgid "No package profile received for %s" msgstr "%s க்கு தொகுப்பு விவரத்தொகுப்பு பெறப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "No packages are currently filtered." msgstr "%s தொகுப்பு நீக்கல் தோல்வி" #, fuzzy msgid "No packages available" msgstr "தொகுப்புகள் எதுவும் நீக்கப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "No packages exist in this changeset." msgstr "Changeset இல் தொகுப்பு '%s' இல்லை" msgid "No packages removed" msgstr "தொகுப்புகள் எதுவும் நீக்கப்படவில்லை" msgid "No packages updated" msgstr "தொகுப்புகள் எதுவும் புதுப்பிக்கப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "No products" msgstr "தயாரிப்பு" msgid "No products are available containing this content type." msgstr "" #, fuzzy msgid "No products exist in this changeset." msgstr "Changeset இல் தொகுப்பு %s இல்லை." msgid "No products or repositories are currently associated." msgstr "" msgid "No recently synced products." msgstr "" #, fuzzy msgid "No repositories available" msgstr "தெரியாத தொகுப்பதிவக லேபிள்: %s" #, fuzzy msgid "No repositories exist in this changeset." msgstr "Changeset இல் தொகுப்பதிவகம் '%s' இல்லை" msgid "No smart proxy with %s feature found." msgstr "" msgid "No synchronization of the %s is currently running" msgstr "தற்போது %s இன் ஒத்திசைவு இயங்கிக்கொண்டிருக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "No system groups found." msgstr "கணினி குழு தகவல்" msgid "No system registration default environment. Select an organization to choose from available environments." msgstr "" msgid "No system registration default set for this user." msgstr "இந்தப் பயனருக்கு கணினி பதிவு முன்னிருப்பு அமைக்கப்படவில்லை." msgid "No systems currently exist in this system group." msgstr "" #, fuzzy msgid "No systems found." msgstr "காணப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "No, only delete the system group." msgstr "குறைந்தது ஒரு கணினி குழுவையாவது தேர்ந்தெடுக்கவும்." msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லாத" #, fuzzy msgid "None defined for this Organization." msgstr "நிர்வாகி நிறுவனம்" #, fuzzy msgid "None." msgstr "ஒன்றுமில்லாத" msgid "Not Applied" msgstr "" msgid "Not enough pools: %{not_allocated} sockets out of %{allocate} not covered" msgstr "" msgid "Not found" msgstr "காணப்படவில்லை" msgid "Note: This will be set as your initial default environment." msgstr "" msgid "Notifications" msgstr "" msgid "Number of Sockets or LPARs:" msgstr "" msgid "Number of sockets must be higher than 0 for system %s" msgstr "சிஸ்டம் %sக்கான சாக்கெட்டுகளின் எண்ணிக்கை 0 விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்" msgid "OK" msgstr "" msgid "OS" msgstr "" msgid "OS: " msgstr "" msgid "Off" msgstr "ஆஃப்" msgid "Ok" msgstr "" msgid "On" msgstr "இயக்கு" msgid "On Products & Repositories you can add your own Products and Repositories to your Provider. This allows you to synchronize content from any remote repository to this server. Simply add a Product and then setup one or more repositories to add to this Provider. This feature is only available for Custom Providers." msgstr "" #, fuzzy msgid "On:" msgstr "இயக்கு" #, fuzzy msgid "One of parameters [%s] required but not specified." msgstr "organization_id அவசியம், ஆனால் குறிப்பிடப்படவில்லை." msgid "One or more errata must be provided" msgstr "ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட errata வழங்கப்பட வேன்டும்" msgid "One or more errors found in Package names '%s'." msgstr "தொகுப்பு பெயர்கள் '%s' இல் ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட பிழைகள் உள்ளன." #, fuzzy msgid "One or more of the groups provided has an action pending." msgstr "ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட குழுக்கள் வழங்கப்பட வேன்டும்." msgid "One or more of the packages provided has an action pending." msgstr "" #, fuzzy msgid "One or more package names are invalid." msgstr "ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட errata வழங்கப்பட வேன்டும்" msgid "One or more repositories are still enabled for this content set." msgstr "" msgid "One or more system groups must be provided." msgstr "ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட குழுக்கள் வழங்கப்பட வேன்டும்." #, fuzzy msgid "One repository successfully created." msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' உருவாக்கப்பட்டது." msgid "Only %s favorites may be created." msgstr "'%s' பிடித்தவைகள் மட்டுமே உருவாக்கப்படும்." msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization" msgstr "ஒரு நிறுவனத்திற்காக ஒரே ஒரு Red Hat வழங்குநர் மட்டும் அனுமதிக்கப்பட்டனர்" msgid "Only show syncing." msgstr "" msgid "Open Source Subscription Management" msgstr "ஓபன் சோர்ஸ் சந்தா நிர்வாகம்" msgid "Open Source Systems Management" msgstr "ஓபன் சோர்ஸ் சிஸ்டம்களின் நிர்வாகம்" #, fuzzy msgid "Operating systems:" msgstr "சிஸ்டம்களை வாசிக்கவும்" msgid "Organization" msgstr "நிறுவனம்" #, fuzzy msgid "Organization %s has more than one environment. Please specify target environment for distributor registration." msgstr "நிறுவனம் %s இல் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட சூழல்கள் உள்ளன. கணினி பதிவு செய்தலுக்கு ஒரு இலக்கு சூழலைக் குறிப்பிடவும்." msgid "Organization %s has more than one environment. Please specify target environment for system registration." msgstr "நிறுவனம் %s இல் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட சூழல்கள் உள்ளன. கணினி பதிவு செய்தலுக்கு ஒரு இலக்கு சூழலைக் குறிப்பிடவும்." #, fuzzy msgid "Organization %{org} has the '%{env}' environment only. Please create an environment for distributor registration." msgstr "நிறுவனம் %s இல் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட சூழல்கள் உள்ளன. கணினி பதிவு செய்தலுக்கு ஒரு இலக்கு சூழலைக் குறிப்பிடவும்." msgid "Organization %{org} has the '%{env}' environment only. Please create an environment for system registration." msgstr "" msgid "Organization '%s' has been scheduled for background deletion." msgstr "நிறுவனம் '%s' ஆனது பின்னணி அழித்தலுக்காக திட்டமிட்டிருக்கலாம்." msgid "Organization '%s' was created." msgstr "நிறுவனம் '%s' உருவாக்கப்பட்டது." msgid "Organization '%s' was updated." msgstr "நிறுவனம் '%s' புதுப்பிக்கப்பட்டது." msgid "Organization [ %{org} ] already contains default info [ %{info} ] for [ %{object} ]" msgstr "" msgid "Organization cannot be blank." msgstr "நிறுவனம் காலியாக இருக்காது." #, fuzzy msgid "Organization:" msgstr "நிறுவனம்" msgid "Organizations" msgstr "நிறுவனங்கள்" msgid "Organizations allow content and systems to be separated by logical divisions. To edit the environments within an organization, click on that organization and then click on the desired environment." msgstr "" msgid "Other" msgstr "" msgid "Own Role must be included in roles '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Package" msgstr "தொகுப்புகள்" msgid "Package '%s' doesn't belong to the specified product!" msgstr "தொகுப்பு '%s' இந்த குறிப்பிட்ட தயாரிப்புக்கு இல்லை." msgid "Package '%s' not found in the changeset" msgstr "Changeset இல் தொகுப்பு '%s' இல்லை" msgid "Package '%s' not found within the repository" msgstr "தொகுப்பதிவகத்தில் தொகுப்பு '%s' இல்லை" msgid "Package '%s' was not found in the source environment." msgstr "தொகுப்பு '%s' இந்த மூல சூழலில் காணப்படவில்லை." #, fuzzy msgid "Package Dependencies" msgstr "சார்புகள்" #, fuzzy msgid "Package Group" msgstr "தொகுப்பு குழுக்கள்" msgid "Package Group Install" msgstr "தொகுப்பு குழு நிறுவல்" msgid "Package Group Install Canceled" msgstr "தொகுப்பு குழு நிறுவல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "Package Group Install Complete" msgstr "தொகுப்பு குழு நிறுவல் முடிவடைந்தது" msgid "Package Group Install Failed" msgstr "தொகுப்பு குழு நிறுவல் தோல்வி" msgid "Package Group Install Timed Out" msgstr "தொகுப்பு குழு நிறுவல் நேரம் முடிந்தது" msgid "Package Group Install scheduled by %s" msgstr "தொகுப்பு குழு நிறுவல் %s-ஆல் திட்டமிடப்பட்டது" msgid "Package Group Remove" msgstr "தொகுப்பு குழு நீக்கல்" msgid "Package Group Remove Canceled" msgstr "தொகுப்பு குழு நீக்கல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "Package Group Remove Complete" msgstr "தொகுப்பு குழு நீக்கல் முடிவடைந்தது" msgid "Package Group Remove Failed" msgstr "தொகுப்பு குழு நீக்கல் தோல்வி" msgid "Package Group Remove Timed Out" msgstr "தொகுப்பு குழுவை நீக்க நேரம் முடிந்தது" msgid "Package Group Remove scheduled by %s" msgstr "தொகுப்பு குழு நீக்கல் %s-ஆல் திட்டமிடப்பட்டது" msgid "Package Group Update" msgstr "தொகுப்பு குழு புதுப்பித்தல்" msgid "Package Group Update scheduled by %s" msgstr "தொகுப்பு குழு புதுப்பித்தல் %s-ஆல் திட்டமிடப்பட்டது" msgid "Package Groups" msgstr "தொகுப்பு குழுக்கள்" msgid "Package Install" msgstr "தொகுப்பு நிறுவல்" msgid "Package Install Canceled" msgstr "தொகுப்பு நிறுவல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "Package Install Complete" msgstr "தொகுப்பு நிறுவல் முடிவடைந்தது" msgid "Package Install Failed" msgstr "தொகுப்பு நிறுவல் தோல்வி" msgid "Package Install Timed Out" msgstr "தொகுப்பு நிறுவல் நேரம் முடிந்தது" msgid "Package Install scheduled by %s" msgstr "தொகுப்பு நிறுவல் %s-ஆல் திட்டமிடப்பட்டது" msgid "Package Remove" msgstr "தொகுப்பு நீக்கல்" msgid "Package Remove Canceled" msgstr "தொகுப்பு நீக்கல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "Package Remove Complete" msgstr "தொகுப்பு நீக்கல் முடிவடைந்தது" msgid "Package Remove Failed" msgstr "தொகுப்பு நீக்கல் தோல்வி" msgid "Package Remove Timed Out" msgstr "தொகுப்பு நீக்கல் நேரம் முடிந்தது" msgid "Package Remove scheduled by %s" msgstr "தொகுப்பு நீக்கல் %s-ஆல் திட்டமிடப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Package Size" msgstr "தொகுப்பு வடிப்பிகள்" msgid "Package Update" msgstr "தொகுப்பு புதுப்பித்தல்" msgid "Package Update Canceled" msgstr "தொகுப்பு புதுப்பித்தல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "Package Update Complete" msgstr "தொகுப்பு புதுப்பித்தல் முடிவடைந்தது" msgid "Package Update Failed" msgstr "தொகுப்பு புதுப்பித்தல் தோல்வி" msgid "Package Update Timed Out" msgstr "தொகுப்பு புதுப்பித்தல் நேரம் முடிந்தது" msgid "Package Update scheduled by %s" msgstr "தொகுப்பு புதுப்பித்தல் %s-ஆல் திட்டமிடப்பட்டது" msgid "Package group update canceled" msgstr "" msgid "Package group update complete" msgstr "" msgid "Package group update failed" msgstr "" msgid "Package group update timed out" msgstr "" msgid "Package with id '%s' not found" msgstr "'%s' என்ற ஐடி கொண்ட தொகுப்பு இல்லை" msgid "Packages" msgstr "தொகுப்புகள்" #, fuzzy msgid "Packages (%s)" msgstr "தொகுப்புகள்" #, fuzzy msgid "Packages (0)" msgstr "தொகுப்புகள்" msgid "Packages must be provided" msgstr "தொகுப்புகள் வழங்கப்பட வேண்டும்" #, fuzzy msgid "Packages:" msgstr "தொகுப்புகள்" msgid "Parameter" msgstr "" #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "தொகுப்பு வடிப்பிகள்" #, fuzzy msgid "Partial Products" msgstr "தயாரிப்புகள்" msgid "Password" msgstr "" msgid "Password Strength" msgstr "" msgid "Password has been reset for user '%s'." msgstr "பயனர் '%s' க்கு கடவுச்சொல் மீட்டமைக்கப்பட்டது." msgid "Password reset token has expired for user '%s'." msgstr "பயனர் '%s' க்கு கடவுச்சொல் மீட்டமைத்தல் டோக்கன் காலாவதியாகிவிட்டது." msgid "Password:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste GPG Key" msgstr "GPG விசை" msgid "Pending" msgstr "நிலுவை" #, fuzzy msgid "Permission" msgstr " அனுமதிகள்" msgid "Permission '%s' was created." msgstr "அனுமதி '%s' உருவாக்கப்பட்டது." msgid "Permission '%s' was removed." msgstr "அனுமதி '%s' நீக்கப்பட்டது." msgid "Permission '%s' was updated." msgstr "அனுமதி '%s' புதுப்பிக்கப்பட்டது." msgid "Permission Denied. User '%{user}' does not have permissions to access organization '%{org}'." msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது. பயனர் '%{user}' க்கு நிறுவனம் '%{org}' ஐ அணுக அனுமதிகள் இல்லை." #, fuzzy msgid "Permission For:" msgstr " அனுமதிகள்" msgid "Permissions" msgstr " அனுமதிகள்" #, fuzzy msgid "Permissions for this role." msgstr "அனுமதி '%s' நீக்கப்பட்டது." msgid "Physical" msgstr "பருநிலை" msgid "Physical or Virtual" msgstr "" #, fuzzy msgid "Place Changeset in Review State" msgstr "சூழலில் Changesetகளை வாசிக்கவும்" msgid "Plan" msgstr "திட்டம்" msgid "Plan Name" msgstr "திட்ட பெயர்" #, fuzzy msgid "Please add '%{component_content_views}' to the changeset '%{changeset}' if you wish to promote the composite view '%{composite_view}' with it." msgstr "நீங்கள் தயாரிப்பு '%{product}' உடன் தொகுப்பதிவகம் '%{repo}' ஐ முன்னேற்ற விரும்பினால், அதை changeset '%{changeset}' உடன் சேர்க்கவும்." msgid "Please add '%{product}' product to the changeset '%{changeset}' if you wish to promote repository '%{repo}' with it." msgstr "நீங்கள் தயாரிப்பு '%{product}' உடன் தொகுப்பதிவகம் '%{repo}' ஐ முன்னேற்ற விரும்பினால், அதை changeset '%{changeset}' உடன் சேர்க்கவும்." msgid "Please create at least one environment." msgstr "குறைந்தபட்சம் ஒரு சூழலை உருவாக்கவும்." msgid "Please provide pool and quantity" msgstr "பூல் மற்றும் தரத்தை வழங்கவும்" msgid "Please provide serial ID" msgstr "வரிசை ID ஐ வழங்கவும்" msgid "Please provide subscription ID" msgstr "" msgid "Please request the required privileges from an administrator." msgstr "" #, fuzzy msgid "Please select Package(s) or Package Group(s)." msgstr "குறைந்தது ஒரு கணினி குழுவையாவது தேர்ந்தெடுக்கவும்." msgid "Please select Permissions to view and add permissions for this role or Users to see current users with this role." msgstr "" msgid "Please select Permissions to view permissions for this role or Users to see current users with this role." msgstr "" msgid "Please select at least one system group." msgstr "குறைந்தது ஒரு கணினி குழுவையாவது தேர்ந்தெடுக்கவும்." msgid "Pool %s has no product associated" msgstr "பூல் %s ஆனது தயாரிப்பு தொடர்புடையதை கொண்டிருக்கவில்லை" msgid "Preferred Locale" msgstr "" msgid "Primary DNS:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Prior Environment" msgstr "சூழல்" msgid "Processing changeset modifications, please wait." msgstr "" #, fuzzy msgid "Product" msgstr "தயாரிப்புகள்" msgid "Product %s not found in the changeset." msgstr "Changeset இல் தொகுப்பு %s இல்லை." msgid "Product '%s' created." msgstr "தயாரிப்பு '%s' உருவாக்கப்பட்டது." msgid "Product '%s' removed." msgstr "தயாரிப்பு '%s' நீக்கப்பட்டது." msgid "Product '%s' was updated." msgstr "தயாரிப்பு '%s' புதுப்பிக்கப்பட்டது." #, fuzzy msgid "Product Name: " msgstr "தயாரிப்புகள்" msgid "Product Selection" msgstr "" #, fuzzy msgid "Product(s) in this environment/content view" msgstr "தயாரிப்பு '%s' இந்த சூழலில் காணப்படவில்லை." #, fuzzy msgid "Product: " msgstr "தயாரிப்புகள்" msgid "Products" msgstr "தயாரிப்புகள்" msgid "Products & Repositories" msgstr "தயாரிப்புகள் & தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid "Products and Repositories" msgstr "தயாரிப்புகள் மற்றும் தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid "Products refreshed from CDN" msgstr "CDN இலிருந்து புதுப்பிக்கப்பட்ட தயாரிப்புகள்" msgid "Progress:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Promote" msgstr "மேம்படுத்துகிறது" #, fuzzy msgid "Promote Content Views" msgstr "சூழலில் உள்ளடக்கத்தை முன்னேற்று" msgid "Promote Content to Environment" msgstr "சூழலில் உள்ளடக்கத்தை முன்னேற்று" #, fuzzy msgid "Promote to " msgstr "மேம்படுத்துகிறது" #, fuzzy msgid "Promoted" msgstr "மேம்படுத்துகிறது" msgid "Promoted By:" msgstr "" msgid "Promoting" msgstr "மேம்படுத்துகிறது" msgid "Promotion Changeset '%s' was created." msgstr "முன்னேற்ற Changeset '%s' உருவாக்கப்பட்டது." msgid "Promotion Changeset '%s' was deleted." msgstr "முன்னேற்ற Changeset '%s' அழிக்கப்பட்டது." #, fuzzy msgid "Promotion Date:" msgstr "மேம்படுத்துகிறது" #, fuzzy msgid "Promotion to %s" msgstr "மேம்படுத்துகிறது" msgid "Promotions Overview" msgstr "" msgid "Provided Product Details" msgstr "" #, fuzzy msgid "Provided Products" msgstr "வழங்குநர்கள்" msgid "Provider" msgstr "வழங்குநர்" msgid "Provider '%s' was created." msgstr "வழங்குனர் '%s' உருவாக்கப்பட்டார்." msgid "Provider '%s' was deleted." msgstr "வழங்குனர் '%s' அழிக்கப்பட்டார்." msgid "Provider '%s' was updated." msgstr "வழங்குனர் '%s' புதுப்பிக்கப்பட்டார்." msgid "Provider cannot be deleted since one of its products or repositories has already been promoted. Using a changeset, please delete the repository from existing environments before deleting it." msgstr "வழங்குநரின் தயாரிப்புகள் அல்லது தொகுப்பதிவகங்களில் ஒன்று ஏற்கனவே முன்னேற்றம் செய்யப்பட்டுள்ளதால், வழங்குநரை அழிக்க முடியாது. ஒரு தொகுப்பதிவகத்தை அழிக்கும் முன்பு ஒரு changeset ஐப் பயன்படுத்தி தொகுப்பதிவகத்தை அதற்குரிய நடப்பு சூழல்களிலிருந்து அழிக்கவும்." #, fuzzy msgid "Provider: " msgstr "வழங்குநர்" msgid "Providers" msgstr "வழங்குநர்கள்" msgid "Providers provide many types of content such as packages, errata, kickstart trees, and installation disc images. A provider may be delivering all of your paid content or it could simply be a local yum repository providing a few yum repos." msgstr "" #, fuzzy msgid "Provides" msgstr "வழங்குநர்கள்" msgid "Publish" msgstr "" msgid "Publish Content View Definitions" msgstr "" msgid "Publish View Definition" msgstr "" msgid "Publish new content view from this view definition" msgstr "" msgid "Published" msgstr "" msgid "Publishing" msgstr "" msgid "Publishing..." msgstr "" msgid "Pulp not running" msgstr "" msgid "Pulp service unavailable during creating repository '%s', please try again later." msgstr "" msgid "Quantity" msgstr "" msgid "Queued." msgstr "வரிசைபடுத்தப்பட்டது." msgid "RAM (MB)" msgstr "" msgid "RPMs" msgstr "" msgid "Read Activation Keys" msgstr "செயல்பாட்டு விசைகளை வாசிக்கவும்" msgid "Read Activation Keys permission" msgstr "செயல்பாட்டு விசைகள் அனுமதியை வாசிக்கவும்" msgid "Read Changesets in Environment" msgstr "சூழலில் Changesetகளை வாசிக்கவும்" msgid "Read Content View Definitions" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read Content Views" msgstr "சூழல்களை வாசிக்கவும்" #, fuzzy msgid "Read Distributors" msgstr "விநியோகங்கள்" #, fuzzy msgid "Read Distributors in Environment" msgstr "சூழலில் சிஸ்டம்களை வாசிக்கவும்" msgid "Read Environment Contents" msgstr "சூழல் உள்ளடக்கங்களை வாசிக்கவும்" msgid "Read Environments" msgstr "சூழல்களை வாசிக்கவும்" msgid "Read Environments permission" msgstr "சூழல் அனுமதிகளை வாசிக்கவும்" msgid "Read Everything" msgstr "எல்லாவற்றையும் வாசிக்கவும்" msgid "Read Organization" msgstr "நிறுவனத்தை வாசிக்கவும்" msgid "Read Organizations" msgstr "நிறுவனங்களை வாசிக்கவும்" msgid "Read Organizations permission" msgstr "நிறுவனங்கள் அனுமதிகளை வாசிக்கவும்" msgid "Read Providers" msgstr "வழங்குநர்களை வாசிக்கவும்" msgid "Read Providers permission" msgstr "வழங்குனர் அனுமதிகளை வாசிக்கவும்" msgid "Read Roles" msgstr "பங்குகளை வாசிக்கவும்" msgid "Read Roles permission" msgstr "பங்குகள் அனுமதிகளை வாசிக்கவும்" msgid "Read System Group" msgstr "கணினி குழுவைப் படி" msgid "Read Systems" msgstr "சிஸ்டம்களை வாசிக்கவும்" msgid "Read Systems in Environment" msgstr "சூழலில் சிஸ்டம்களை வாசிக்கவும்" msgid "Read Systems in System Group" msgstr "கணினி குழுவில் உள்ள கணினிகளைப் படி" msgid "Read Users" msgstr "பயனர்களை வாசிக்கவும்" msgid "Read Users permission" msgstr "பயனர் அனுமதிகளை வாசிக்கவும்" msgid "Read only role." msgstr "பங்குகளை மட்டுமே வாசிக்கவும்." msgid "Reason: %s" msgstr "காரணம்: %s" #, fuzzy msgid "Red Hat Provider Details" msgstr "வழங்குநர்களை வாசிக்கவும்" msgid "Red Hat Repositories" msgstr "Red Hat தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid "Red Hat Subscriptions" msgstr "Red Hat சந்தாக்கள்" msgid "Red Hat provider can not be deleted" msgstr "Red Hat வழங்குநரை சேர்க்க முடியவில்லை" msgid "References:" msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "" msgid "Refresh Results" msgstr "" #, fuzzy msgid "Refresh repositories" msgstr "தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid "Refreshing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Register Distributors" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விநியோகம்" #, fuzzy msgid "Register Distributors in Environment" msgstr "சூழலில் சிஸ்டம்களை பதிவுசெய்யவும்" msgid "Register Systems" msgstr "சிஸ்டம்களை பதிவுசெய்யவும்" msgid "Register Systems in Environment" msgstr "சூழலில் சிஸ்டம்களை பதிவுசெய்யவும்" #, fuzzy msgid "Registered" msgstr "சிஸ்டம்களை பதிவுசெய்யவும்" msgid "Registered / Last Checked In" msgstr "பதிவு செய்யப்பட்டது / கடைசியாக செக் இன் செய்தது" msgid "Release" msgstr "" #, fuzzy msgid "Release Version" msgstr "பங்குகள் அனுமதிகளை வாசிக்கவும்" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "தொகுப்பு நீக்கல்" #, fuzzy msgid "Remove Activation Key" msgstr "செயல்பாட்டு விசைகளை வாசிக்கவும்" msgid "Remove All" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove Architecture" msgstr "கட்டமைப்பை தேர்ந்தெடு" #, fuzzy msgid "Remove Changeset" msgstr "+ புதிய Changeset" #, fuzzy msgid "Remove Distributor" msgstr "விநியோகம் '%s' நீக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Remove Distributor(s)" msgstr "விநியோகம் '%s' நீக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Remove Distributors in Environment" msgstr "சூழலில் சிஸ்டம்களை நீக்கவும்" msgid "Remove Domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove Environment" msgstr "சூழல்களை வாசிக்கவும்" #, fuzzy msgid "Remove GPG Key" msgstr "+ புதிய GPG விசை" msgid "Remove Model" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove Organization" msgstr "நிறுவனத்தை வாசிக்கவும்" #, fuzzy msgid "Remove Package Canceled" msgstr "தொகுப்பு நீக்கல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Remove Package Complete" msgstr "தொகுப்பு நீக்கல் முடிவடைந்தது" #, fuzzy msgid "Remove Package Error" msgstr "தொகுப்பு குழுவை நீக்குகிறது..." #, fuzzy msgid "Remove Package Group Canceled" msgstr "தொகுப்பு குழு நீக்கல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Remove Package Group Complete" msgstr "தொகுப்பு குழு நீக்கல் முடிவடைந்தது" #, fuzzy msgid "Remove Package Group Error" msgstr "தொகுப்பு குழுவை நீக்குகிறது..." #, fuzzy msgid "Remove Package Group Timeout" msgstr "தொகுப்பு குழுவை நீக்குகிறது..." #, fuzzy msgid "Remove Package Timeout" msgstr "தொகுப்பு குழுவை நீக்குகிறது..." #, fuzzy msgid "Remove Product" msgstr "தயாரிப்பு '%s' நீக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Remove Provider" msgstr "வழங்குநர்களை வாசிக்கவும்" #, fuzzy msgid "Remove Repository" msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' நீக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Remove Role" msgstr "பங்குகளை வாசிக்கவும்" #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "வார்ப்புரு '%s' நீக்கப்பட்டது" msgid "Remove Smart Proxy" msgstr "" msgid "Remove Subnet" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove Sync Plan" msgstr "திட்டங்களை ஒத்திசை" #, fuzzy msgid "Remove System" msgstr "சிஸ்டம்களை வாசிக்கவும்" #, fuzzy msgid "Remove System(s)" msgstr "சிஸ்டம்களை வாசிக்கவும்" msgid "Remove Systems in Environment" msgstr "சூழலில் சிஸ்டம்களை நீக்கவும்" #, fuzzy msgid "Remove User" msgstr "பயனர்களை வாசிக்கவும்" msgid "Removed LDAP group '%s'" msgstr "LDAP குழு '%s' நீக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Removed content view '%s'" msgstr "வார்ப்புரு '%s' நீக்கப்பட்டது" msgid "Removed distribution '%s'" msgstr "விநியோகம் '%s' நீக்கப்பட்டது" msgid "Removed erratum '%s'" msgstr "Erratum '%s' நீக்கப்பட்டது" msgid "Removed package '%s'" msgstr "தொகுப்பு '%s' நீக்கப்பட்டது" msgid "Removed product '%s'" msgstr "தயாரிப்பு '%s' நீக்கப்பட்டது" msgid "Removed repository '%s'" msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' நீக்கப்பட்டது" msgid "Removed:" msgstr "" msgid "Removing Package Group..." msgstr "தொகுப்பு குழுவை நீக்குகிறது..." msgid "Removing Package..." msgstr "பயனரை நீக்கவும்" #, fuzzy msgid "Removing..." msgstr "பயனரை நீக்கவும்" msgid "Rendering 404:" msgstr "வழங்குகிறது 404:" #, fuzzy msgid "Rendering 422:" msgstr "400 காட்சியாக்கம்:" msgid "Rendering 500:" msgstr "வழங்குகிறது 500:" msgid "Repo ID or environment must be provided" msgstr "தொகுப்பதிவக ID அல்லது சூழல் வழங்கப்பட வேண்டும்" msgid "Repo Type: " msgstr "" msgid "Repos" msgstr "தொகுப்பதிவகங்கள்" #, fuzzy msgid "Repos discovery failed." msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' செயல்படுத்தப்பட்டது." msgid "Repositories" msgstr "தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid "Repositories can be deleted only in the '%s' environment." msgstr "" #, fuzzy msgid "Repository" msgstr "தொகுப்பதிவகம்" #, fuzzy msgid "Repository '%X'" msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' நீக்கப்பட்டது" msgid "Repository '%s' created." msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' உருவாக்கப்பட்டது." msgid "Repository '%s' disabled." msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' முடக்கப்பட்டது." msgid "Repository '%s' enabled." msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' செயல்படுத்தப்பட்டது." msgid "Repository '%s' finished syncing successfully." msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' ஐ ஒத்திசைத்தல் வெற்றிகரமாக முடிவடைந்தது." msgid "Repository '%s' not found in the changeset" msgstr "Changeset இல் தொகுப்பதிவகம் '%s' இல்லை" msgid "Repository '%s' removed." msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' நீக்கப்பட்டது." msgid "Repository '%s' updated." msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' புதுப்பிக்கப்பட்டது." msgid "Repository Comparison" msgstr "தொகுப்பதிவக ஒப்பீடு" #, fuzzy msgid "Repository Details" msgstr "தொகுப்பதிவகங்கள்" #, fuzzy msgid "Repository Discovery" msgstr "தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid "Repository Discovery already in progress" msgstr "" #, fuzzy msgid "Repository Label" msgstr "தொகுப்பதிவகங்கள்" #, fuzzy msgid "Repository Name" msgstr "தொகுப்பதிவகங்கள்" #, fuzzy msgid "Repository Set" msgstr "தொகுப்பதிவகங்கள்" #, fuzzy msgid "Repository Url" msgstr "தொகுப்பதிவகம்" msgid "Repository can be only created for custom provider." msgstr "" msgid "Repository cannot be deleted since it has already been promoted. Using a changeset, please delete the repository from existing environments before deleting it." msgstr "தொகுப்பதிவகம் ஏற்கனவே முன்னேற்றப்பட்டுள்ளதால் அதை நீக்க முடியாது. ஒரு தொகுப்பதிவகத்தை நீக்கும் முன்பு ஒரு changeset ஐப் பயன்படுத்தி அதை தற்போதுள்ள சூழல்களிலிருந்து நீக்கவும்." msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted." msgstr "ஏற்கனவே முன்னேற்றப்பட்டிருந்தால் தொகுப்பதிவகத்தை செயல்நீக்க முடியாது." msgid "Repository has already been cloned to %{cv_name} in environment %{to_env}" msgstr "" #, fuzzy msgid "Repository has already been promoted to %{to_env}" msgstr "ஏற்கனவே முன்னேற்றப்பட்டிருந்தால் தொகுப்பதிவகத்தை செயல்நீக்க முடியாது." msgid "Repository of the distribution '%s' has not been promoted into the target environment!" msgstr "விநியோகத்தின் தொகுபதிவகம் '%s' இந்த இலக்கு சூழலில் காணப்படவில்லை." msgid "Repository of the erratum '%s' has not been promoted into the target environment!" msgstr "விநியோகத்தின் பிழை '%s' இந்த இலக்கு சூழலில் காணப்படவில்லை." msgid "Repository of the package '%s' has not been promoted into the target environment!" msgstr "விநியோகத்தின் தொகுப்பு '%s' இந்த இலக்கு சூழலில் காணப்படவில்லை." msgid "Repository sets are enabled by default for custom products." msgstr "" msgid "Repository sets are enabled by default for custom products.." msgstr "" msgid "Repository sets are not applicable for custom products.." msgstr "" msgid "Repository sets are not available for custom products." msgstr "" #, fuzzy msgid "Repository sets cannot be disabled for custom products." msgstr "ஏற்கனவே முன்னேற்றப்பட்டிருந்தால் தொகுப்பதிவகத்தை செயல்நீக்க முடியாது." #, fuzzy msgid "Request" msgstr "விருந்தினர்" msgid "Request received has either an invalid or expired token. Token: '%s'" msgstr "பெறப்பட்ட கோரிக்கையில் செல்லுபடியாகாத அல்லது காலாவதியான டோக்கன் உள்ளது. டோக்கன்: '%s'" msgid "Required Host" msgstr "" msgid "Requires" msgstr "" msgid "Resource not found on the server" msgstr "சேவையகத்தில் வளம் இல்லை" msgid "Result" msgstr "" msgid "Results" msgstr "" msgid "Retry" msgstr "" msgid "Review" msgstr "" msgid "Role" msgstr "பங்கு" msgid "Role '%s' was created." msgstr "பங்கு '%s' உருவாக்கப்பட்டது." msgid "Role '%s' was deleted." msgstr "பங்கு '%s' அழிக்கப்பட்டது." msgid "Role '%s' was updated." msgstr "பங்கு '%s' புதுப்பிக்கப்பட்டது." #, fuzzy msgid "Role Details" msgstr "விவரங்கள்" msgid "Roles" msgstr "பங்குகள்" msgid "Roles for all users were synchronised with LDAP groups" msgstr "எல்லா பயனர்களுக்குமான பங்குகள் LDAP குழுக்களுடன் ஒத்திசைக்கப்பட்டன" msgid "Route does not exist:" msgstr "தடம் இல்லை" #, fuzzy msgid "Running" msgstr "இயங்குகிறது." msgid "Running." msgstr "இயங்குகிறது." msgid "SLA" msgstr "" msgid "SLA: %s" msgstr "" msgid "SYSTEMS" msgstr "" msgid "Save" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save Architecture" msgstr "கட்டமைப்பை தேர்ந்தெடு" #, fuzzy msgid "Save Changeset" msgstr "+ புதிய Changeset" msgid "Save Domain" msgstr "" msgid "Save Model" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save Roles" msgstr "பங்குகளை வாசிக்கவும்" msgid "Save Smart Proxy" msgstr "" msgid "Save Subnet" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save User" msgstr "+ புதிய பயனர்" msgid "Save as Favorite" msgstr "" msgid "Saving..." msgstr "" msgid "Scope" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search" msgstr "உள்ளடக்க தேடல்" #, fuzzy msgid "Search Errata" msgstr "பிழை" msgid "Search for all packages with a specific requires:" msgstr "" msgid "Search for kernel in the title:" msgstr "" msgid "Search is not available for the current content" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search packages" msgstr "அனைத்து தொகுப்புகள்" #, fuzzy msgid "Search repositories" msgstr "Red Hat தொகுப்பதிவகங்கள்" msgid "Search..." msgstr "" msgid "Searching by exact name:" msgstr "" msgid "Searching by name and arch:" msgstr "" msgid "Searching by severity (critical, important, moderate, low allowed):" msgstr "" msgid "Searching by type (bugfix, security, enhancement allowed):" msgstr "" msgid "Searching for a specific arch:" msgstr "" msgid "Searching for a specific minor version:" msgstr "" msgid "Searching for all repositories containing the word \"Server\"" msgstr "" msgid "Searching for an exact errata:" msgstr "" msgid "Searching for an exact package:" msgstr "" msgid "Searching starting with kernel:" msgstr "" msgid "Secondary DNS:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Security" msgstr "வகை: பாதுகாப்பு" msgid "Select All" msgstr "" msgid "Select Architecture" msgstr "கட்டமைப்பை தேர்ந்தெடு" msgid "Select Auto-attach Level..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "நிறுவனத்தை தேர்ந்தெடு" msgid "Select Organization" msgstr "நிறுவனத்தை தேர்ந்தெடு" msgid "Select Plans to apply to selected Products" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதைகளில் செயல்படுத்துவதற்கு திட்டங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Select Products to schedule" msgstr "திட்டமிடுவதற்கான தயாரிப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #, fuzzy msgid "Select Repositories: " msgstr "Red Hat தொகுப்பதிவகங்கள்" #, fuzzy msgid "Select System Groups." msgstr "கணினி குழுவை நீக்கு" msgid "Select a View" msgstr "" msgid "Select a set of repositories that you wish to compare the contents of by clicking the checkboxes inside the cells." msgstr "" msgid "Select all" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select an Organization:" msgstr "நிறுவனத்தை தேர்ந்தெடு" msgid "Selected URLs" msgstr "" msgid "Service Level %s" msgstr "சேவை நிலை %s" msgid "Setting the release version limits content to this version only, preventing newer packages from being available for installation." msgstr "" msgid "Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Severity" msgstr "தீவிரம்: குறைவான" msgid "Severity: Critical" msgstr "தீவிரம்: சிக்கலான" msgid "Severity: Important" msgstr "தீவிரம்: முக்கியமான" msgid "Severity: Low" msgstr "தீவிரம்: குறைவான" msgid "Severity: Moderate" msgstr "தீவிரம்: நடுத்தரமான" #, fuzzy msgid "Shared" msgstr "துடைக்கப்பட்டது" msgid "Show" msgstr "" msgid "Show %P more" msgstr "" msgid "Show all results regardless of which columns they exist in." msgstr "" msgid "Show only results that do not exist in all selected columns." msgstr "" msgid "Show only results that exist in all selected columns." msgstr "" msgid "Signature" msgstr "" #, fuzzy msgid "Size (Packages)" msgstr "தொகுப்புகள்" msgid "Smart Proxies" msgstr "" msgid "Smart Proxy" msgstr "" msgid "Sockets" msgstr "" msgid "Sockets: %s" msgstr "" msgid "Software" msgstr "மென்பொருள்" msgid "Some changeset modifications have not finished processing, are you sure you want to leave the page? By leaving you may lose some modifications." msgstr "" msgid "Sorry about that! It seems something went wrong. If you continue having trouble with this, please contact an Administrator." msgstr "" msgid "Source RPMs" msgstr "" msgid "Stacking ID" msgstr "" msgid "Start" msgstr "" msgid "Start Date" msgstr "" msgid "Start Date and Time can't be blank" msgstr "துக்க தேதி மற்றும் நேரம் காலியாக இருக்காது" msgid "Start Time" msgstr "" msgid "Started content deletion from %{env} environment using '%{changeset}'" msgstr "சூழல் %{env} இல் உள்ள உள்ளடக்கத்தை '%{changeset}' ஐப் பயன்படுத்தி நீக்கத் தொடங்கியது" msgid "Started content promotion to %{env} environment using '%{changeset}'" msgstr "'%{changeset}' ஐப் பயன்படுத்தி %{env} சூழலில் இருந்து உள்ளடக்கத்தை முன்னேற்றுதல் தொடங்கப்பட்டது" msgid "Started generating version %{view_version} of content view '%{view_name}'." msgstr "" msgid "Started publish of content view '%{view_name}' from definition '%{definition_name}'." msgstr "" msgid "Starts / Ends" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status" msgstr "நிலையை ஒத்திசை" msgid "Strong" msgstr "" msgid "Subnet" msgstr "" msgid "Subnets" msgstr "" msgid "Subscribe Systems To Content Views" msgstr "" #, fuzzy msgid "Subscription" msgstr "சந்தாக்கள்" #, fuzzy msgid "Subscription Filter Options" msgstr "சந்தாக்கள்" #, fuzzy msgid "Subscription Info" msgstr "சந்தாக்கள்" msgid "Subscription Manager Applications" msgstr "" #, fuzzy msgid "Subscription Manifest" msgstr "சந்தாக்கள்" #, fuzzy msgid "Subscription manifest delete for provider '%{name}' failed" msgstr "வழங்குநர் '%s' க்கான சந்தா மேனிஃபெஸ்ட் பதிவேற்றம் தோல்வியடைந்தது." msgid "Subscription manifest deleted successfully for provider '%s'." msgstr "" #, fuzzy msgid "Subscription manifest import for provider '%s' skipped" msgstr "வழங்குநர் '%s' க்கான சந்தா மேனிஃபெஸ்ட் பதிவேற்றம் தோல்வியடைந்தது." #, fuzzy msgid "Subscription manifest import for provider '%{name}' failed" msgstr "வழங்குநர் '%s' க்கான சந்தா மேனிஃபெஸ்ட் பதிவேற்றம் தோல்வியடைந்தது." msgid "Subscription manifest must be specified on upload." msgstr "பதிவேற்றத்தில் சந்தா வெளிப்படுத்தல் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்." msgid "Subscription manifest upload for provider '%s' failed." msgstr "வழங்குநர் '%s' க்கான சந்தா மேனிஃபெஸ்ட் பதிவேற்றம் தோல்வியடைந்தது." msgid "Subscription manifest uploaded successfully for provider '%s'." msgstr "வழங்குநர் '%s' க்கான சந்தா மேனிஃபெஸ்ட் வெற்றிகரமாக பதிவேற்றப்பட்டது." msgid "Subscription manifest uploaded successfully for provider '%s'. Please enable the repositories you want to sync by selecting 'Enable Repositories' and selecting individual repositories to be enabled." msgstr "வழங்குநர் '%s' க்கான சந்தா மேனிஃபெஸ்ட் வெற்றிகரமாக பதிவேற்றப்பட்டது. 'தொகுப்பதிவகங்களைச் செயல்படுத்து' என்பதைத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலமும் செயல்படுத்தப்பட வேண்டிய தனித்தனி தொகுப்பதிவகங்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலமும் தொகுப்பதிவகங்களைச் செயல்படுத்தவும்." msgid "Subscriptions" msgstr "சந்தாக்கள்" #, fuzzy msgid "Subscriptions are Current" msgstr "சந்தாக்கள்" msgid "Subscriptions are Current Until %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Subscriptions are not Current" msgstr "சந்தாக்கள்" msgid "Subscriptions successfully added to Activation Key '%s'." msgstr "சந்தா செயல்பாட்டு விசை '%s'க்கு வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டது" msgid "Subscriptions successfully removed from Activation Key '%s'." msgstr "சந்தா செயல்பாட்டு விசை '%s'க்கு வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது" msgid "Success" msgstr "வெற்றி" #, fuzzy msgid "Successful for distributor(s): " msgstr "இந்த கணினிகளுக்கு வெற்றிகரமாக நிறைவடைந்தது: " msgid "Successful for system(s): " msgstr "இந்த கணினிகளுக்கு வெற்றிகரமாக நிறைவடைந்தது: " msgid "Successfully added system[s] to group '%s'." msgstr "கணினி(கள்) குழு '%s' க்கு வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டது." msgid "Successfully deleted changeset '%s'." msgstr "changeset '%s' வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது." msgid "Successfully generated content view '%{view_name}' version %{view_version}." msgstr "" msgid "Successfully promoted changeset '%s'." msgstr "வெற்றிகரமாக முன்னேற்றப்பட்ட changeset [ %s ]" msgid "Successfully published content view '%{view_name}' from definition '%{definition_name}'." msgstr "" msgid "Successfully removed organization '%s'." msgstr "வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்ட changeset [ %s ]" msgid "Successfully removed system[s] from group '%s'." msgstr "கணினி(கள்) குழு '%s' இலிருந்து வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது." #, fuzzy msgid "Successfully updated content for content view definition '%s'." msgstr "வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்ட changeset [ %s ]" msgid "Successfully updated environment and content view for all systems in group %{group}" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Summary:" msgstr "" msgid "Super Admin" msgstr "சூப்பர் நிர்வாகி" msgid "Super Admin permission" msgstr "சூப்பர் நிர்வாகி அனுமதி" msgid "Super administrator with all access." msgstr "அனைத்து அணுகலுடன் சூப்பர் நிர்வாகி" #, fuzzy msgid "Support" msgstr "இறக்குமதிசெய்" msgid "Support Level" msgstr "" msgid "Support Type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sync Canceled" msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." #, fuzzy msgid "Sync Cancelled" msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." msgid "Sync Management" msgstr "மேலாண்மையை ஒத்திசை" msgid "Sync Overview" msgstr "" msgid "Sync Plan '%s' was created." msgstr "ஒத்திசை திட்டம் '%s' உருவாக்கப்பட்டது." msgid "Sync Plan '%s' was updated." msgstr "ஒத்திசை திட்டம் '%s' புதுப்பிக்கப்பட்டது." msgid "Sync Plans" msgstr "திட்டங்களை ஒத்திசை" msgid "Sync Plans applied successfully." msgstr "ஒத்திசைவு திட்டங்கள் வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது." msgid "Sync Products" msgstr "தயாரிப்புகளை ஒத்திசை" msgid "Sync Schedule" msgstr "திட்டத்தை ஒத்திசை" msgid "Sync Status" msgstr "நிலையை ஒத்திசை" msgid "Sync complete." msgstr "ஒத்திசைவு முடிந்தது." #, fuzzy msgid "Sync plan" msgstr "திட்டங்களை ஒத்திசை" msgid "Sync plan '%s' was deleted." msgstr "ஒத்திசை திட்டம் '%s' அழிக்கப்பட்டது." msgid "Synchronization" msgstr "ஒத்திசைவு" msgid "Synchronization plan assigned." msgstr "ஒத்திசை திட்டம் ஒதுக்கப்பட்டது." msgid "Synchronization plan removed." msgstr "ஒத்திசை திட்டம் நீக்கப்பட்டது." #, fuzzy msgid "Synchronize Now" msgstr "ஒத்திசைவு" msgid "System" msgstr "சிஸ்டம்" msgid "System '%s' was created." msgstr "சிஸ்டம் '%s' உருவாக்கப்பட்டது." msgid "System '%s' was updated." msgstr "சிஸ்டம் '%s' புதுப்பிக்கப்பட்டது." #, fuzzy msgid "System Current Subscription(s)" msgstr "Red Hat சந்தாக்கள்" #, fuzzy msgid "System Default" msgstr "சிஸ்டம் மாதிரிஉருக்கள்" #, fuzzy msgid "System Events" msgstr "சிஸ்டம்கள்" msgid "System Group" msgstr "கணினி குழு" msgid "System Group %s created successfully." msgstr "கணினி குழு %s வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது." msgid "System Group %s deleted." msgstr "கணினி குழு %s வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது." msgid "System Group %s has been updated." msgstr "கணினி குழு %s புதுப்பிக்கப்பட்டது." msgid "System Group %{new_group} created successfully as a copy of system group %{group}." msgstr "கணினி குழு %{group} இன் நகலாக கணினி குழு %{new_group} வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது." msgid "System Group Info" msgstr "கணினி குழு தகவல்" #, fuzzy msgid "System Group Overview" msgstr "கணினி குழு" msgid "System Group does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" msgid "System Group maximum number of systems exceeded for group(s): %s" msgstr "குழுக்களுக்கு கணினி குழு அதிகபட்ச கணினிகளின் எண்ணிக்கை மீறப்பட்டது: %s" msgid "System Group membership modification not allowed for group(s): %s" msgstr "குழுக்களுக்கு கணினி குழு உறுப்பினர் தகுதி மாற்றம் செய்தலுக்கு அனுமதியில்லை: %s" msgid "System Groups" msgstr "கணினி குழுக்கள்" msgid "System Groups allow you to create groups consisting of multiple systems and then use those groups to manage the systems. This includes performing actions such as package and package group installations, updates and removals as well as errata installations." msgstr "" msgid "System Info" msgstr "சிஸ்டம் தகவல்" #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "சிஸ்டம் தகவல்" #, fuzzy msgid "System Limit" msgstr "சிஸ்டம்" msgid "System Notifications" msgstr "" #, fuzzy msgid "System Properties" msgstr "கணினி குழுக்கள்" #, fuzzy msgid "System Registration Defaults" msgstr "இந்தப் பயனருக்கு கணினி பதிவு முன்னிருப்பு அமைக்கப்படவில்லை." #, fuzzy msgid "System Status" msgstr "நிலையை ஒத்திசை" #, fuzzy msgid "System Subscription Status" msgstr "சிஸ்டம் சந்தாக்கள் புதுப்பிக்கப்பட்டன." msgid "System Templates" msgstr "சிஸ்டம் மாதிரிஉருக்கள்" #, fuzzy msgid "System Type" msgstr "சிஸ்டம் மாதிரிஉருக்கள்" #, fuzzy msgid "System Type:" msgstr "சிஸ்டம் மாதிரிஉருக்கள்" msgid "System group is empty." msgstr "கணினி குழு காலியாக உள்ளது." msgid "System subscriptions updated." msgstr "சிஸ்டம் சந்தாக்கள் புதுப்பிக்கப்பட்டன." #, fuzzy msgid "System with uuid %s not found" msgstr "'%s' என்ற ஐடி கொண்ட Erratum இல்லை" msgid "System's environment not compatible with the group '%s'." msgstr "கணினியின் சூழல் குழு '%s' உடன் இணக்கமாக இல்லை." msgid "System: %{system_name}, System Groups Removed: %{system_group_names}" msgstr "" msgid "Systems" msgstr "சிஸ்டம்கள்" msgid "Systems Bulk Action: Add to system group(s): %s" msgstr "கணினிகள் மொத்த செயல்பாடு: கணினி குழுக்களைச் சேர்: %s" msgid "Systems Bulk Action: No errata IDs have been provided." msgstr "கணினிகள் மொத்த செயல்பாடுS: errata ஐடிகள் வழங்கப்படவில்லை." msgid "Systems Bulk Action: No package or package group names have been provided." msgstr "கணினிகள் மொத்த செயல்பாடு: தொகுப்பு அல்லது தொகுப்பு குழு பெயர்கள் வழங்கப்படவில்லை." msgid "Systems Bulk Action: Remove from system group(s): %s" msgstr "கணினிகள் மொத்த செயல்பாடு: கணினி குழுக்களில் இருந்து நீக்கு: %s" msgid "Systems Bulk Action: Schedule install of errata(s): %s" msgstr "கணினிகள் மொத்த செயல்பாடு: errataகளின் நிறுவலை திட்டமிடு: %s" msgid "Systems Bulk Action: Schedule install of package group(s): %s" msgstr "கணினிகள் மொத்த செயல்பாடு: தொகுப்பு குழுக்களின் நிறுவலை திட்டமிடு: %s" msgid "Systems Bulk Action: Schedule install of package(s): %s" msgstr "கணினிகள் மொத்த செயல்பாடு: தொகுப்புகளின் நிறுவலைத் திட்டமிடு: %s" msgid "Systems Bulk Action: Schedule uninstall of package group(s): %s" msgstr "கணினிகள் மொத்த செயல்பாடு: தொகுப்பு குழுக்களின் நிறுவல் நீக்கத்தைத் திட்டமிடு: %s" msgid "Systems Bulk Action: Schedule uninstall of package(s): %s" msgstr "கணினிகள் மொத்த செயல்பாடு: தொகுப்புகளின் நிறுவல் நீக்கத்தைத் திட்டமிடு: %s" msgid "Systems Bulk Action: Schedule update of all packages" msgstr "கணினிகள் மொத்த செயல்பாடு: எல்லா தொகுப்புகளின் புதுப்பித்தலை திட்டமிடு" msgid "Systems Bulk Action: Schedule update of package group(s): %s" msgstr "கணினிகள் மொத்த செயல்பாடு: தொகுப்பு குழுக்களின் புதுப்பித்தலைத் திட்டமிடு: %s" msgid "Systems Bulk Action: Schedule update of package(s): %s" msgstr "கணினிகள் மொத்த செயல்பாடு: தொகுப்புகளின் புதுப்பித்தலைத் திட்டமிடு: %s" msgid "Systems [%s] not found." msgstr "கணினிகள் [%s] இல்லை." msgid "TITLE" msgstr "" msgid "TYPE" msgstr "" msgid "Tftp:" msgstr "" msgid "The '%s' environment cannot contain a changeset!" msgstr "" msgid "The amount of RAM memory, in megabytes (MB), which this system has" msgstr "" msgid "The class of CPU supplied in this machine. This is primarily used by Sparc Solaris builds and can be left blank for other architectures." msgstr "" msgid "The class of the machine reported by the Open Boot Prom. This is primarily used by Sparc Solaris builds and can be left blank for other architectures." msgstr "" msgid "The current organization cannot be deleted. Please switch to a different organization before deleting." msgstr "நடப்பு நிறுவனத்தை அழிக்க முடியாது. அழிப்பதற்கு முன் ஒரு வேறுபட்ட நிறுவனத்திற்கு மாற்றவும்." msgid "The definition consists of component content views that share the same repository; therefore, it cannot be published. Please visit the Content pane to resolve this issue." msgstr "" msgid "The definition consists of component content views that share the same repository; therefore, views cannot be refreshed. Please visit the Content pane to resolve this issue." msgstr "" msgid "The following content views were automatically added to changeset '%{changeset}' for composite view '%{composite_view}': %{component_views}" msgstr "" msgid "The following repositories are currently syncing. It is recommended that you wait for them to complete before continuing the promotion." msgstr "" msgid "The following repositories encountered an error on their last sync. It is highly recommended to fix these errors and resync before promoting. Ignoring these may result in a broken repository in the %s environment." msgstr "" msgid "The label requested is already used by another %s; therefore, a unique label was assigned. If you would like a different label, please delete the %s and recreate it with a unique label. Requested label: %s, Assigned label: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "The number of CPU Sockets or LPARs which this system uses" msgstr "சிஸ்டம் %sக்கான சாக்கெட்டுகளின் எண்ணிக்கை 0 விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்" msgid "The password should not contain the username." msgstr "" msgid "The passwords do not match" msgstr "" #, fuzzy msgid "The selected environment is not the last environment in its promotion path. Only the last environment can be deleted." msgstr "சூழல் %s க்கு அடுத்துவரும் ஒன்று உள்ளது. ஒரு பாதையில் உள்ள கடைசி சூழலை மட்டுமே நீக்க முடியும்" msgid "The selected system groups (%s) are not compatible with the selected environment." msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கணினி குழுக்கள் (%s) தேர்ந்தெடுத்த சூழலுக்கு இணக்கமானவை அல்ல." msgid "The system registration default you supplied was the same as the old system registration default." msgstr "நீங்கள் வழங்கிய கணினி பதிவு முன்னிருப்பு மதிப்பும் பழைய கணினி பதிவு முன்னிருப்பு மதிப்பும் ஒன்றே." msgid "There are %d products having repositories that could not be created." msgstr "" msgid "There are currently no Global permissions for this role. Please click Add Permission in the action bar below to add a Global permission. A Global permission is one that cuts across all organizations." msgstr "" msgid "There are currently no permissions for this organization. Please click Add Permission in the action bar below to add a permission to this organization." msgstr "" msgid "There are currently no subscriptions attached to the distributor" msgstr "" msgid "There are currently no subscriptions attached to the system" msgstr "" msgid "There are no errata that need to be applied to registered systems." msgstr "" msgid "There are no events to display." msgstr "" msgid "There are no more subscriptions available." msgstr "" msgid "There are no packages to display." msgstr "" msgid "There are no products or repositories enabled. Try enabling via %{custom} or %{redhat}." msgstr "" msgid "There are no products to display." msgstr "" msgid "There are no tags for the resource type you have chosen." msgstr "" msgid "There is already an active sync process for the '%s' repository. Please try again later" msgstr "'%s' தொகுபதிவகத்திற்கு ஒரு செயலுள்ள செயல் ஏற்கனவே உள்ளது. பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" msgid "There must be at least one plan selected" msgstr "ஒரு திட்டம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்" msgid "There must be at least one product selected" msgstr "ஒரு தயாரிப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்படவேண்டும் " msgid "There was an error retrieving that row:" msgstr "" msgid "There were errors syncing repository '%s'. See notices page for more details." msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' ஐ ஒத்திசைப்பதில் பிழைகள் ஏற்பட்டன. மேலும் விவரங்களுக்கு அறிவிப்புப் பக்கத்தைக் காணவும்." msgid "This GPG Key is not currently assigned to any products or repositories." msgstr "" msgid "This action doesn't support pacakge groups" msgstr "இந்த செயல் தொகுப்பு குழுக்களுக்கு துணைபுரியாது" msgid "This activation key is not currently associated with a System Group." msgstr "" msgid "This activation key is not currently associated with a System." msgstr "" msgid "This changeset contains no content." msgstr "" msgid "This changeset is currently being applied." msgstr "" msgid "This content view has one or more repositories in common with a view that is currently selected." msgstr "" msgid "This feed has already been found in one or more existing repositories:" msgstr "" msgid "This is your default organization." msgstr "இது உங்கள் முன்னிருப்பு நிறுவனம்." #, fuzzy msgid "This system is not currently associated with a System Group." msgstr "கணினி குழுவுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ள கணினிகளின் எண்ணிக்கையை விடக் குறைவாக இருக்கக்கூடாது." msgid "This table allows you to initiate package or package group installs and removals. Simply select either Packages or Package groups, enter a comma-separated list of names in the box provided and click either +Add or -Remove." msgstr "" msgid "This table allows you to initiate package or package group installs, updates and removals. Simply select either Packages or Package groups, enter a comma-separated list of names in the box provided and click either Install, Update or Remove. Note: for any given package or package group, there may only be 1 action in progress at a time." msgstr "" msgid "This table allows you to initiate package updates or removals as well as update all packages. In order to update or remove packages, simply select the packages you are interested in and click Update or Remove. In order to update all packages, click Update All when no packages are selected." msgstr "" msgid "This table shows you the status of any pending package or package group actions on the system group." msgstr "" msgid "This will completely remove those systems." msgstr "" msgid "This will override any GPG keys already associated with a repository within this product" msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Title" msgstr "" msgid "Title: " msgstr "" msgid "To IP:" msgstr "" msgid "To submit a new bug please visit %s." msgstr "" msgid "To view the details of an item on the left, simply click on a single row.

To select multiple rows, hold the Control Key and click multiple rows.

If you don't need this help anymore, please click the close button in the top right of this box." msgstr "" msgid "Total" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total Systems" msgstr "சிஸ்டம்களை வாசிக்கவும்" msgid "Type" msgstr "" msgid "Type must be one of the following [ %{list} ]" msgstr "" msgid "Type:" msgstr "" msgid "Type: Bug Fix" msgstr "வகை: பிழை பொருத்தம்" msgid "Type: Enhancement" msgstr "வகை: உயர்த்தல்" msgid "Type: Security" msgstr "வகை: பாதுகாப்பு" msgid "URL" msgstr "" msgid "URL:" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" msgid "Unable to determine quantity for pool %s" msgstr "%s பூலுக்கான அளவை தீர்மானிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to find package %s" msgstr "தொகுப்பு %s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Unable to parse repositories: %s" msgstr "தொகுப்பதிவகங்களைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" msgid "Unable to retrieve release versions from Repository URL %{url}. Error message: %{error}" msgstr "தொகுப்பதிவக URL %{url} இலிருந்து வெளியீட்டுப் பதிப்புகளை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை பிழைச் செய்தி: %{error}" msgid "Unable to retrieve subscription history for provider '%{name}'." msgstr "வழங்குநர் '%{name}' க்கான சந்தா வரலாற்றை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை." msgid "Uninstall of Package Groups '%{groups}' scheduled for System Group '%{name}' failed. Reason: %{message}" msgstr "கணினி குழு '%{name}' க்கு திட்டமிட்டிருந்த தொகுப்பு குழுக்கள் '%{groups}' இன் நிறுவல் நீக்கம் தோல்வியடைந்தது. காரணம்: %{message}" msgid "Uninstall of Package Groups '%{groups}' scheduled for System Group '%{name}'." msgstr "கணினி குழு '%{name}' க்கு திட்டமிட்டிருந்த தொகுப்பு குழுக்கள் '%{groups}' இன் நிறுவல் நீக்கம்." msgid "Uninstall of Package Groups '%{p}' scheduled for System '%{s}'." msgstr "தொகுப்பு குழுக்கள் '%{p}' நிறுவல்நீக்கல் சிஸ்டம் '%{s}'க்காக திட்டமிடப்பட்டுள்ளது." msgid "Uninstall of Packages '%{packages}' scheduled for System Group '%{name}' failed. Reason: %{message}" msgstr "கணினி குழு '%{name}' க்கு திட்டமிட்டிருந்த தொகுப்புகள் '%{packages}' இன் நிறுவல் நீக்கம் தோல்வியடைந்தது. காரணம்: %{message}" msgid "Uninstall of Packages '%{packages}' scheduled for System Group '%{name}'." msgstr "கணினி குழு '%{name}' க்கு திட்டமிட்டிருந்த தொகுப்புகள் '%{packages}' இன் நிறுவல்நீக்கம்." msgid "Uninstall of Packages '%{p}' scheduled for System '%{s}'." msgstr "தொகுப்புகள் '%{p}' நிறுவல்நீக்கல் சிஸ்டம் '%{s}'க்காக திட்டமிடப்பட்டுள்ளது." msgid "Union" msgstr "" msgid "Union:" msgstr "" msgid "Unique" msgstr "" msgid "Units" msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" msgid "Unknown changeset type, must be PROMOTION or DELETION: %s" msgstr "தெரியாத changeset வகை PROMOTION அல்லது DELETION ஆகவே இருக்க வேண்டும்: %s" msgid "Unknown provider type. Choose one of: %s" msgstr "" msgid "Unknown registration date" msgstr "தெரியாத பதிவுசெய்தல் தேதி" msgid "Unknown repository label: %s" msgstr "தெரியாத தொகுப்பதிவக லேபிள்: %s" msgid "Unlimited" msgstr "" msgid "Unsupported URL protocol %s." msgstr "" msgid "Up to date" msgstr "" #, fuzzy msgid "Update" msgstr "தொகுப்பு புதுப்பித்தல்" msgid "Update All" msgstr "" #, fuzzy msgid "Update Package Canceled" msgstr "தொகுப்பு புதுப்பித்தல் ரத்துசெய்யப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Update Package Complete" msgstr "தொகுப்பு புதுப்பித்தல் முடிவடைந்தது" #, fuzzy msgid "Update Package Error" msgstr "தொகுப்பை புதுப்பிக்கிறது..." #, fuzzy msgid "Update Package Timeout" msgstr "தொகுப்பை புதுப்பிக்கிறது..." msgid "Update of Package Groups '%{groups}' scheduled for System Group '%{name}' failed. Reason: %{message}" msgstr "கணினி குழு '%{name}' க்கு திட்டமிட்டிருந்த தொகுப்பு குழுக்கள் '%{groups}' இன் புதுப்பித்தல்தோல்வியடைந்தது. காரணம்: %{message}" msgid "Update of Package Groups '%{groups}' scheduled for System Group '%{name}'." msgstr "கணினி குழு '%{name}' க்கு திட்டமிட்டிருந்த தொகுப்பு குழுக்கள் '%{groups}' இன் புதுப்பித்தல்." msgid "Update of Packages '%{packages}' scheduled for System Group '%{group}' failed. Reason: %{message}" msgstr "கணினி குழு '%{group}' க்கு திட்டமிட்டிருந்த தொகுப்புகள் '%{packages}' இன் புதுப்பித்தல் தோல்வியடைந்தது. காரணம்: %{message}" msgid "Update of Packages '%{packages}' scheduled for System Group '%{name}'." msgstr "கணினி குழு '%{name}' க்கு திட்டமிட்டிருந்த தொகுப்புகள் '%{packages}' இன் புதுப்பித்தல்." msgid "Update of Packages '%{p}' scheduled for System '%{s}'." msgstr "தொகுப்புகள் '%{p}' புதுப்பித்தல் சிஸ்டம் '%{s}'க்காக திட்டமிடப்பட்டுள்ளது." msgid "Update of all packages scheduled for System '%s'." msgstr "கணினி '%s' க்கு திட்டமிட்டிருந்த அனைத்து தொகுப்புகளின் புதுப்பித்தல்." msgid "Updated" msgstr "" #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "மாதிரிஉருக்கள்" msgid "Updating Package..." msgstr "தொகுப்பை புதுப்பிக்கிறது..." msgid "Updating package group..." msgstr "" msgid "Upload" msgstr "" #, fuzzy msgid "Upload New Manifest" msgstr "+ மேனிஃபெஸ்ட்டை இறக்குமதி செய்" msgid "Uploading" msgstr "" #, fuzzy msgid "Upstream Distributor" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விநியோகம்" msgid "Usage Limit" msgstr "" msgid "Usage limit (%{limit}) exhausted for activation key '%{name}'" msgstr "செயல்படுத்தல்விசை '%{name}' க்கான பயன்படுத்தல் வரம்பு தீர்ந்துவிட்டது (%{limit})" msgid "Use Browser Locale" msgstr "உலாவி மொழியை பயன்படுத்து" msgid "User" msgstr "பயனர்" msgid "User '%s' was deleted." msgstr "பயனர் '%s' அழிக்கப்பட்டது." msgid "User '%{username}' assigned to role '%{rolename}'" msgstr "பயனர் '%{username}' க்கு பங்கு '%{rolename}' நிர்ணயிக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "User '%{username}' unassigned from role '%{rolename}'" msgstr "பயனர் '%{username}' இடமிருந்து பங்கு '%{rolename}' நிர்ணயம் நீக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "User Notifications" msgstr "" msgid "User System Registration Environment updated successfully." msgstr "பயனர் கணினி பதிவு சூழல் வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது." msgid "User assignments for this role" msgstr "" msgid "User does not belong to an organization." msgstr "பயனர் ஒரு நிறுவனத்தை கொண்டிருக்கவில்லை." msgid "User notifications lists all notifications generated by a user as well as global notifications that are sent to all users." msgstr "" msgid "User updated successfully." msgstr "பயனர் வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது." msgid "Username" msgstr "பயனர்பெயர்" #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "பயனர்பெயர்" msgid "Users" msgstr "பயனர்கள்" msgid "VLAN:" msgstr "" msgid "Validation Failed:" msgstr "" msgid "Validation failed: Label has already been taken" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" msgid "Vendor class:" msgstr "" msgid "Verb(s):" msgstr "" msgid "Verbs" msgstr "" msgid "Version" msgstr "" msgid "Very Weak" msgstr "" msgid "View" msgstr "" msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}" msgstr "" msgid "View Definition" msgstr "" msgid "View: " msgstr "" msgid "Viewing %C of %T" msgstr "" msgid "Viewing %X of %Y results" msgstr "" msgid "Viewing %X of %Y results (%Z Total)" msgstr "" msgid "Viewing %{current} of %{results} results (%{items} Total %{name})" msgstr "" msgid "Viewing %{n} of %{t} results (%{t} Total Errata)" msgstr "" msgid "Views" msgstr "" msgid "Virt Guest From" msgstr "" msgid "Virtual" msgstr "மெய்நிகர்" #, fuzzy msgid "Virtual Guest" msgstr "மெய்நிகர்" #, fuzzy msgid "Virtual Only" msgstr "மெய்நிகர்" msgid "Waiting" msgstr "" msgid "Warning" msgstr "" msgid "Weak" msgstr "" msgid "Welcome Back" msgstr "மீண்டும் வரவேற்கிறோம்" msgid "Wrong/Invalid parameters sent for %{controller}/%{action}.\\n Wrong Parameters: \\n%{params}\\n Parameters Received:\\n %{all_params} " msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "You are not authorised to perform this action." msgstr "" msgid "You can run %s action to fix this. Note that it can take some time to complete." msgstr "" msgid "You can synchronize repositories only in library environment'" msgstr "நூலக சூழலில்' மட்டும் தொகுப்பதிவகங்களை நீங்கள் ஒத்திசைக்கலாம்" msgid "You cannot have more than %{max_systems} system(s) associated with system group '%{group}'." msgstr "நீங்கள் கணினி குழு '%{group}' இல் %{max_systems} க்கும் அதிக கணினிகளை இணைத்துக்கொள்ள முடியாது." #, fuzzy msgid "You do not currently have access to any organizations. Please contact an administrator to get permission to access an organization." msgstr "புகுபதிவு வெற்றி, ஒரு நிறுவனத்தை அணுக அனுமதி பெற நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்." msgid "You do not have access to access contents in %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "You do not have permissions to view changesets for %s. Please contact your administrator to gain access." msgstr "இந்த சிஸ்டத்தின் அணுக்கலுக்கான சரியான சான்றுகளை கொண்டிருக்கவில்லை. உங்கள் நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்." msgid "You do not have valid credentials to access this system. Please contact your administrator." msgstr "இந்த சிஸ்டத்தின் அணுக்கலுக்கான சரியான சான்றுகளை கொண்டிருக்கவில்லை. உங்கள் நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்." msgid "You have entered an incorrect username/password combination, or your account may currently be disabled. Please try again or contact your administrator." msgstr "நீங்கள் ஒரு தவறான பயனர்பெயர், கடவுச்சொல் இணைத்தல், அல்லது கணக்கு செயல்நீக்கப்பட்டதில் நீங்கள் உள்நுழைந்துவிட்டீர்கள், மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." msgid "You have no assigned roles." msgstr "" msgid "You have not set a default organization and environment on the user %s." msgstr "நீங்கள் பயனர் %s இல் ஒரு முன்னிருப்பு நிறுவனம் மற்றும் சூழலை அமைக்கவில்லை." msgid "You have selected all resource types; this will grant full access to the organization. Press the Cancel button to select an individual resource type." msgstr "" msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved." msgstr "" msgid "You might want to log out and log back in again to clear your cookies." msgstr "" msgid "You must be logged in to access that page." msgstr "அந்த பக்கத்தை அணுகுவதற்கு நீங்கள் உள்நுழைந்துள்ளீர்கள்." msgid "You must select an organization above before you can add a permission." msgstr "" msgid "You must select and view a permission before you can edit it." msgstr "" #, fuzzy msgid "You must select at least one verb." msgstr "குறைந்தது ஒரு கணினி குழுவையாவது தேர்ந்தெடுக்கவும்." msgid "You need to create an environment for this org before you can create a distributor." msgstr "" msgid "You need to create an environment for this org before you can create a system." msgstr "" msgid "Your current organization is no longer valid. It is possible that either the organization has been deleted or your permissions revoked, please log back in to continue." msgstr "உங்கள் நடப்பு நிறுவனம் இப்போது செல்லுபடியானதல்ல. நிறுவனம் நீக்கப்பட்டிருக்கலாம் அல்லது உங்கள் அனுமதி திரும்பப் பெறப்பட்டிருக்கலாம், தொடர்வதற்கு மீண்டும் புகுபதிவு செய்யவும்." msgid "Your default environment has been removed. Please choose another one." msgstr "உங்கள் முன்னிருப்பு சூழல் நீக்கப்பட்டுவிட்டது. வேறொன்றைத் தேர்வு செய்யவும்." msgid "Your update has applied successfully, but during that time another user has also made an update." msgstr "" msgid "all packages" msgstr "அனைத்து தொகுப்புகள்" msgid "all packages update" msgstr "அனைத்து தொகுப்புகள் புதுப்பித்தல்" msgid "all packages update failed" msgstr "அனைத்து தொகுப்புகள் புதுப்பித்தல் தோல்வி" msgid "already exists (including organizations being deleted)" msgstr "" msgid "can't be blank" msgstr "காலியாக இல்லை" msgid "cannot be a binary file." msgstr "பைனரி கோப்பாக இருக்கக்கூடாது." #, fuzzy msgid "cannot be blank" msgstr "காலியாக இல்லை" #, fuzzy msgid "cannot contain blank keynames" msgstr "%s எழுத்துக்களுக்கு மேல் கொண்டிருக்கக்கூடாது" #, fuzzy msgid "cannot contain characters >, <, or /" msgstr "ASCII எழுத்துகள் தவிர்த்த மற்ற எழுத்துக்களை கொண்டிருக்கக்கூடாது" #, fuzzy msgid "cannot contain characters other than alpha numerals, space, '_', '-'" msgstr "ஆல்ஃபா எண்கள், இடம் ,'_', '-' போன்றவற்றை தவிர மற்ற எழுத்துக்களை கொண்டிருக்காது." msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. " msgstr "ascii எழுத்துகள் மற்றும் எண்கள், , '_', '-' ஆகியவை தவிர மற்ற எழுத்துக்களை கொண்டிருக்கக்கூடாது. " msgid "cannot contain more than %s characters" msgstr "%s எழுத்துக்களுக்கு மேல் கொண்டிருக்கக்கூடாது" msgid "cannot contain products, or repositories if it contains views" msgstr "" #, fuzzy msgid "content view '%s' not found in the changeset" msgstr "Changeset இல் வார்ப்புரு '%s' இல்லை" msgid "currently editing this changeset" msgstr "" msgid "daily" msgstr "தினசரி" msgid "delete" msgstr "" msgid "displayed" msgstr "" msgid "environment can only have one child" msgstr "சூழல் ஒரு குழந்தையை மட்டும் கொண்டிருக்கலாம்" msgid "environment required" msgstr "சூழல் தேவைப்பட்டது" msgid "hourly" msgstr "மணிநேரம்" #, fuzzy msgid "import" msgstr "இறக்குமதிசெய்" msgid "installing errata..." msgstr "பிழையை நிறுவுகிறது..." msgid "installing erratum..." msgstr "பிழையை நிறுவுகிறது..." msgid "installing package group..." msgstr "தொகுப்பு குழுவை நிறுவுகிறது..." msgid "installing package groups..." msgstr "தொகுப்பு குழுக்களை நிறுவுகிறது..." msgid "installing package..." msgstr "தொகுப்பை நிறுவுகிறது..." msgid "installing packages..." msgstr "தொகுப்புகளை நிறுவுகிறது..." msgid "is invalid" msgstr "தவறானது" msgid "katello-jobs service not running" msgstr "katello-jobs சேவை இயங்கவில்லை" msgid "link" msgstr "" msgid "may not be less than the number of systems associated with the system group." msgstr "கணினி குழுவுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ள கணினிகளின் எண்ணிக்கையை விடக் குறைவாக இருக்கக்கூடாது." msgid "may not be set to 0." msgstr "0 என அமைக்க முடியாது." msgid "must be a positive integer value." msgstr "நேர்க்குறி முழு எண் மதிப்பாகவே இருக்க வேன்டும்." msgid "must be at least 5 characters." msgstr "குறைந்தது 5 எழுத்துக்கள்" msgid "must be higher than current usage (%s) or unlimited" msgstr "நடப்பு பயன்பாட்டை (%s) விட அதிகமாக அல்லது வரம்பிலாததாக இருக்க வேன்டும்" msgid "must be one of %s" msgstr "%s இல் ஒன்றாக இருக்க வேன்டும்" msgid "must be unique within one organization" msgstr "ஒரு நிறுவன எல்லைக்குள் தனிப்பட்ட இருக்க வேண்டும்" msgid "must be unique." msgstr "தனித்துவமானதாக இருக்க வேன்டும்." msgid "must contain '%s'" msgstr "" msgid "must contain at least %s character" msgstr "குறைந்தது %s எழுத்துக்கள் இருக்க வேண்டும்" msgid "must include a keyname and value" msgstr "" msgid "must not contain leading or trailing white spaces." msgstr "முன்னணி அல்லது வெள்ளை இடங்களில் முன்னிலை கொண்டிருக்க கூடாது." msgid "name: %s doesn't exist " msgstr "பெயர்: %s இல்லை " msgid "none" msgstr "ஒன்றுமில்லாத" msgid "of Unlimited" msgstr "" msgid "of environment must be unique within one organization" msgstr "" msgid "or" msgstr "" msgid "plan" msgstr "திட்டம்" msgid "product" msgstr "தயாரிப்பு" msgid "promote_confirm" msgstr "" msgid "removing package group..." msgstr "தொகுப்பு குழுக்களை நீக்குகிறது..." msgid "removing package groups..." msgstr "தொகுப்பு குழுவை நீக்குகிறது..." msgid "removing package..." msgstr "தொகுப்பை நீக்கவும்..." msgid "removing packages..." msgstr "தொகுப்புக்களை நீக்குகிறது..." #, fuzzy msgid "repository refresh" msgstr "தொகுப்பதிவகம்" msgid "results." msgstr "" msgid "the %s Bugzilla" msgstr "%s Bugzilla" msgid "the CloudForms Documentation" msgstr "CloudForms ஆவணமாக்கம்" msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]" msgstr "Red Hat வழங்குநருக்காக பின்வரும் பண்புகளுக்காக புதுப்பிக்கப்படவில்லை: [ %s ]" msgid "updating package group..." msgstr "தொகுப்பு குழுவை புதுப்பிக்கிறது..." msgid "updating package groups..." msgstr "தொகுப்பு குழுக்களை புதுப்பிக்கிறது..." msgid "updating package..." msgstr "தொகுப்பை புதுப்பிக்கிறது..." msgid "updating packages..." msgstr "தொகுப்புகளை புதுப்பிக்கிறது..." #, fuzzy msgid "version %s" msgstr " அனுமதிகள்" msgid "weekly" msgstr "வாரந்தோறும்" #~ msgid "+ New Filter" #~ msgstr "+ புதிய வடிப்பி" #~ msgid "+ New Template" #~ msgstr "+ புதிய மாதிரிஉரு" #~ msgid "Added package group '%s'" #~ msgstr "தொகுப்பு குழு '%s' சேர்க்கப்பட்டது" #~ msgid "Added package group category '%s'" #~ msgstr "தொகுப்பு குழு பகுப்பு '%s' சேர்க்கப்பட்டது" #~ msgid "Administer Package Filters" #~ msgstr "நிர்வாகி தொகுப்பு வடிப்பிகள்" #~ msgid "Administer System Templates" #~ msgstr "நிர்வாகி சிஸ்டம் மாதிரிஉருக்கள்" #~ msgid "At least repository must be present to export a TDL" #~ msgstr "TDL ஐ ஏற்றுமதி செய்ய குறைந்தது தொகுப்பதிவகம் இருக்க வேன்டும்" #~ msgid "Couldn't find filter '%s'" #~ msgstr "வடிப்பி '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #~ msgid "Couldn't find template '%s'" #~ msgstr "வார்ப்புரு '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #~ msgid "Delete Package Filters" #~ msgstr "தொகுப்பு வடிப்பிகளை அழிக்கவும்" #~ msgid "Deleted filter '%s'" #~ msgstr "வடிப்பி '%s' நீக்கப்பட்டது" #~ msgid "Deleted system template '%s'" #~ msgstr "கணினி வார்ப்புரு '%s' அழிக்கப்பட்டது" #~ msgid "Distribution '%s' not found in this template." #~ msgstr "விநியோகம் '%s' இந்த மாதிரிஉருவில் காணப்படவில்லை." #~ msgid "Distribution '%s' was not found in Pulp." #~ msgstr "விநியோகம் '%s' ப்லப்பில் காணப்படவில்லை." #~ msgid "Distribution '%{id}' not found in the '%{name}' environment" #~ msgstr "சூழல் '%{name}' இல் விநியோகம் '%{id}' இல்லை" #~ msgid "Exactly one distribution must be present to export a TDL" #~ msgstr "ஒரு TDLஐ ஏற்றுமதி செயவதற்கு சரியாக ஒரு விநியோகம் இருக்க வேண்டும்" #~ msgid "Filter %s created successfully." #~ msgstr "வடிப்பி %s வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது." #~ msgid "Filtered Packages" #~ msgstr "வடிக்கப்பட்ட தொகுப்புகள்" #~ msgid "Filters assigned to repository or product of erratum '%s' block it from promotion!" #~ msgstr "வடிப்பிகள் தொகுப்பதிவகங்களுக்கு நிர்ணயிக்கப்பட்டன அல்லது erratum '%s' இன் தயாரிப்பு அதை முன்னேற்றத்திலிருந்து தடுக்கிறது!" #~ msgid "Login Successful" #~ msgstr "வெற்றிகரமாக உள்நுழைந்தது" #~ msgid "Login Successful, logging into '%s' " #~ msgstr "புகுபதிவு வெற்றி, '%s' இல் உள்நுழைகிறது " #~ msgid "Login Successful, please choose an Organization" #~ msgstr "புகுபதிவு வெற்றி, ஒரு நிறுவனத்தை தேர்வு செய்யவும்" #~ msgid "Modify Package Filters" #~ msgstr "தொகுப்பு வடிப்பிகளை மாற்றவும்" #~ msgid "Must be unique within an environment" #~ msgstr "ஒரு சூழலில் தனியாக இருக்க வேண்டும்" #~ msgid "Name must be unique within one organization" #~ msgstr "ஒரு நிறுவன எல்லைக்குள் பெயர் தனிப்பட்ட இருக்க வேண்டும்" #~ msgid "No Template" #~ msgstr "மாதிரிஉரு இல்லை" #~ msgid "Package '%s' is already present in the template" #~ msgstr "தொகுப்பு '%s' ஏற்கனவே மாதிரிஉருவில் உள்ளது" #~ msgid "Package '%{package}' not found in the %{env} environment" #~ msgstr "சூழல் %{env} இல் தொகுப்பு '%{package}' இல்லை" #~ msgid "Package Filter '%s' has been updated." #~ msgstr "தொகுப்பு வடிப்பிகள் %s புதுப்பிக்கப்பட்டன." #~ msgid "Package group '%s' not found in this template." #~ msgstr "இந்த மாதிரிஉரு தொகுப்பு குழு '%s' இல் காணப்படவில்லை." #~ msgid "Package group '%{group}' not found in the %{environment} environment" #~ msgstr "சூழல் %{environment} இல் தொகுப்பு குழு '%{group}' இல்லை" #~ msgid "Package group category '%s' not found in this template." #~ msgstr "இந்த மாதிரிஉரு தொகுப்பு குழு வகை '%s' இல் காணப்படவில்லை." #~ msgid "Package group category '%{group}' not found in the %{env} environment" #~ msgstr "சூழல் %{env} இல் தொகுப்புக்குழு வகை '%{group}' இல்லை" #~ msgid "Parameter '%s' not found in the template." #~ msgstr "மாதிரிஉருவில் அளவுரு '%s' காணப்படவில்லை." #~ msgid "Parameter '%{name}': '%{value}' was set" #~ msgstr "அளவுரு '%{name}': '%{value}' அமைக்கப்பட்டது" #~ msgid "Please provide pool ID" #~ msgstr "தொகுப்பக ID ஐ வழங்கவும்" #~ msgid "Product '%s' is already present in the template." #~ msgstr "தயாரிப்பு '%s' ஏற்கனவே மாதிரிஉருவில் உள்ளது." #~ msgid "Pulp identifier must be unique." #~ msgstr "பல்ப் அடையாளப்படுத்தி தனித்துவமானதாக இருக்க வேண்டும்." #~ msgid "Read Filters" #~ msgstr "வடிப்பிகளை வாசிக்கவும்" #~ msgid "Read Filters permission" #~ msgstr "வடிப்பி அனுமதிகளை வாசிக்கவும்" #~ msgid "Read Package Filters" #~ msgstr "தொகுப்பு வடிப்பிகளை வாசிக்கவும்" #~ msgid "Read System Templates" #~ msgstr "சிஸ்டம் மாதிரிஉருக்களை வாசிக்கவும்" #~ msgid "Read System Templates permission" #~ msgstr "சிஸ்டம் மாதிரிஉருக்கள் அனுமதிகளை வாசிக்கவும்" #~ msgid "Removed package group '%s'" #~ msgstr "தொகுப்பு குழு '%s' நீக்கப்பட்டது" #~ msgid "Removed package group category '%s'" #~ msgstr "தொகுப்பு குழு பகுப்பு '%s' நீக்கப்பட்டது" #~ msgid "Removed parameter '%s'" #~ msgstr "அளவுரு '%s' நீக்கப்பட்டது" #~ msgid "Repository '%s' is already present in the template." #~ msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' ஏற்கனவே மாதிரிஉருவில் உள்ளது." #~ msgid "Repository '%s' not found in this environment." #~ msgstr "தயாரிப்பு '%s' இந்த சூழலில் காணப்படவில்லை." #~ msgid "Repository '%s' not found in this template." #~ msgstr "தொகுப்பதிவகம் '%s' இந்த மாதிரிஉருவில் காணப்படவில்லை." #~ msgid "Successfully updated '%s' package filter." #~ msgstr "தொகுப்பு வடிப்பி '%s' வெற்றகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது." #~ msgid "System Template '%s' was created." #~ msgstr "சிஸ்டம் மாதிரிஉரு '%s' உருவாக்கப்பட்டது." #~ msgid "Template" #~ msgstr "மாதிரிஉரு" #~ msgid "Template %s has been updated successfully" #~ msgstr "மாதிரிஉரு %s வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது" #~ msgid "Template %s updated successfully." #~ msgstr "மாதிரிஉரு %s வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது." #~ msgid "Template '%s' has been updated successfully, however you have removed either a product or repository that contained the selected distribution for this template. Please select another distribution to ensure a working system template." #~ msgstr "இந்த மாதிரிஉருக்கான '%s' தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விநியோகத்தை கொண்டுள்ளது. ஒரு பணிபுரியும் சிஸ்ட மாதிரிஉருவை உறுபடுத்த மற்றொரு விநியோகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #~ msgid "Template '%s' was deleted." #~ msgstr "மாதிரிஉரு '%s' அழிக்கப்பட்டது." #~ msgid "Template can have parent templates only from the same environment" #~ msgstr "ஒரு லாக்கர் சூழலில் மட்டுமே மாதிரிஉருக்கள் புதுப்பிக்கப்படும்" #~ msgid "Template cannot be exported" #~ msgstr "மாதிரிஉருவை ஏற்றுமதி செய்ய முடியாது" #~ msgid "Template imported" #~ msgstr "மாதிரிஉரு இறக்குமதி செய்யப்பட்டது" #~ msgid "The environment still has content that belongs to product '%s'." #~ msgstr "இந்த சூழல் இன்னும் தயாரிப்பு '%s'க்கான உள்ளடக்கத்தை கொண்டுள்ளது." #~ msgid "The template has children templates." #~ msgstr "மாதிரிஉரு சேய் மாதிரிஉருக்களை கொண்டுள்ளது." #~ msgid "There is already a repo with the name [ %{repo} ] for product [ %{product} ]" #~ msgstr "தயாரிப்பு [ %{product} ] க்கு [ %{repo} ] என்ற பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு தொகுப்பதிவகம் உள்ளது" #~ msgid "environment" #~ msgstr "சூழல்" #~ msgid "is already in the template" #~ msgstr "மாதிரிஉருவில் ஏற்கனவே உள்ளது" #~ msgid "must be unique within an organization scope" #~ msgstr "ஒரு நிறுவனத்தின் எல்லைக்குள் தனிப்பட்ட இருக்க வேண்டும்" #~ msgid "must be unique within one environment" #~ msgstr "ஒரு சூழலில் தனிப்பட்டு இருக்க வேண்டும்" #~ msgid "template" #~ msgstr "மாதிரிஉரு"