# French translations for foreman_fog_proxmox package. # Copyright (C) 2018 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_fog_proxmox package. # Tristan Robert , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_fog_proxmox 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2018-07-17 15:16+0200\n" "Last-Translator: Tristan Robert \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "\n" msgid "%s console is not supported at this time" msgstr "" msgid "Add Volume" msgstr "Ajouter un volume" msgid "Advanced" msgstr "Avancé" msgid "Architecture" msgstr "" msgid "Average load (x100)" msgstr "Charge moyenne du serveur (x100)" msgid "Ballooning Device" msgstr "Périphérique à gonflement" msgid "Boot device order" msgstr "" msgid "Bridge" msgstr "Pont" msgid "CD-ROM" msgstr "" msgid "CDROM" msgstr "" msgid "CIDR IPv4 prefix" msgstr "" msgid "CIDR IPv6 prefix" msgstr "" msgid "CPU" msgstr "" msgid "CPU limit" msgstr "Limite CPU" msgid "CPU units" msgstr "Unités CPU" msgid "CPUs" msgstr "" msgid "Cache" msgstr "" msgid "Card" msgstr "Carte" msgid "Change the password" msgstr "Changer le mot de passe" msgid "Cluster nodes" msgstr "Noeuds de la ferme" msgid "Controller" msgstr "Contrôleur" msgid "Cores" msgstr "Coeurs" msgid "Create image?" msgstr "Créer image?" msgid "DHCP IPv4" msgstr "" msgid "DHCP IPv6" msgstr "" msgid "DNS" msgstr "" msgid "DNS server" msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Device" msgstr "Périphérque" msgid "Disconnect" msgstr "Se déconnecter" msgid "Disk" msgstr "Disque" msgid "Does this image support user data input (e.g. via cloud-init)?" msgstr "Cette immage gère-t-elle les données utilisateurs (par exemple via cloud-init)?" msgid "Enable NUMA" msgstr "Activer NUMA" msgid "Enable/disable KVM hardware virtualization" msgstr "Activer/désactiver la virtualisation matérielle de KVM" msgid "Extended" msgstr "Etendu" msgid "Failed retrieving proxmox compute client caused by %s" msgstr "" msgid "Failed retrieving proxmox identity client caused by %s" msgstr "" msgid "Failed retrieving proxmox network client caused by %s" msgstr "" msgid "Failed retrieving proxmox server vm by vmid=%s" msgstr "" msgid "Failed to undo update compute %s instance %s: %s" msgstr "" msgid "Failed to update a compute %s instance %s: %s" msgstr "" msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" msgid "Floppy disk (a), hard disk (c), cdrom (d), network (n). Default cdn" msgstr "" msgid "Foreman Fog Proxmox widget" msgstr "" msgid "ForemanFogProxmox plugin adds Proxmox VE compute resource to Foreman using fog-proxmox gem." msgstr "Le plugin ForemanFogProxmox ajoute la ressource de calcul Proxmox VE à foreman en utilisant le gem fog-proxmox" msgid "Gateway IPv4" msgstr "" msgid "Gateway IPv6" msgstr "" msgid "General" msgstr "Général" msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" msgid "Image" msgstr "" msgid "Image ISO" msgstr "" msgid "Image VMID" msgstr "" msgid "KVM" msgstr "" msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" msgid "Main option" msgid_plural "Main options" msgstr[0] "Option principale" msgstr[1] "Options principales" msgid "Memory" msgstr "Mémoire" msgid "Minimum memory" msgstr "Mémoire minimale" msgid "Mount point" msgstr "Point de montage" msgid "Multiqueue" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Nic" msgstr "" msgid "Node" msgstr "Noeud" msgid "None" msgstr "Aucun" msgid "OS" msgstr "Système d'exploitation" msgid "OS Template" msgstr "Modèle d'OS" msgid "OS type" msgstr "Type de système d'exploitation" msgid "Operating System" msgstr "Système d'exploitation" msgid "Operating system family %s is not consistent with %s" msgstr "" msgid "Optionally provide a CA, or a correctly ordered CA chain. If left blank, disable ssl_verify_peer." msgstr "Vous pouvez éventuellement fournir un certificat ou une chaîne de certificats. Si non renseigné, alors désactivez ssl_verify_peer." msgid "PCID" msgstr "" msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step." msgstr "Mot de passe d'authentification - utilisé dans la dernière phase avec SSH." msgid "Path" msgstr "Chemin" msgid "Physical" msgstr "Physique" msgid "Power" msgstr "Alimentation" msgid "Proxmox Node Statistics: %s" msgstr "Statistiques du noeud Proxmox: %s" msgid "Proxmox compute resource version is %s" msgstr "" msgid "Proxmox version %s is not semver suitable" msgstr "" msgid "Qemu Agent" msgstr "Agent Qemu" msgid "Rate limit" msgstr "Taux limite" msgid "Renew expired token ?" msgstr "Renouveler jeton expiré?" msgid "Root password" msgstr "Mot de passe root" msgid "Rootfs" msgstr "" msgid "SSL verify peer" msgstr "" msgid "Search domain" msgstr "Domaine de recherche" msgid "Shares" msgstr "Partages" msgid "Size" msgstr "Taille" msgid "Sockets" msgstr "" msgid "Spectre-CTRL" msgstr "" msgid "Start after creation?" msgstr "Démarrer après création?" msgid "Start at boot" msgstr "Démarrer au boot" msgid "Storage" msgstr "Stockage" msgid "Swap" msgstr "" msgid "Template storage" msgstr "Modèle de stockage" msgid "Test failed" msgstr "Le test a échoué" msgid "The user that is used to ssh into the instance, normally cloud-user, ubuntu, root etc" msgstr "Le compte utilisé pour SSH, en général compte cloud, ubuntu ou root, etc" msgid "Time" msgstr "Temps" msgid "Token expires on" msgstr "Jeton expire le " msgid "Token has expired?" msgstr "Jeton expiré?" msgid "Type" msgstr "" msgid "URL" msgstr "" msgid "Unable to shrink %s size. Proxmox allows only increasing size." msgstr "" msgid "Unable to store X509 certificates" msgstr "Impossible d'enregistrer les certificats X509" msgid "Uptime" msgstr "En marche depuis (s)" msgid "VCPUs" msgstr "" msgid "VGA" msgstr "" msgid "VLAN tag" msgstr "Etiquette VLAN" msgid "VM ID" msgstr "" msgid "Version" msgstr "" msgid "X509 Certification Authorities" msgstr "Autorités de certification X509" msgid "add new storage volume" msgstr "ajouter un nouveau volume de stockage" msgid "create_vm(): clone %s in %s" msgstr "" msgid "e.g. /path/to/" msgstr "" msgid "e.g. https://127.0.0.1:8006/api2/json" msgstr "par exemple https://127.0.0.1:8006/api2/json" msgid "e.g. root@pam" msgstr "par exemple root@pam" msgid "failed to create vm: %s" msgstr "échec à la création de la VM: %s" msgid "invalid vmid=%s" msgstr "vmid=%s incorrect" msgid "new_container_vm() vm.config=%s" msgstr "" msgid "new_server_vm() vm.config=%s" msgstr "" msgid "new_vm() vm.config=%s" msgstr "" msgid "remove network interface" msgstr "retirer l'interface réseau" msgid "remove storage volume" msgstr "retirer le stockage de volume" msgid "vmid of template vm." msgstr "vmid de la VM modèle."