# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_discovery package. # # Translators: # Baptiste Agasse , 2018-2019 # Claer , 2013-2016 # Pierre-Emmanuel Dutang , 2014,2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_discovery 16.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2020-12-01 08:27+0000\n" "Last-Translator: Amit Upadhye \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:16 msgid "List all discovered hosts" msgstr "Afficher tous les hôtes détectés" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:17 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:15 msgid "filter results" msgstr "filtrer les résultats" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:18 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:16 msgid "sort results" msgstr "trier les résultats" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:19 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:17 msgid "paginate results" msgstr "paginer les résultats" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:20 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:18 msgid "number of entries per request" msgstr "nombre d'entrées par requête" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:26 msgid "Show a discovered host" msgstr "Afficher un hôte détecté" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:37 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:85 msgid "DHCP filename option (Grub2 or PXELinux by default)" msgstr "Option nom de fichier DHCP (Grub2 ou PXELinux par défaut)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:41 msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)" msgstr "Créer un hôte détecté pour le test (utiliser /facts pour créer des hôtes)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:50 msgid "Provision a discovered host" msgstr "Provisionner un hôte détecté" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:54 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:57 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:58 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:61 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:64 msgid "required if host is managed and value is not inherited from host group" msgstr "requis si l'hôte est géré et la valeur n'est pas héritée d'un groupe d'hôtes" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:55 msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy" msgstr "n'est pas requis s'il s'agit d'un sous-réseau avec un proxy DHCP" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:56 msgid "not required if it's a virtual machine" msgstr "non requis s'il s'agit d'une machine virtuelle" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:62 msgid "required if not imaged based provisioning and host is managed and value is not inherited from host group" msgstr "requis si le provisioning n'est pas basé sur une image , que l'hôte est géré et que la valeur n'est pas héritée d'un groupe d'hôtes" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:63 msgid "required if host is managed and custom partition has not been defined" msgstr "requis si l'hôte est géré et possède une partition spécifique qui n'a pas été définie" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:69 msgid "Host's owner type" msgstr "Type de propriétaire de l'hôte" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:72 msgid "Host's parameters (array or indexed hash)" msgstr "Paramètres de l'hôte (tableau ou hachage indexé)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:73 msgid "Name of the parameter" msgstr "Nom du paramêtre" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:74 msgid "Parameter value" msgstr "Valeur du paramètre" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:75 msgid "Type of value" msgstr "Type de valeur" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:82 msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks" msgstr "UUID pour surveiller l'état des tâches d'orchestration : GET /api/orchestration/:UUID/tasks" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:84 msgid "required if value is not inherited from host group or default password in settings" msgstr "requis si la valeur n'est pas héritée d'un groupe d'hôtes ou du mot de passe par défaut défini dans les paramètres" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:95 msgid "Delete a discovered host" msgstr "Supprimer un hôte détecté" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:102 msgid "Upload facts for a host, creating the host if required" msgstr "Télécharge les facts d'un hôte, créé l'hôte si besoin" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:103 msgid "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (example in case primary interface is named eth0)" msgstr "hachage contenant les facts de l'hôte avec un ensemble minimal de facts : discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (exemple si l'interface principale s'appelle eth0)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:129 msgid "Execute rules against a discovered host" msgstr "Exécuter les règles sur un hôte détecté" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:135 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:160 msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}" msgstr "L'hôte %{host} a été provisionné avec la règle %{rule}" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:138 msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}" msgstr "Impossible de provisionner %{host} : %{errors}" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:144 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:167 msgid "No rule found for host %s" msgstr "Aucune règle trouvée pour %s" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:151 msgid "Execute rules against all currently discovered hosts" msgstr "Exécuter les règles sur tous les hôtes actuellement détectés" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:155 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:173 msgid "Errors during auto provisioning: %s" msgstr "Erreurs lors du provisioning automatique : %s" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:158 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:176 msgid "No discovered hosts to provision" msgstr "Aucun hôte détecté à provisionner" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:180 msgid "%s discovered hosts were provisioned" msgstr "%s hôtes détectés ont été provisionnés" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:191 msgid "Refreshing the facts of a discovered host" msgstr "Actualisation des facts d'un hôte détecté" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:200 msgid "Rebooting a discovered host" msgstr "Redémarrage d'un hôte détecté" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:209 msgid "Rebooting all discovered hosts" msgstr "Redémarrage de tous les hôtes détectés" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:220 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:129 msgid "Discovered hosts are rebooting now" msgstr "Les hôtes détectés sont redémarrés maintenant" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:14 msgid "List all discovery rules" msgstr "Répertorier toutes les règles de détection" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:24 msgid "Show a discovery rule" msgstr "Afficher une règle de détection" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:32 msgid "represents rule name shown to the users" msgstr "représente le nom de règle affiché aux utilisateurs" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:33 msgid "query to match discovered hosts for the particular rule" msgstr "requête à faire correspondre aux hôtes détectés pour la règle en question" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:34 msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host" msgstr "groupe d'hôtes utilisé pour provisionner automatiquement un hôte" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:35 msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts" msgstr "définit un modèle pour attribuer les noms d'hôte lisibles par l'homme aux hôtes correspondants" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:36 msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule" msgstr "permet de limiter le nombre maximal d'hôtes provisionnés par règle" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:37 msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero" msgstr "range les règles par ordre croissant. Doit être supérieur à zéro" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:38 msgid "flag is used for temporary shutdown of rules" msgstr "indicateur utilisé pour l'arrêt temporaire des règles" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:39 msgid "location ID for provisioned hosts" msgstr "ID d'emplacement pour les hôtes mis en service" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:40 msgid "organization ID for provisioned hosts" msgstr "ID d'organisation pour les hôtes mis en service" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:44 msgid "Create a discovery rule" msgstr "Créer une règle de détection" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:53 msgid "Update a rule" msgstr "Mettre à jour une règle" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:61 msgid "Delete a rule" msgstr "Supprimer une règle" #: ../app/controllers/api/v2/fact_values_controller_extensions.rb:7 msgid "List all fact values of a given discovered host" msgstr "Afficher toutes les valeurs des facts d'un hôte détecté donné" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:6 msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)" msgstr "Impossible de trouver une règle de détection, aucun hôte fourni (vérifier les autorisations)" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:43 msgid "No hostgroup associated with rule '%s'" msgstr "Aucun groupe d'hôtes associé à la règle '%s'" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:73 msgid "Errors during reboot: %s" msgstr "Erreurs lors du redémarrage : %s" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:91 msgid "No discovered hosts to reboot" msgstr "Aucun hôte détecté pour le redémarrage" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:63 msgid "Successfully provisioned %s" msgstr "Provisioning réussi de %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:97 msgid "Facts refreshed for %s" msgstr "Facts rafraichis pour %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:99 msgid "Failed to refresh facts for %s" msgstr "Échec de rafraichissement des facts pour %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:102 msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}" msgstr "Échec de rafraichissement des facts pour %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:109 msgid "Host of type %s can not be rebooted" msgstr "Impossible de redémarrer l'hôte de type %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:113 msgid "Rebooting host %s" msgstr "Redémarrage des l'hôtes" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:115 msgid "Failed to reboot host %s" msgstr "Échec du redémarrage de l'hôte %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:118 msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}" msgstr "Échec du redémarrage des hôtes avec l'erreur %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:132 msgid "Failed to reboot hosts with error %s" msgstr "Échec du redémarrage des hôtes avec l'erreur %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:150 msgid "Destroyed selected hosts" msgstr "Hôtes sélectionnés détruits" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:152 msgid "The following hosts were not deleted: %s" msgstr "Les hôtes suivants n'ont pas été supprimés : %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:164 msgid "Failed to auto provision host %s: %s" msgstr "Échec du provisioning automatique de l'hôte %s: %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:192 msgid "Discovered hosts are provisioning now" msgstr "Les hôtes détectés sont maintenant provisionnés" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:226 msgid "Highlights" msgstr "Surlignages" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:226 msgid "Storage" msgstr "Stockage" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:226 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:226 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:226 msgid "Software" msgstr "Logiciel" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:226 msgid "IPMI" msgstr "IPMI " #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:304 msgid "No hosts were found with that id or name" msgstr "Aucun Hôte trouvé avec cet id ou ce nom" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:308 msgid "No hosts selected" msgstr "Aucun hôte sélectionné" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:314 msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sélection des hôtes - %s" #: ../app/controllers/discovery_rules_controller.rb:72 msgid "Rule enabled" msgstr "Règle activée" #: ../app/controllers/discovery_rules_controller.rb:72 msgid "Rule disabled" msgstr "Règle désactivée" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:10 msgid "%s ago" msgstr "Il y a %s" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:14 ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:29 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:40 msgid "Auto Provision" msgstr "Provisionner automatiquement" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:15 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:41 msgid "Refresh facts" msgstr "Rafraichir les facts" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:16 ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:30 ../app/models/setting/discovered.rb:24 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:42 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:19 msgid "Back" msgstr "Précédent" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:21 ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:35 msgid "Select Action" msgstr "Choisir l'action" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:23 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:43 msgid "Delete %s?" msgstr "Supprimer" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:31 msgid "Assign Organization" msgstr "Assigner une Organisation" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:32 msgid "Assign Location" msgstr "Assigner une Localisation" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:33 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:37 msgid "%s - The following hosts are about to be changed" msgstr "%s - les hôtes suivants vont être changés" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:46 ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host.html.erb:2 msgid "N/A" msgstr "Sans objet" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:58 msgid "New in the last 24 hours" msgstr "Nouveau au cours des dernières 24 heures" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:62 msgid "Not reported in more than 7 days" msgstr "Non signalé dans plus de 7 jours" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:66 msgid "Reported in the last 7 days" msgstr "Signalé au cours des 7 derniers jours" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:90 msgid "Provision" msgstr "Mettre en service" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:26 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:1 ../app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb:8 ../lib/foreman_discovery/engine.rb:159 ../lib/foreman_discovery/engine.rb:174 msgid "Discovered Hosts" msgstr "Hôtes détectés" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:27 msgid "Associated Hosts" msgstr "Hôtes associés" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:29 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:29 msgid "Disable rule '%s'?" msgstr "Désactiver la règle '%s' ?" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:31 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:31 msgid "Enable rule '%s'?" msgstr "Activer la règle '%s' ?" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:33 msgid "Delete rule '%s'?" msgstr "Supprimer la règle '%s' ?" #: ../app/mailers/discovered_mailer.rb:9 msgid "Invalid user type of %s was provided" msgstr "Le type d'utilisateur non valide %s a été fourni" #: ../app/mailers/discovered_mailer.rb:26 msgid "Discovered hosts summary" msgstr "Synthèse des hôtes détectés" #: ../app/models/discovery_rule.rb:11 msgid "can't contain white spaces." msgstr "ne peut pas contenir des espaces blancs." #: ../app/models/discovery_rule.rb:13 msgid "must start with a letter or ERB." msgstr "doit commencer par une lettre ou par ERB." #: ../app/models/discovery_rule.rb:16 msgid "must be present." msgstr "doit être présent." #: ../app/models/discovery_rule.rb:52 msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule" msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule" msgstr[0] "L'organisation du groupe d'hôtes %s doit également être associée à la règle de détection" msgstr[1] "L'organisation du groupe d'hôtes %s doit également être associée à la règle de détection" #: ../app/models/discovery_rule.rb:56 msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule" msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule" msgstr[0] "L'emplacement du groupe d'hôtes %s doit également être associé à la règle de détection" msgstr[1] "L'emplacement du groupe d'hôtes %s doit également être associé à la règle de détection" #: ../app/models/host/discovered.rb:40 msgid "Fact + prefix" msgstr "Fact + préfixe" #: ../app/models/host/discovered.rb:41 msgid "Random name" msgstr "Nom aléatoire" #: ../app/models/host/discovered.rb:42 msgid "MAC-based name" msgstr "Nom basé MAC" #: ../app/models/host/discovered.rb:55 msgid "Invalid facts, must be a Hash" msgstr "Facts non valides, doit être un hachage" #: ../app/models/host/discovered.rb:60 msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname" msgstr "discovery_fact '%s' attendu manquant. Impossible de détecter l'interface principale et de définir le nom d'hôte" #: ../app/models/host/discovered.rb:73 msgid "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in the discovery_hostname setting: %s" msgstr "Facts non valides : le hachage ne contient pas de valeur valide pour les facts du paramètre discovery_hostname : %s" #: ../app/models/host/discovered.rb:100 msgid "Facts could not be imported" msgstr "Impossible d'importer les facts" #: ../app/models/host/discovered.rb:146 msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}" msgstr "Impossible d'obtenir les facts du proxy %{url} : %{error}" #: ../app/models/host/discovered.rb:160 msgid "Unable to perform reboot on %{name} (%{url}): %{msg}" msgstr "Impossible d'effectuer un redémarrage sur %{name} (%{url}) : %{msg}" #: ../app/models/host/discovered.rb:164 ../app/models/host/discovered.rb:183 msgid "Unable to perform %{action} on %{ips}" msgstr "Impossible d'exécuter sur %{ips}" #: ../app/models/host/discovered.rb:179 msgid "Unable to perform kexec on %{name} (%{url}): %{msg}" msgstr "Impossible d'exécuter kexec sur %{name} (%{url}) : %{msg}" #: ../app/models/host/discovered.rb:203 msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname" msgstr "Nom d'hôte non valide. Impossible de normaliser le nom d'hôte" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:23 msgid "Reloading kernel on %s" msgstr "Rechargement du noyau sur %s" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:25 msgid "Rebooting %s" msgstr "Redémarrage %s" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:46 msgid "Kexec template not associated with operating system" msgstr "Modèle kexec non associé à un système d'exploitation" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:49 msgid "Kernel kexec URL is invalid: '%s'" msgstr "URL kexec du noyau non valide : '%s'" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:50 msgid "Init RAM kexec URL is invalid: '%s'" msgstr "URL kexec RAM d'initialisation non valide : '%s'" #: ../app/models/nic/managed_extensions.rb:14 msgid "Rebuild DNS for %s" msgstr "Reconstruire DNS pour %s" #: ../app/models/setting/discovered.rb:17 msgid "The default location to place discovered hosts in" msgstr "Attribution de la localisation par défaut pour les hôtes détectés" #: ../app/models/setting/discovered.rb:17 msgid "Discovery location" msgstr "Emplacement de détection" #: ../app/models/setting/discovered.rb:18 msgid "The default organization to place discovered hosts in" msgstr "Attribution de l'organisation par défaut pour les hôtes détectés" #: ../app/models/setting/discovered.rb:18 msgid "Discovery organization" msgstr "Organisation de détection" #: ../app/models/setting/discovered.rb:19 msgid "Fact name to use for primary interface detection" msgstr "Nom de fact à utiliser pour la détection de l'interface principale" #: ../app/models/setting/discovered.rb:19 msgid "Interface fact" msgstr "Fact d'interface" #: ../app/models/setting/discovered.rb:20 msgid "Automatic bond interface (if another interface is detected on the same VLAN via LLDP)" msgstr "Interface de liaison automatique (si une autre interface est détectée sur le même VLAN via LLDP)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:20 msgid "Create bond interfaces" msgstr "Créer des interfaces de liaison" #: ../app/models/setting/discovered.rb:21 msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)" msgstr "Nettoyer tous les facts signalés pendant le provisioning (sauf les facts de détection)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:21 msgid "Clean all facts" msgstr "Nettoyer tous les facts" #: ../app/models/setting/discovered.rb:22 msgid "List of facts to use for the hostname (separated by comma, first wins)" msgstr "Liste des facts à utiliser pour le nom d'hôte (séparés par une virgule, le premier l'emporte)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:22 msgid "Hostname facts" msgstr "Facts du nom d'hôte" #: ../app/models/setting/discovered.rb:23 msgid "Automatically provision newly discovered hosts, according to the provisioning rules" msgstr "Provisionner automatiquement les hôtes récemment détectés conformément aux règles de provisioning" #: ../app/models/setting/discovered.rb:23 msgid "Auto provisioning" msgstr "Provisioning automatique" #: ../app/models/setting/discovered.rb:24 msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning" msgstr "Redémarrer automatiquement ou effectuer un kexec sur l'hôte détecté pendant le provisioning" #: ../app/models/setting/discovered.rb:25 msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter" msgstr "Préfixe par défaut à utiliser pour le nom d'hôte, doit commencer par une lettre" #: ../app/models/setting/discovered.rb:25 msgid "Hostname prefix" msgstr "Préfixe du nom d'hôte" #: ../app/models/setting/discovered.rb:26 msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)" msgstr "Colonnes facter supplémentaires pour un affichage sous forme de listes d'hôtes (séparés par une virgule)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:26 msgid "Fact columns" msgstr "Colonnes fact" #: ../app/models/setting/discovered.rb:27 msgid "Regex to organize facts for highlights section - e.g. ^(abc|cde)$" msgstr "Expression régulière pour organiser les facts pour la section surlignages, par ex. ^(abc|cde)$" #: ../app/models/setting/discovered.rb:27 msgid "Highlighted facts" msgstr "Facts surlignés" #: ../app/models/setting/discovered.rb:28 msgid "Regex to organize facts for storage section" msgstr "Expression régulière pour organiser les facts pour la section stockage" #: ../app/models/setting/discovered.rb:28 msgid "Storage facts" msgstr "Facts de stockage" #: ../app/models/setting/discovered.rb:29 msgid "Regex to organize facts for software section" msgstr "Expression régulière pour organiser les facts pour la section logiciel" #: ../app/models/setting/discovered.rb:29 msgid "Software facts" msgstr "Facts logiciels" #: ../app/models/setting/discovered.rb:30 msgid "Regex to organize facts for hardware section" msgstr "Expression régulière pour organiser les facts pour la section matériel" #: ../app/models/setting/discovered.rb:30 msgid "Hardware facts" msgstr "Facts matériels" #: ../app/models/setting/discovered.rb:31 msgid "Regex to organize facts for network section" msgstr "Expression régulière pour organiser les facts pour la section réseau" #: ../app/models/setting/discovered.rb:31 msgid "Network facts" msgstr "Facts réseau" #: ../app/models/setting/discovered.rb:32 msgid "Regex to organize facts for ipmi section" msgstr "Expression régulière pour organiser les facts pour la section ipmi" #: ../app/models/setting/discovered.rb:32 msgid "IPMI facts" msgstr "Facts IPMI" #: ../app/models/setting/discovered.rb:33 msgid "Automatically generate PXE configuration to pin a newly discovered host to discovery" msgstr "Générer automatiquement la configuration PXE pour épingler un hôte récemment détecté" #: ../app/models/setting/discovered.rb:33 msgid "Lock PXE" msgstr "Verrouiller PXE" #: ../app/models/setting/discovered.rb:34 msgid "PXELinux template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "Modèle PXELinux à utiliser lors de l'épinglage d'un hôte pour la détection" #: ../app/models/setting/discovered.rb:34 msgid "Locked PXELinux template name" msgstr "Nom de modèle PXELinux verrouillé" #: ../app/models/setting/discovered.rb:35 msgid "PXEGrub template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "Modèle PXEGrub à utiliser lors de l'épinglage d'un hôte pour la détection" #: ../app/models/setting/discovered.rb:35 msgid "Locked PXEGrub template name" msgstr "Nom de modèle PXEGrub verrouillé" #: ../app/models/setting/discovered.rb:36 msgid "PXEGrub2 template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "Modèle PXEGrub2 à utiliser lors de l'épinglage d'un hôte pour la détection" #: ../app/models/setting/discovered.rb:36 msgid "Locked PXEGrub2 template name" msgstr "Nom de modèle PXEGrub2 verrouillé" #: ../app/models/setting/discovered.rb:37 msgid "Force DNS entries creation when provisioning discovered host" msgstr "Forcer la création des entrées DNS lors du provisioning de l'hôte détecté" #: ../app/models/setting/discovered.rb:37 msgid "Force DNS" msgstr "Forcer DNS" #: ../app/models/setting/discovered.rb:38 msgid "Do not allow to discover existing managed host matching MAC of a provisioning NIC (errors out early)" msgstr "Ne pas autoriser la découverte du MAC correspondant à un hôte géré existant d'une carte réseau de provisionnement (erreurs survenues tôt)" #: ../app/models/setting/discovered.rb:38 msgid "Error on existing NIC" msgstr "Erreur sur une carte réseau existante" #: ../app/models/setting/discovered.rb:39 msgid "Discovery hostname naming pattern" msgstr "Modèle de nommage du nom d'hôte de découverte" #: ../app/models/setting/discovered.rb:39 msgid "Type of name generator" msgstr "Générateur type de nom" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:4 msgid "Discovery fact parser does not work with non-discovery host '%{host}'" msgstr "L'analyseur de faits de découverte ne fonctionne pas avec l'hôte de non-découverte '%{host}'" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:6 msgid "Discovered host '%{host}' has all NICs filtered out, filter: %{filter}" msgstr "L'hôte découvert '%{host}' a eu toutes ces interfaces réseau filtrés, filtre: %{filter}" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:12 msgid "Unable to find primary NIC with %{mac} specified via '%{fact}', NIC filter: %{filter}" msgstr "Impossible de trouver une carte réseau primaire avec %{mac} spécifié via '%{fact}', Filtre de carte réseau: %{filter}" #: ../app/services/foreman_discovery/host_converter.rb:47 msgid "IPAM must be configured for subnet '%s'" msgstr "L'IPAM doit être configuré pour le sous-réseau \"%s\"" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:76 msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}" msgstr "L'API d'image a retourné HTTP/%{code} avec '%{body}" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:79 msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})" msgstr "Erreur de traitement de l'API d'image : (HTTP/, corps : )" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget.html.erb:5 msgid "Discovered Host" msgid_plural "Discovered Hosts" msgstr[0] "Hôtes détectés" msgstr[1] "Hôtes détectés" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget.html.erb:9 msgid "No discovered hosts available" msgstr "Aucun hôte détecté disponible" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:3 msgid "Host" msgstr "Hôte" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:4 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:7 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:8 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:18 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:10 msgid "Model" msgstr "Modéliser" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:5 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:9 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:20 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:12 msgid "CPUs" msgstr "Processeurs" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:6 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:10 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:21 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:13 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_host_modal.html.erb:23 msgid "Customize Host" msgstr "Personnaliser l'hôte" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_host_modal.html.erb:24 msgid "Create Host" msgstr "Créer un hôte" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:5 msgid "Select all items in this page" msgstr "Sélectionner tous les éléments de cette page" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:5 msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "items sélectionnés. Décocher pour Effacer" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:6 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:7 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:17 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:9 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:8 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:19 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:11 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:11 msgid "Disk Count" msgstr "Nombre de disques" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:12 msgid "Disks Size" msgstr "Taille des disques" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:16 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:9 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:17 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:10 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:18 msgid "Subnet" msgstr "Sous-réseau" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:19 msgid "Last Facts Upload" msgstr "Derniers facts téléchargés" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:20 ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:12 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:55 msgid "Please Confirm" msgstr "Merci de confirmer" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:61 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:62 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: ../app/views/discovered_hosts/edit.html.erb:1 msgid "Provision %s" msgstr "Mettre en service" #: ../app/views/discovered_hosts/multiple_destroy.html.erb:3 msgid "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as well" msgstr "Cette action peut prendre un certain temps, pour tous les hôtes, les rapports et facts vont aussi être supprimés" #: ../app/views/discovered_hosts/select_multiple_location.html.erb:5 msgid "Select location" msgstr "Sélectionner une localisation" #: ../app/views/discovered_hosts/select_multiple_organization.html.erb:5 msgid "Select organization" msgstr "Choisir une organisation" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:1 msgid "Discovered host: %s" msgstr "Hôtes détectés" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:37 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:44 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:45 msgid "Identifier" msgstr "Identificateur" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:46 msgid "MAC address" msgstr "Adresse MAC" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:47 msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:66 msgid "Collapse All" msgstr "Réduire tout" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:6 msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman" msgstr "Rapport de synthèse des hôtes détectés depuis Foreman" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:9 msgid "Foreman Discovered hosts summary" msgstr "Synthèse des hôtes détectés Foreman" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:10 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:5 msgid "Summary from %{time} ago to %{now}" msgstr "Résumé d'il y a un an à %{now}" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:11 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:3 msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "Hôtes détectés depuis le serveur Foreman à l'adresse %{foreman_url}" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:22 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:14 msgid "Disk count" msgstr "Nombre de disques" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:23 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:15 msgid "Disks size" msgstr "Taille des disques" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:31 msgid "No discovered hosts for the selected period" msgstr "Aucun hôte détecté pendant la période sélectionnée" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:1 msgid "Foreman discovered hosts summary" msgstr "Synthèse des hôtes détectés Foreman" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:21 msgid "No new discovered hosts for this period" msgstr "Aucun nouvel hôte détecté pendant cette période" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:5 msgid "Primary" msgstr "Primaire" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:7 msgid "Locations" msgstr "Emplacements" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:10 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:22 msgid "Target host group for this rule with all properties set" msgstr "Groupe d'hôtes cible pour cette règle avec toutes les propriétés définies" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:25 msgid "Hostname for provisioned hosts" msgstr "Nom d'hôte des hôtes provisionnés" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:26 msgid "Hosts Limit" msgstr "Limite d'hôtes" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:26 msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)" msgstr "Nombre maximal d'hôtes provisionnés avec cette règle (0 = illimité)" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:27 msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)" msgstr "Priorité des règles (plus le nombre est petit, plus la priorité est élevée)" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:2 msgid "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in Provisioning Templates (ERB)." msgstr "Spécifiez le modèle de nom d'hôte cible dans la même syntaxe que celle des modèles de provisioning (ERB)." #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:4 msgid "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will be used when left blank." msgstr "Le domaine sera ajouté automatiquement. Un nom d'hôte basé sur une adresse MAC sera utilisé si le champ est vide." #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:5 msgid "In addition to @host attribute function rand for random integers is available. Examples:" msgstr "En plus de la fonction d'attribut @host, la fonction ALEA pour les entiers aléatoires est disponible. Exemples :" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:8 msgid "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique." msgstr "Lors de la création de modèles de nom d'hôte, veillez à ce que les noms d'hôte soient uniques." #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:9 msgid "Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)." msgstr "Les noms d'hôte ne doivent pas commencer par des nombres. Une bonne méthode consiste à utiliser des informations uniques fournies par facter (adresse MAC, BIOS ou ID de série)." #: ../app/views/discovery_rules/edit.html.erb:1 msgid "Edit %s" msgstr "Modifier" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:1 ../lib/foreman_discovery/engine.rb:164 msgid "Discovery Rules" msgstr "Règles de détection" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:2 ../webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/EmptyState/EmptyState.js:9 msgid "Create Rule" msgstr "Créer une règle" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:6 msgid "DiscoveryRule|Name" msgstr "Nom" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:7 msgid "DiscoveryRule|Priority" msgstr "Priorité" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:8 msgid "DiscoveryRule|Query" msgstr "Requête" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:9 msgid "Host Group" msgstr "Groupe d'hôtes" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:10 msgid "Hosts/Limit" msgstr "Hôtes/Limite" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:11 msgid "DiscoveryRule|Enabled" msgstr "Activé" #: ../app/views/discovery_rules/new.html.erb:1 msgid "New Discovery Rule" msgstr "Nouvelle règle de détection" #: ../app/views/discovery_rules/welcome.html.erb:8 msgid "Discovered Rules" msgstr "" #: ../db/seeds.d/50_discovery_templates.rb:5 msgid "Command line options for kexec during PXE-less provisioning." msgstr "Options de ligne de commande pour kexec lors du provisoning sans PXE." #: ../db/seeds.d/70_discovery_mail_notification.rb:3 msgid "A summary of discovered hosts" msgstr "Synthèse des hôtes détectés" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:4 msgid "Hosts" msgstr "Hôtes" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:6 msgid "One or more hosts have been discovered" msgstr "Un ou plusieurs hôtes ont été détectés" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:13 msgid "Details" msgstr "Détails" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:180 msgid "Discovery Kexec template" msgstr "Modèle Kexec de détection" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:189 msgid "Discovery Proxy" msgstr "Proxy de détection" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:190 msgid "Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts" msgstr "Proxy de détection à utiliser à l'intérieur de ce sous-réseau pour gérer la connexion aux hôtes détectés" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:191 msgid "ID of Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts" msgstr "ID du proxy de détection à utiliser à l'intérieur de ce sous-réseau pour gérer la connexion aux hôtes détectés" #: ../webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/EmptyStatePattern.js:33 msgid "For more information please see " msgstr "" #: ../webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/EmptyStatePattern.js:34 msgid "documentation" msgstr "" #: action_names.rb:2 msgid "Action with sub plans" msgstr "Action avec sous-plans" #: action_names.rb:3 msgid "Import facts" msgstr "Importer des faits" #: action_names.rb:4 msgid "Import Puppet classes" msgstr "Importer des classes Puppet" #: action_names.rb:5 msgid "Remote action:" msgstr "Action distante :"